]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Sun, 15 May 2005 18:52:09 +0000 (18:52 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Sun, 15 May 2005 18:52:09 +0000 (18:52 +0000)
2005-05-15  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index 7080708a4d32bdecaa1cac8ce24c81993f1fa70a..c0ccc00ff1c57dc3b3a9f98145667fce79dc178a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-15  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-05-14  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
 
        * bg.po: Updated Bulgarian translation by
index b20e9a8fdcaa0db4be738a4270849e8440a54752..d665202cd8aee5c6f91aad2b841dde208263e932 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-12 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-12 11:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-15 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 20:45+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2516
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2550
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "*"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:541
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:542
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
 
@@ -155,7 +155,9 @@ msgstr "Oddělovač"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr "Položku přidejte jejím přetažením na lišty nástrojů, odstraňte přetažením z lišt nástrojů do tabulky položek."
+msgstr ""
+"Položku přidejte jejím přetažením na lišty nástrojů, odstraňte přetažením z "
+"lišt nástrojů do tabulky položek."
 
 #. this is EOF
 #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Všechny dokumenty"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1009
+#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1010
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
@@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Obrázky"
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Dokumenty Djvu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1014
+#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1015
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -830,51 +832,51 @@ msgstr "Nenalezeno"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:487
+#: ../shell/ev-window.c:488
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:535
+#: ../shell/ev-window.c:536
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:537
+#: ../shell/ev-window.c:538
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:779
+#: ../shell/ev-window.c:780
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist."
 msgstr "Soubor %s neexistuje."
 
-#: ../shell/ev-window.c:815
+#: ../shell/ev-window.c:816
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
 
-#: ../shell/ev-window.c:980
+#: ../shell/ev-window.c:981
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1001
+#: ../shell/ev-window.c:1002
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1089
+#: ../shell/ev-window.c:1090
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1093
+#: ../shell/ev-window.c:1094
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1122
+#: ../shell/ev-window.c:1123
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1125
+#: ../shell/ev-window.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -883,32 +885,33 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1177
+#: ../shell/ev-window.c:1178
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1179
+#: ../shell/ev-window.c:1180
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1398 ../shell/ev-window.c:2362
+#: ../shell/ev-window.c:1399 ../shell/ev-window.c:2396
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1680
+#: ../shell/ev-window.c:1681
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "Editor lišt nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1928
-msgid "Many..."
-msgstr "Mnoho..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1933
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Ne tak moc..."
+#: ../shell/ev-window.c:1946
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
+"Používá poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:1969
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -920,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1942
+#: ../shell/ev-window.c:1973
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -932,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -942,295 +945,291 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968 ../shell/main.c:84
+#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/main.c:84
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2004
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:2010
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2287
+#: ../shell/ev-window.c:2321
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2288
+#: ../shell/ev-window.c:2322
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2289
+#: ../shell/ev-window.c:2323
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2290
+#: ../shell/ev-window.c:2324
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:2325
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2295
+#: ../shell/ev-window.c:2329
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2297
+#: ../shell/ev-window.c:2331
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2298
+#: ../shell/ev-window.c:2332
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2300
+#: ../shell/ev-window.c:2334
 msgid "Print..."
 msgstr "Vytisknout..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2301
+#: ../shell/ev-window.c:2335
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2338
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2309
+#: ../shell/ev-window.c:2343
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2311
+#: ../shell/ev-window.c:2345
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2312
+#: ../shell/ev-window.c:2346
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vybrat celou stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2315 ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2349 ../shell/ev-window.c:2404
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2317
+#: ../shell/ev-window.c:2351
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2318
+#: ../shell/ev-window.c:2352
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2354
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2321
+#: ../shell/ev-window.c:2355
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2326
+#: ../shell/ev-window.c:2360
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2363
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2366
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2334
+#: ../shell/ev-window.c:2368
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2335
+#: ../shell/ev-window.c:2369
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2339
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2374
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2377
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2345
+#: ../shell/ev-window.c:2379
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2380
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2348
+#: ../shell/ev-window.c:2382
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2349
+#: ../shell/ev-window.c:2383
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2353
+#: ../shell/ev-window.c:2387
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2354
+#: ../shell/ev-window.c:2388
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2357
+#: ../shell/ev-window.c:2391
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2358
+#: ../shell/ev-window.c:2392
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2397
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373 ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2407 ../shell/ev-window.c:2416
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Posouvat při straně vpřed"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2376 ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/ev-window.c:2413
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Posouvat při straně vzad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2419
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "Aktivovat výběr stran"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2392
+#: ../shell/ev-window.c:2426
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2427
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2395
+#: ../shell/ev-window.c:2429
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:2430
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2398
+#: ../shell/ev-window.c:2432
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2401
+#: ../shell/ev-window.c:2435
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2436
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:2438
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duální"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2439
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2407
+#: ../shell/ev-window.c:2441
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2442
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2444
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:2445
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2447
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2414
+#: ../shell/ev-window.c:2448
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2450
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2451
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2465
+#: ../shell/ev-window.c:2499
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2466
+#: ../shell/ev-window.c:2500
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2478
+#: ../shell/ev-window.c:2512
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2480
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2496
+#: ../shell/ev-window.c:2530
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2536
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:2540
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2545
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2555
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"
 
@@ -1258,6 +1257,12 @@ msgstr ""
 "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více "
 "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila."
 
+#~ msgid "Many..."
+#~ msgstr "Mnoho..."
+
+#~ msgid "Not so many..."
+#~ msgstr "Ne tak moc..."
+
 #~ msgid "Selection Caret"
 #~ msgstr "Kurzor výběru"