]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>
Sat, 27 Jan 2007 16:16:15 +0000 (16:16 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Sat, 27 Jan 2007 16:16:15 +0000 (16:16 +0000)
2007-01-27  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>

* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.

svn path=/trunk/; revision=2253

po/ChangeLog
po/et.po

index f31b3f1354c5824918a63d50b850297808ab0a9b..49d723056fb1625ff57b39a27345c20010090fda 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-27  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>
+
+       * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
+
 2007-01-27  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
 
        * th.po: Updated Thai translation.
index 4ab63053600ff649a07f72f97dcdc8b527e8a07d..f2bc983388212819d2b84b387cf1a74e0f7c4bfb 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Estonian translation of Evince.
 #
 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007, The GNOME Project
+# Copyright (C) 2007 The GNOME Project
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:20+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -213,29 +213,29 @@ msgstr "Dokumenti pole laaditud."
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Katkine toru."
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:749
+#: ../backend/ps/ps-document.c:753
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Interpretaatori tõrge."
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:875
+#: ../backend/ps/ps-document.c:879
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
 msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:933
+#: ../backend/ps/ps-document.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:938
+#: ../backend/ps/ps-document.c:942
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Fail ei ole loetav."
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:958
+#: ../backend/ps/ps-document.c:962
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument laaditud."
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1059
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
@@ -243,19 +243,27 @@ msgstr ""
 "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud "
 "otsinguteelt"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1071
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1075
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1247
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1251
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1248
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1252
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Kaugfailid pole toetatud"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Vigane dokument"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -293,7 +301,7 @@ msgstr "PostScript dokumendid"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumendid"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4450
 msgid "Images"
 msgstr "Pildid"
 
@@ -372,7 +380,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4110
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Parim sobitus"
 
@@ -416,7 +424,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3279
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumendivaatur"
@@ -502,7 +510,7 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -782,54 +790,54 @@ msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1140
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1245
+#: ../shell/ev-window.c:1306
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumendi avamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1386
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1633
+#: ../shell/ev-window.c:1694
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1655
+#: ../shell/ev-window.c:1716
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salvesta koopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1736
+#: ../shell/ev-window.c:1797
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tõrge dokumendi printimisel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040
+#: ../shell/ev-window.c:1916 ../shell/ev-window.c:2101
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091
+#: ../shell/ev-window.c:2026 ../shell/ev-window.c:2152
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030
+#: ../shell/ev-window.c:2091
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2042
+#: ../shell/ev-window.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -838,20 +846,20 @@ msgstr ""
 "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
 "printeridraiverit."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2100
+#: ../shell/ev-window.c:2161
 msgid "Pages"
 msgstr "Lehekülgi"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863
+#: ../shell/ev-window.c:2528 ../shell/ev-window.c:3924
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2900
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tööriistariba redaktor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3275
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -860,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "Dokumendivaatur.\n"
 "Kasutusel poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3242
+#: ../shell/ev-window.c:3303
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -872,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
 "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:3307
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
 "Litsentsi.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3250
+#: ../shell/ev-window.c:3311
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -894,340 +902,340 @@ msgstr ""
 "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3335 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3277
+#: ../shell/ev-window.c:3338
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3283
+#: ../shell/ev-window.c:3344
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
 "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n"
 "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3841
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3842
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3843
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3844
 msgid "_Go"
 msgstr "Liikumi_ne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3845
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959
+#: ../shell/ev-window.c:3848 ../shell/ev-window.c:4020
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ava..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:3849
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3851
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Ava _koopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3852
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961
+#: ../shell/ev-window.c:3854 ../shell/ev-window.c:4022
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Salvesta _koopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3794
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:3857
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Printimise _seadistamine..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: ../shell/ev-window.c:3858
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3860
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Prindi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3800
+#: ../shell/ev-window.c:3861
 msgid "Print this document"
 msgstr "Selle dokumendi printimine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3863
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Omadused"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3872 ../shell/ev-window.c:3874
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vali _kõik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3877
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Leia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3878
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3880
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Leia _järgmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3882
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Leia _eelmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3884
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3886
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pööra _vasakule"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3827
+#: ../shell/ev-window.c:3888
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pöörab _paremale"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3893
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Dokumendi suurendamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:3896
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Dokumendi kahandamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3837
+#: ../shell/ev-window.c:3898
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Laadi uuesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3899
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:3903
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Eelmine lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3904
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3906
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Järgmine lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:3907
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3848
+#: ../shell/ev-window.c:3909
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Esimene lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3849
+#: ../shell/ev-window.c:3910
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3912
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimane lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3852
+#: ../shell/ev-window.c:3913
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3856
+#: ../shell/ev-window.c:3917
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3859
+#: ../shell/ev-window.c:3920
 msgid "_About"
 msgstr "_Evince'ist lähemalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3864
+#: ../shell/ev-window.c:3925
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3915
+#: ../shell/ev-window.c:3976
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3916
+#: ../shell/ev-window.c:3977
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3918
+#: ../shell/ev-window.c:3979
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Külg_paan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3919
+#: ../shell/ev-window.c:3980
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3921
+#: ../shell/ev-window.c:3982
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Jät_kuv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3922
+#: ../shell/ev-window.c:3983
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3924
+#: ../shell/ev-window.c:3985
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Paaris"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3986
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3927
+#: ../shell/ev-window.c:3988
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3928
+#: ../shell/ev-window.c:3989
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3930
+#: ../shell/ev-window.c:3991
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitlus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3931
+#: ../shell/ev-window.c:3992
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3933
+#: ../shell/ev-window.c:3994
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Parim sobivus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3934
+#: ../shell/ev-window.c:3995
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3936
+#: ../shell/ev-window.c:3997
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sobita _lehekülje laius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:3998
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3944
+#: ../shell/ev-window.c:4005
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ava viit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3946
+#: ../shell/ev-window.c:4007
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Liigu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3948
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ava _uues aknas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3950
+#: ../shell/ev-window.c:4011
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopeeri viida aadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4013
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Salvesta _pilt kui..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3954
+#: ../shell/ev-window.c:4015
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Kopeeri pilt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3989
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4051
 msgid "Select Page"
 msgstr "Lehekülje valimine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4063
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:4065
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuda suurendusastet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4014
+#: ../shell/ev-window.c:4075
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ringiliikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4079
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4093
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4098
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4041
+#: ../shell/ev-window.c:4102
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurendamine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vähendamine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4053
+#: ../shell/ev-window.c:4114
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Laiuse sobitamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Pilti pole võimalik salvestada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "Save Image"
 msgstr "Pildi salvestamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4493
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Manust pole võimalik avada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4479
+#: ../shell/ev-window.c:4540
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Manust pole võimalik salvestada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4564
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Manuste salvestamine"
 
@@ -1264,7 +1272,7 @@ msgstr "[FAIL...]"
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME'i dokumendivaatur"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumendivaatur Evince"