]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Thai translation.
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
Sun, 6 Nov 2005 13:42:23 +0000 (13:42 +0000)
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>
Sun, 6 Nov 2005 13:42:23 +0000 (13:42 +0000)
2005-11-06  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

* th.po: Updated Thai translation.

po/ChangeLog
po/th.po

index 85570e64c4ec2b30196eb7a45e8788bfe84cd64e..da6f05b805af8cf37769a99ad9d2e7dad79ac70a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-06  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * th.po: Updated Thai translation.
+
 2005-11-02  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
        * cs.po: Updated Czech translation.
index b8a25afdfa02ca82d1030885ba88ec4276b471c7..0dc417f3293bc202717d8eaaf45b29f918496230 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
 # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2005.
-# 
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-18 15:48+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:56+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 20:37+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 20:40+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "ขีดคั่น"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3081
 msgid "Best Fit"
 msgstr "พอดีหน้า"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "อ่านเอกสาร"
 
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
 "แสดงปุ่มในการเลื่อนและการย่อขยายเอกสารค่าที่ใส่จะกำหนดค่าปริยายของการแสดงแถบสถานะ "
 "ค่าจริงหมายถึงแสดงแถบข้างโดยปริยาย ส่วนค่าเท็จคือไม่แสดง"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
+#: ../dvi/dvi-document.c:95
 msgid "File not available"
 msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
+#: ../dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
 
@@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "เรียกเอกสารเรียบร้อย"
 msgid "Failed to load document '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร '%s' ได้"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1216
+#: ../ps/ps-document.c:1247
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1217
+#: ../ps/ps-document.c:1248
 msgid "PostScript"
 msgstr "โพสต์สคริปต์"
 
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "เอกสาร <i>%s</i> ถูกล็อคและต้อง
 msgid "Enter password"
 msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
 
-#: ../shell/ev-password.c:244
+#: ../shell/ev-password.c:252
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "รหัสผ่านสำหรับเอกสาร %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:326
+#: ../shell/ev-password.c:334
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
 
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "แบบอักษร"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1823
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985
 msgid "Loading..."
 msgstr "กำลังอ่าน..."
 
@@ -519,7 +519,27 @@ msgstr "ดัชนี"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "ภาพย่อ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1167
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "เลื่อนลง"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษขึ้น"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+msgid "Document View"
+msgstr "ช่องมองเอกสาร"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1237
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "ไปยังหน้า %s"
@@ -527,56 +547,56 @@ msgstr "ไปยังหน้า %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2911
+#: ../shell/ev-view.c:3143
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
 msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2921
+#: ../shell/ev-view.c:3153
 msgid "Not found"
 msgstr "ไม่เจอ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2923
+#: ../shell/ev-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
 
-#: ../shell/ev-window.c:567
+#: ../shell/ev-window.c:576
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1063
+#: ../shell/ev-window.c:1087
 msgid "Open Document"
 msgstr "เปิดเอกสาร"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1183
+#: ../shell/ev-window.c:1207
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1227
+#: ../shell/ev-window.c:1251
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "บันทึกสำเนา"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1404
 msgid "Print"
 msgstr "พิมพ์"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1384
+#: ../shell/ev-window.c:1408
 msgid "Pages"
 msgstr "หน้า"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1412
+#: ../shell/ev-window.c:1436
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1447
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1426
+#: ../shell/ev-window.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -585,24 +605,24 @@ msgstr ""
 "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ \"%s\" โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ "
 "PostScript"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1500
+#: ../shell/ev-window.c:1524
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "ความสามารถ \"ค้นหา\" ใช้กับเอกสารนี้ไม่ได้"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1502
+#: ../shell/ev-window.c:1526
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "การค้นหาข้อความใช้ได้กับเอกสารแบบ PDF เท่านั้น"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1734 ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2901
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "เลิกแบบเต็มจอ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2067
+#: ../shell/ev-window.c:2091
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2441
+#: ../shell/ev-window.c:2471
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -611,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "ตัวอ่านเอกสาร PostScript และ PDF\n"
 "อาศัย poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2464
+#: ../shell/ev-window.c:2494
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -622,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n"
 "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2468
+#: ../shell/ev-window.c:2498
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -634,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n"
 "GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2472
+#: ../shell/ev-window.c:2502
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -644,257 +664,262 @@ msgstr ""
 "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2496 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2526 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2499
+#: ../shell/ev-window.c:2529
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2535
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
 "Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "_File"
 msgstr "แ_ฟ้ม"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "_Edit"
 msgstr "แ_ก้ไข"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2811
+#: ../shell/ev-window.c:2833
 msgid "_View"
 msgstr "_มุมมอง"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "_Go"
 msgstr "_ไป"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิธีใช้"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "_Open..."
 msgstr "_เปิด..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2817
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "เปิดเอกสาร"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_บันทึกเป็นสำเนา..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "_Print..."
 msgstr "_พิมพ์..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:2844
 msgid "Print this document"
 msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2846
 msgid "P_roperties"
 msgstr "คุณ_สมบัติ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2854
 msgid "Select _All"
 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2857
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "หมุน_ซ้าย"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "หมุน_ขวา"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2870
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ขยายเอกสาร"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2873
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ย่อเอกสาร"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:2875
 msgid "_Reload"
 msgstr "_อ่านใหม่"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:2876
 msgid "Reload the document"
 msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "หน้า_ก่อน"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2883
 msgid "_Next Page"
 msgstr "หน้าถั_ดไป"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2884
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "_First Page"
 msgstr "หน้าแ_รก"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ไปยังหน้าแรก"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2889
 msgid "_Last Page"
 msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2890
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2894
 msgid "_Contents"
 msgstr "เ_นื้อหา"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "_About"
 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2902
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2950
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:2952
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "แถบ_ข้าง"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2953
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2955
 msgid "_Continuous"
 msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2956
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:2958
 msgid "_Dual"
 msgstr "_หน้าคู่"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:2959
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2961
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "เต็_มจอ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2936
+#: ../shell/ev-window.c:2964
 msgid "_Presentation"
 msgstr "นำเ_สนอ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2965
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:2967
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_พอดีหน้า"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:2968
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:2970
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "เ_ท่าความกว้าง"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2971
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3002
+#: ../shell/ev-window.c:3030
 msgid "Page"
 msgstr "หน้า"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:3031
 msgid "Select Page"
 msgstr "เลือกหน้า"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3043
 msgid "Zoom"
 msgstr "ย่อ-ขยาย"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../shell/ev-window.c:3045
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3033
+#: ../shell/ev-window.c:3061
 msgid "Previous"
 msgstr "ถอย"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3039
+#: ../shell/ev-window.c:3067
 msgid "Next"
 msgstr "เดินหน้า"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3043
+#: ../shell/ev-window.c:3071
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ขยาย"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ย่อ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3058
+#: ../shell/ev-window.c:3086
 msgid "Fit Width"
 msgstr "เท่าความกว้าง"
 
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน"
+
 #: ../shell/main.c:50
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง"
@@ -979,9 +1004,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
 #~ msgstr "ตัวอ่านเอกสาร - ต้องการรหัสผ่าน"
 
-#~ msgid "%s - Password Required"
-#~ msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน"
-
 #~ msgid "Loading document. Please wait"
 #~ msgstr "กำลังโหลดเอกสาร กรุณารอสักครู่"