]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Basque translation.
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
Fri, 30 Mar 2007 16:23:34 +0000 (16:23 +0000)
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>
Fri, 30 Mar 2007 16:23:34 +0000 (16:23 +0000)
2007-03-30  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

* eu.po: Updated Basque translation.

svn path=/trunk/; revision=2390

po/ChangeLog
po/eu.po

index 37625b7bad6cf9713ff99da8d264ec51bb2c08bc..abd22c83cc83d8ac3149c9e7b1d313829b43bd19 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-30  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>
+
+       * eu.po: Updated Basque translation.
+
 2007-03-27  Claudio Saavedra  <csaavedra@alumnos.utalca.cl>
 
        * es.po: Updated Spanish translation by Jorge González.
index 66fbb867df8c127b924dc71d5ee779c8de271922..72651e4bcefe1d67312c3e9275513d3d2432377a 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# translation of eu.po to Basque
-# translation of evince.po to Basque
+# translation of evince.HEAD.po to Basque
 # Basque translation of evince.
 # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006.
 #
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-07 10:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Fitxategia hondatuta."
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin "
+"da sarbidetu."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+msgid "Type 1"
+msgstr "1 mota"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+msgid "Type 1C"
+msgstr "1C mota"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Type 3"
+msgstr "3 mota"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "1 mota (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "1C mota (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "No name"
+msgstr "Izenik gabe"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Embedded"
+msgstr "Kapsulatua"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Kapsulatu gabea"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Errorerik ez"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Baliogabeko zip fitxategia"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Hainbat zip fitxategi ez daude onartuta"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Gutuna"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloidea"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Liburu nagusia"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legala"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Exekutiboa"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folioa"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Laurdena"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki.\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da "
+"bide-izenean aurkitu"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Postscript kapsulatua"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpretatzaileak huts egin du."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumentu baliogabea"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "MIME mota ezezaguna"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 msgid "All Documents"
 msgstr "Dokumentu guztiak"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript dokumentuak"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentuak"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4672
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentuak"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu dokumentuak"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komikia"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Impress diapositibak"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Fitxategia hondatuta."
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
-
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
 msgid "Open “%s”"
 msgstr "Erakutsi '%s'"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsa"
 
@@ -138,8 +359,12 @@ msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra"
 msgid "Separator"
 msgstr "Bereizlea"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3592
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4325
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Egokiena"
 
@@ -183,7 +408,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu ikustailea"
 
@@ -192,14 +418,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Ikusi orri anitzeko dokumentuak"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Pasahitzaren sarrera"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
@@ -236,18 +466,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimizatua:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Paper-tamaina</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Ekoizlea:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Segurtasuna:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Gaia:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Titulua:</b>"
 
@@ -261,201 +495,49 @@ msgstr ""
 "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako "
 "murriztapenei"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1"
-msgstr "1 mota"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1C"
-msgstr "1C mota"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 3"
-msgstr "3 mota"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "1 mota (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "1C mota (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
-msgid "No name"
-msgstr "Izenik gabe"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded"
-msgstr "Kapsulatua"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Kapsulatu gabea"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentua"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Gutuna"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloidea"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Liburu nagusia"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legala"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Faktura"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Exekutiboa"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folioa"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Laurdena"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Ez da dokumenturik kargatu."
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Hautsitako kanalizazioa."
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatzaileak huts egin du."
-
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Errorea '%s' fitxategia deskonprimitzean:\n"
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Fitxategia ezin da irakurri."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumentua kargatuta."
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da "
-"bide-izenean aurkitu"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, bertikala (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Postscript kapsulatua"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, horizontala (%s)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
@@ -517,12 +599,12 @@ msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
@@ -533,7 +615,8 @@ msgstr "Pasahitza behar da"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
@@ -553,7 +636,8 @@ msgstr "Pasahitz okerra"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
+msgstr ""
+"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -571,32 +655,32 @@ msgstr "Orokorra"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
 msgid "Attachments"
 msgstr "Eranskinak"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "Inprimatu..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
 msgid "Index"
 msgstr "Indizea"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Koadro txikiak"
 
