]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Mon, 14 Jan 2008 09:25:30 +0000 (09:25 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Mon, 14 Jan 2008 09:25:30 +0000 (09:25 +0000)
2008-01-14  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=2824

po/ChangeLog
po/nb.po

index 32dc9b398047ee53b4f72a25f457ae23946a392e..e5a39f529647fce858027ac764d984496664be99 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-14  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2008-01-12  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
 
        * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
index a120a12de5dedb06d3bd6a7e2c0edd3366bf9f6a..8848ccafbb3735d0bb024655223d1d97fc5c6ece 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 01:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 10:25+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:153
 #, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Filen er korrupt"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:187
+#: ../backend/comics/comics-document.c:189
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4835
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet fant ikke ut hvilket filformat du ønsker å bruke for «%s». Sjekk at filutvidelsen er kjent for denne filen eller velg et format manuelt fra listen under."
 
 #: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:652
 msgid "File format not recognized"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4650
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3775
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -826,33 +826,33 @@ msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035
+#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2084
+#: ../shell/ev-window.c:2087
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471
+#: ../shell/ev-window.c:2219 ../shell/ev-window.c:3474
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570
+#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:2573
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:2509 ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2563
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2575
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -861,15 +861,15 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2633
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:3249
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3771
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:3799
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3800
+#: ../shell/ev-window.c:3803
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3804
+#: ../shell/ev-window.c:3807
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -911,369 +911,369 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:3831 ../shell/main.c:345
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3834
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3837
+#: ../shell/ev-window.c:3840
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4358
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4361
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538
-#: ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4612
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610
+#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4613
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4368
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4370 ../shell/ev-window.c:4543
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4376
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4377 ../shell/ev-window.c:4446
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4387
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4390
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4396
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4400
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4408
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4411
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4414
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4421
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4422
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4424
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4442
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4497
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4507
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4509
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4510
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4512
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4516
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4518
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4526
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4528
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4534
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4536
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:4575
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4576
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4587
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4589
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4601
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:4633
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4635
+#: ../shell/ev-window.c:4638
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:4642
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4646
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4654
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:4829
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4832
 #, c-format
 msgid "Unsupported URI: “%s”"
 msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4839
+#: ../shell/ev-window.c:4842
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5113
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"