]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Translation
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Wed, 3 May 2006 04:40:43 +0000 (04:40 +0000)
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Wed, 3 May 2006 04:40:43 +0000 (04:40 +0000)
po/ChangeLog
po/gu.po

index 21c1b45ae7c2ab9d025cd9fe23a25ab5c2fb9efd..b10dfeddd618c3c83da429f07f9ac5e884d9e8c1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-03  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
+
+        * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
 2006-04-30  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
index e37ebcec00a64cc4f331084eac217797c95de3f2..e3f3519b644cdbaa66cc69cbdb60ed75612f3f95 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 05:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 10:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 05:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:07+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "જોડાણ '%s' સંગ્રહી શક્યા નહિં:
 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
 msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:377
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment '%s'"
 msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "વિભાજક"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3104
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
 msgid "Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
 
@@ -235,60 +236,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:627
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
 msgid "Yes"
 msgstr "હા"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
 msgid "No"
 msgstr "ના"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
 msgid "Type 1"
 msgstr "પ્રકાર ૧"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
 msgid "Type 1C"
 msgstr "પ્રકાર 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
 msgid "Type 3"
 msgstr "પ્રકાર ૩"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
 msgid "No name"
 msgstr "નામવિહીન"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
 msgid "Embedded"
 msgstr "જડિત"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
 msgid "Not embedded"
 msgstr "જડિત નથી"
 
@@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "આગળ વધો (_N)"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
 
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:167
+#: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
 msgid "Hide attachments bar"
 msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:170 ../shell/ev-attachment-bar.c:535
+#: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
 msgid "Show attachments bar"
 msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો"
 
@@ -541,15 +542,15 @@ msgstr "ફોન્ટ"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2088
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2202
 msgid "Loading..."
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print..."
 msgstr "છાપો..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
 msgid "Index"
 msgstr "અનુક્રમણિકા"
 
@@ -577,52 +578,67 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
 msgid "Document View"
 msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1252
+#: ../shell/ev-view.c:1350
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1355
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file %s"
+msgstr "%s પર ફાઈલ %s માં જાવ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1358
+#, c-format
+msgid "Go to file %s"
+msgstr "ફાઈલ %s પર જાવ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1367
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s લોન્ચ કરો"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3291
+#: ../shell/ev-view.c:3403
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
 msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3300
+#: ../shell/ev-view.c:3412
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:983
+#: ../shell/ev-window.c:986
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1063
+#: ../shell/ev-window.c:1076
 msgid "Open Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1164
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1168 ../shell/ev-window.c:3360
+#: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3453
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1233
+#: ../shell/ev-window.c:1248
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1242
+#: ../shell/ev-window.c:1257
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1244
+#: ../shell/ev-window.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -631,24 +647,24 @@ msgstr ""
 "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
 "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1289
+#: ../shell/ev-window.c:1304
 msgid "Print"
 msgstr "છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1295
+#: ../shell/ev-window.c:1310
 msgid "Pages"
 msgstr "પાનાંઓ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1653 ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2372
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -657,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
 "poppler %s (%s) વાપરીને"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2396
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -669,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
 "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2391
+#: ../shell/ev-window.c:2400
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -681,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ.  વધુ વિગતો માટે\n"
 "GNU General Public License જુઓ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2395
+#: ../shell/ev-window.c:2404
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -691,285 +707,285 @@ msgstr ""
 "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ને લખો\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2419 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2431
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428
+#: ../shell/ev-window.c:2437
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2857
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2858
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "_Go"
 msgstr "જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2860
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
 msgid "_Open..."
 msgstr "ખોલો (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2864
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840 ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 msgid "_Print..."
 msgstr "છાપો (_P)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2870
 msgid "Print this document"
 msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "_Find..."
 msgstr "શોધો (_F)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2883
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2885
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2889
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2891
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2893
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2898
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2901
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "_Reload"
 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2878
+#: ../shell/ev-window.c:2904
 msgid "Reload the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2911
 msgid "_Next Page"
 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2912
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2914
 msgid "_First Page"
 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2889
+#: ../shell/ev-window.c:2915
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "_Last Page"
 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2918
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2925
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2930
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2982
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2984
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2985
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2987
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2990
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2991
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:2993
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2994
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "_Presentation"
 msgstr "રજૂઆત (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2997
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2999
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:3000
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2976
+#: ../shell/ev-window.c:3002
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:3003
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:3010
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2986
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3014
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3077
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3078
 msgid "Select Page"
 msgstr "પાનું પસંદ કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3066
+#: ../shell/ev-window.c:3090
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3068
+#: ../shell/ev-window.c:3092
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3084
+#: ../shell/ev-window.c:3108
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3114
 msgid "Next"
 msgstr "આગળનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3118
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3099
+#: ../shell/ev-window.c:3123
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3133
 msgid "Fit Width"
 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../shell/ev-window.c:3382
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3346
+#: ../shell/ev-window.c:3429
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."