@@ -620,99 +704,131 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1338
+#: ../shell/ev-view.c:1414
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Joan lehen orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1416
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1418
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1420
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Joan azken orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 msgid "Go to page"
 msgstr "Joan orrira:"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1424
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1375
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Joan %s orrira"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1380
+#: ../shell/ev-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1383
+#: ../shell/ev-view.c:1459
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Joan '%s' fitxategira"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1468
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Abiarazi %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2536
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Joan orrira:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:4153
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
 msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:4162
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1009
+#: ../shell/ev-window.c:735
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "%s - %s orrialdea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s orrialdea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1317
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1098
+#: ../shell/ev-window.c:1479
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1304
+#: ../shell/ev-window.c:1534
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1563
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Ezin da kopia ireki."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1846
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1907
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1323 ../shell/ev-window.c:3946
+#: ../shell/ev-window.c:1928
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gorde kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1376
+#: ../shell/ev-window.c:2009
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1490 ../shell/ev-window.c:1665
+#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2313
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1600 ../shell/ev-window.c:1716
+#: ../shell/ev-window.c:2238 ../shell/ev-window.c:2364
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1655
+#: ../shell/ev-window.c:2303
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1667
+#: ../shell/ev-window.c:2315
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -721,29 +837,29 @@ msgstr ""
 "Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari "
 "zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1725
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid "Pages"
 msgstr "Orrialdeak"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:3393
+#: ../shell/ev-window.c:2740 ../shell/ev-window.c:4135
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2448
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2815
+#: ../shell/ev-window.c:3483
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript eta PDF fitxategi ikustailea.\n"
+"Dokumentu-ikustailea.\n"
 "Poppler %s (%s) erabiltzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -755,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
 "baldintzak betez gero.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:3515
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -767,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide \n"
 "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:3519
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -778,312 +894,364 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
 "02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3543 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince-ren egileak"
+#: ../shell/ev-window.c:3546
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:3552
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3320
+#: ../shell/ev-window.c:4052
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3321
+#: ../shell/ev-window.c:4053
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:4054
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../shell/ev-window.c:4055
 msgid "_Go"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3324
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3327 ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:4059 ../shell/ev-window.c:4231
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3328
+#: ../shell/ev-window.c:4060
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3330 ../shell/ev-window.c:3486
+#: ../shell/ev-window.c:4062
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Ireki _kopia bat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4063
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4065 ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gorde kopia bat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:4068
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4069
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "_Print..."
 msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3334
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "Print this document"
 msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3336
+#: ../shell/ev-window.c:4074
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3344
+#: ../shell/ev-window.c:4083 ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3346
+#: ../shell/ev-window.c:4088
 msgid "_Find..."
 msgstr "Bila_tu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3347
+#: ../shell/ev-window.c:4089
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3349
+#: ../shell/ev-window.c:4091
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4093
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4095
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3355
+#: ../shell/ev-window.c:4097
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu _ezkerrera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3357
+#: ../shell/ev-window.c:4099
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu _eskuinera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3362
+#: ../shell/ev-window.c:4104
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Handiagotu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3365
+#: ../shell/ev-window.c:4107
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Txikitu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3367
+#: ../shell/ev-window.c:4109
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3368
+#: ../shell/ev-window.c:4110
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Birkargatu dokumentua"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3372
+#: ../shell/ev-window.c:4114
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Aurreko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3373
+#: ../shell/ev-window.c:4115
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3375
+#: ../shell/ev-window.c:4117
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Hurrengo orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4118
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:4120
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Aurreneko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:4121
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:4123
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Azken orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:4124
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:4128
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3389
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3394
+#: ../shell/ev-window.c:4136
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3445
+#: ../shell/ev-window.c:4187
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3448
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Alboko p_anela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3449
+#: ../shell/ev-window.c:4191
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3451
+#: ../shell/ev-window.c:4193
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Etengabea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:4194
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:4196
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duala"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3455
+#: ../shell/ev-window.c:4197
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:4199
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3458
+#: ../shell/ev-window.c:4200
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3460
+#: ../shell/ev-window.c:4202
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:4203
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:4205
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Egokiena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3464
+#: ../shell/ev-window.c:4206
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:4208
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3467
+#: ../shell/ev-window.c:4209
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3474
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "_Go To"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:4220
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ireki leiho _berrian"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:4224
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Gorde irudi gisa..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4226
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiatu _irudia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Page"
 msgstr "Orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:4266
 msgid "Select Page"
 msgstr "Hautatu orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3554
+#: ../shell/ev-window.c:4276
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3556
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Egokitu zoom-aren maila"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4288
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nabigazioa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4290
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4292
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:4308
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:4313
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Doitu zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3875
+#: ../shell/ev-window.c:4641
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4660
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gorde irudia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4715
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ezin da eranskina ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3922
+#: ../shell/ev-window.c:4762
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4786
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Gorde eranskina"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Pasahitza behar da"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "PAGE"
 msgstr "ORRIALDEA"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:56
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa"
 
@@ -1091,11 +1259,11 @@ msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa"
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FITXATEGIA...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:269
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentu ikustailea"
 
@@ -1123,4 +1291,3 @@ msgstr ""
 "Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak "
 "sortzeko. Ikusi nautilus-enkoadro txikien dokumentazioa informazio "
 "gehiagorako."
-