]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation.
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
Tue, 9 May 2006 22:55:03 +0000 (22:55 +0000)
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>
Tue, 9 May 2006 22:55:03 +0000 (22:55 +0000)
2006-05-10  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

* es.po: Updated Spanish translation.

po/ChangeLog
po/es.po

index ac0cf9840792f7c44fac3232b2f5ff794d2dfe70..a6a387d9a4cb077bc3831a0a9acd3a5311f49821 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-10  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
+
+       * es.po: Updated Spanish translation.
+
 2006-05-09  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
 
         * gu.po: Updated Gujarati Translation.
index d99f05467f41178fecfe8d536d50169e8cd25c4d..5c1d1dbe39a09ac9fcf50a8f9c9f46c2187c7f74 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-06 02:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 02:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:54+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3115
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3111
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ajuste óptimo"
 
@@ -584,28 +584,23 @@ msgid "Document View"
 msgstr "Vista de documento"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Got to fisrt page"
+msgid "Go to first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Got to previuos page"
+msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Got to next page"
+msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Got to last page"
+msgid "Go to last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "Got to page"
+msgid "Go to page"
 msgstr "Ir a la página"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1346
@@ -660,7 +655,7 @@ msgstr "Abrir un documento"
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1177 ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:1177 ../shell/ev-window.c:3462
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
@@ -690,7 +685,7 @@ msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1649 ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:1649 ../shell/ev-window.c:2912
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
 
@@ -742,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/main.c:271
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -757,273 +752,273 @@ msgstr ""
 "Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
 "Francisco Javier F. Serrador>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2842
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2850 ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:3003
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2847
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Guardar una _copia…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:2850
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:2852
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2855
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2866
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2868
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar s_iguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2870
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar a_nterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2878
+#: ../shell/ev-window.c:2874
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2876
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ampliar el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2884
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reducir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recarga el documento"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2891
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2892
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2894
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _Siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2895
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2901
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2898
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2900
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Última"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2901
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "_About"
 msgstr "A_cerca de"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2964
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:2965
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2967
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2968
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2970
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:2971
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:2973
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:2974
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:2976
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2977
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2979
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2980
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ver el documento como una presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2986
+#: ../shell/ev-window.c:2982
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajus_te óptimo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2983
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual rellene la ventana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:2985
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al _ancho de página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:2986
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual rellene la anchura de la ventana"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2993
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../shell/ev-window.c:2995
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3001
+#: ../shell/ev-window.c:2997
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3064
+#: ../shell/ev-window.c:3060
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3065
+#: ../shell/ev-window.c:3061
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3073
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3079
+#: ../shell/ev-window.c:3075
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3095
+#: ../shell/ev-window.c:3091
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3097
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3101
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3120
+#: ../shell/ev-window.c:3116
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3391
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3442
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
@@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr "La página del documento que mostrar."
 msgid "PAGE"
 msgstr "PÁGINA"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:298
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"