]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Translation updated by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
Tue, 26 Jul 2005 06:46:51 +0000 (06:46 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Tue, 26 Jul 2005 06:46:51 +0000 (06:46 +0000)
2005-07-26  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

po/ChangeLog
po/nl.po

index 12f8be63ad8e04424df96cc9e156c56fdd62dde6..84bdccedb06abfc332f59a185051fd11b6996ccb 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-26  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+       * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
 2005-07-25  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation by
index 573c2f82fe4a1ba30b977fb5c9231302d9c8be73..6dd5ab9fd84a4454a8ab534e120d2fc71488e37e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:07+0200\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Scheider"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Passend"
 
@@ -70,11 +70,11 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:591
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Documentviewer"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:196
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince documentviewer"
 
@@ -164,7 +164,13 @@ msgid ""
 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
 "possible relative to the window's size."
-msgstr "De zijbalk bevat de Index en Miniaturenlijst. De standaardafmeting stelt de breedte in beeldpunten in gemeten vanaf de zijkant van het venster. Elk geheel getal is mogelijk. De zijbalk zal nooit smaller worden dan de lengte van de tekst die nodig is om de Index of Minaturen te tonen. Grote waarden zullen de zijbalk zo breed mogelijk maken relatief tot de grootte van het gehele venster."
+msgstr ""
+"De zijbalk bevat de Index en Miniaturenlijst. De standaardafmeting stelt de "
+"breedte in beeldpunten in gemeten vanaf de zijkant van het venster. Elk "
+"geheel getal is mogelijk. De zijbalk zal nooit smaller worden dan de lengte "
+"van de tekst die nodig is om de Index of Minaturen te tonen. Grote waarden "
+"zullen de zijbalk zo breed mogelijk maken relatief tot de grootte van het "
+"gehele venster."
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -219,12 +225,57 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-# was eerst: geen
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:687
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:689
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:693
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:695
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:699
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:701
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Onbekend soort lettertype"
+
+# was eerst: geen
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "No name"
 msgstr "Geen naam"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:112
+# deel/onderdeel
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ingebed deel"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ingebed"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Niet ingebed"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
@@ -414,19 +465,19 @@ msgstr "PostScript documenten"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:157
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:165
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-documenten"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:175
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-documenten"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:183
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
@@ -485,7 +536,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Document vrijgeven"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2732
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
@@ -497,11 +548,11 @@ msgstr "Algemeen"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%"
@@ -510,7 +561,7 @@ msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Aan het laden..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2729
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762
 msgid "Print..."
 msgstr "Afdrukken..."
 
@@ -522,7 +573,7 @@ msgstr "Index"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view.c:1039
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ga naar pagina %s"
@@ -531,67 +582,71 @@ msgstr "Ga naar pagina %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:2605
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina"
 msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2598
+#: ../shell/ev-view.c:2615
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:2617
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
 # niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:538
+#: ../shell/ev-window.c:539
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: ../shell/ev-window.c:585
+#: ../shell/ev-window.c:586
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
 
-#: ../shell/ev-window.c:587
+#: ../shell/ev-window.c:588
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
 
-#: ../shell/ev-window.c:722 ../shell/ev-window.c:1030
+#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
 msgid "Loading document. Please wait"
 msgstr "Laden van document. Een ogenblik geduld."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1041
+#: ../shell/ev-window.c:1042
 msgid "Open document"
 msgstr "Document openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1181
+#: ../shell/ev-window.c:1182
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1205
+#: ../shell/ev-window.c:1206
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1319
+#: ../shell/ev-window.c:1338
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1323
+#: ../shell/ev-window.c:1342
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1351
+#: ../shell/ev-window.c:1370
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Het genereren van een PDF is helaas niet mogelijk"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1381
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
+msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1354
+#: ../shell/ev-window.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -603,26 +658,26 @@ msgstr ""
 # beschikbaar zijn/werken
 # in dit document kan niet worden gezocht
 # De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1452
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Zoeken is in dit document niet mogelijk"
 
 # vrij vertaald
-#: ../shell/ev-window.c:1424
+#: ../shell/ev-window.c:1454
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
 
 # schermvullend
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1651 ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1957
+#: ../shell/ev-window.c:1990
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "Werkbalk-editor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2309
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -631,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "PostScript en PDF viewer.\n"
 "Maakt gebruik van poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2365
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -643,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
 "(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2369
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -655,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
 "GNU General Public License voor meer details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -666,335 +721,336 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/main.c:167
+#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2400
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 De auteurs van Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2406
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2749
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2751
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2752
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2753
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2757
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Een bestaand document openen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2759
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Een kopie op_slaan..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2727
+#: ../shell/ev-window.c:2760
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2763
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 msgid "View the properties of this document"
 msgstr "Eigenschappen van het document weergeven"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-window.c:2769
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2741
+#: ../shell/ev-window.c:2774
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2743
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2744
+#: ../shell/ev-window.c:2777
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "De gehele pagina bekijken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
 
 # volgende zoeken/volgende
 # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2749
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "V_olgende"
 
 # vrij vertaald
 # het volgende voorkomen van het woord of frase zoeken
 # is niet erg duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:2783
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Volgende zoekresultaat tonen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2752
+#: ../shell/ev-window.c:2785
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "De werkbalk aanpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2755
+#: ../shell/ev-window.c:2788
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Links draaien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2789
 msgid "Rotate the document to the left"
 msgstr "Het document linksom draaien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2758
+#: ../shell/ev-window.c:2791
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechts draaien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "Het document rechtsom draaien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764 ../shell/ev-window.c:2826
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Het document vergroten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2767 ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Het document verkleinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2802
 msgid "_Reload"
 msgstr "He_rladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2770
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Het document herladen"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2807
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorige pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2808
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:2810
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Volgende pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2811
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2814
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:2816
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2817
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
 # Sneltoets op 'h' gezet
 # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 msgid "_Contents"
 msgstr "In_houd"
 
 # vrij vertaald
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2822
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 # weergeven/tonen/voorstellen
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2808 ../shell/ev-window.c:2814
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Een pagina verder schuiven"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2817
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Een pagina terug schuiven"
 
 # aandacht geven
 # invoerfocus leggen bij de paginakiezer
 # paginakiezer invoerklaar maken
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2868
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "De paginakiezer focus geven"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 msgid "Go ten pages backward"
 msgstr "Ga tien paginas terug"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2874
 msgid "Go ten pages forward"
 msgstr "Ga tien paginas vooruit"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:2888
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2890
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2891
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:2893
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Zijpaneel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2894
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Doorlopend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Het gehele document tonen"
 
 # Duaal is zo'n raar woord
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2899
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Twee"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2900
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
 
 # schermvullend
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2902
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentatie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2906
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
 
 # was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Passend"
 
 # de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2911
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Pagina_breed passend"
 
 # de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2912
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:2971
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pagina selecteren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:2984
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2947
+#: ../shell/ev-window.c:2986
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:3002
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3008
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Inzoomen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:3017
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
 # knoptekst?
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3027
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breedte"
 
@@ -1031,6 +1087,9 @@ msgstr ""
 "documenten. Zie de documentatie voor nautilus miniaturen voor meer "
 "informatie."
 
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 #~ "items table to remove it."