]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Update Update
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Wed, 2 Feb 2005 13:40:37 +0000 (13:40 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Wed, 2 Feb 2005 13:40:37 +0000 (13:40 +0000)
2005-02-02  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Update
* no.po: Update

po/ChangeLog
po/nb.po
po/no.po [new file with mode: 0644]

index 5872161d48909e6931b2876f31f1f7ce8951f970..e128f60e6569bd3b4598e1e0bf9c3929fdb0bbf4 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-02-02  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Update
+       * no.po: Update
+
 2005-01-31  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
        * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
index 57e0d333eae27d1f51edd1c8f4198cac6fa0e1ea..07768e2781c304e51a76dfbe7ff2c3b1588823a1 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-19 12:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-19 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentviser"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis dokumenter"
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -88,52 +112,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:285
+#: ps/ps-document.c:288
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
 
-#: ps/ps-document.c:677
+#: ps/ps-document.c:680
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Røret ble brutt."
 
-#: ps/ps-document.c:867
+#: ps/ps-document.c:870
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:989
+#: ps/ps-document.c:992
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1095
+#: ps/ps-document.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1274
+#: ps/ps-document.c:1277
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1323
+#: ps/ps-document.c:1326
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1325
+#: ps/ps-document.c:1328
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke leses."
 
-#: ps/ps-document.c:1346
+#: ps/ps-document.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1352
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1380
+#: ps/ps-document.c:1383
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument lastet."
 
@@ -193,82 +217,118 @@ msgstr "Åpne dokument"
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:136
+#: shell/ev-application.c:137
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:575
+#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:146
+#: shell/ev-application.c:148
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:580
+#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: shell/ev-page-action.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
-#: shell/ev-view.c:561
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås opp dokument"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
+
+#: shell/ev-password.c:90
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Gå til side %d"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
 
-#: shell/ev-view.c:927
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Passord kreves"
 
-#: shell/ev-view.c:929
+#: shell/ev-password.c:105
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% igjen å søke i"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
 
-#: shell/ev-view.c:934
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Ugyldig passord"
+
+#: shell/ev-view.c:553
 #, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Funnet på side %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
 
-#: shell/ev-view.c:937
+#: shell/ev-view.c:925
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d funnet på denne siden"
 
-#: shell/ev-window.c:276
+#: shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% igjen å søke i"
+
+#: shell/ev-window.c:220
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:327
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisning"
+#: shell/ev-window.c:292
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
+
+#: shell/ev-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - passord kreves"
 
-#: shell/ev-window.c:478
+#: shell/ev-window.c:515
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:547
+#: shell/ev-window.c:584
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:567
+#: shell/ev-window.c:604
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: shell/ev-window.c:645
+#: shell/ev-window.c:682
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:668
+#: shell/ev-window.c:705
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: shell/ev-window.c:671
+#: shell/ev-window.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -277,27 +337,27 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: shell/ev-window.c:723
+#: shell/ev-window.c:760
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:725
+#: shell/ev-window.c:762
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
 
-#: shell/ev-window.c:872
+#: shell/ev-window.c:909
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Avslutt fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1068
+#: shell/ev-window.c:1124
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1073
+#: shell/ev-window.c:1129
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1078
+#: shell/ev-window.c:1134
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -309,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1082
+#: shell/ev-window.c:1138
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -321,291 +381,275 @@ msgstr ""
 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
 "General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1086
+#: shell/ev-window.c:1142
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
-"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1108 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1111
+#: shell/ev-window.c:1167
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
 
-#: shell/ev-window.c:1114
+#: shell/ev-window.c:1170
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
 
-#: shell/ev-window.c:1117
+#: shell/ev-window.c:1173
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: shell/ev-window.c:1387
+#: shell/ev-window.c:1442
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1388
+#: shell/ev-window.c:1443
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: shell/ev-window.c:1389
+#: shell/ev-window.c:1444
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: shell/ev-window.c:1390
+#: shell/ev-window.c:1445
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: shell/ev-window.c:1391
+#: shell/ev-window.c:1446
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1394
+#: shell/ev-window.c:1449
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: shell/ev-window.c:1395
+#: shell/ev-window.c:1450
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åpne en fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1397
+#: shell/ev-window.c:1452
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: shell/ev-window.c:1398
+#: shell/ev-window.c:1453
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
 
-#: shell/ev-window.c:1400
+#: shell/ev-window.c:1455
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1401
+#: shell/ev-window.c:1456
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1458
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: shell/ev-window.c:1404
+#: shell/ev-window.c:1459
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1408
+#: shell/ev-window.c:1463
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: shell/ev-window.c:1409
+#: shell/ev-window.c:1464
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1411
+#: shell/ev-window.c:1466
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: shell/ev-window.c:1412
+#: shell/ev-window.c:1467
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Merk hele siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1414
+#: shell/ev-window.c:1469
 msgid "_Find"
 msgstr "S_øk"
 
-#: shell/ev-window.c:1415
+#: shell/ev-window.c:1470
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1419
+#: shell/ev-window.c:1474
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: shell/ev-window.c:1420
+#: shell/ev-window.c:1475
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1422
+#: shell/ev-window.c:1477
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: shell/ev-window.c:1478
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1425
+#: shell/ev-window.c:1480
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1426
+#: shell/ev-window.c:1481
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1428
+#: shell/ev-window.c:1483
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: shell/ev-window.c:1429
+#: shell/ev-window.c:1484
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
 
-#: shell/ev-window.c:1431
+#: shell/ev-window.c:1486
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1432
+#: shell/ev-window.c:1487
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1436
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#: shell/ev-window.c:1437 shell/ev-window.c:1440
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Gå til siden som ble vist før denne"
-
-#: shell/ev-window.c:1439
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "F_remover"
-
-#: shell/ev-window.c:1442
+#: shell/ev-window.c:1491
 msgid "_Page Up"
 msgstr "Gå o_pp en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1443
+#: shell/ev-window.c:1492
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: shell/ev-window.c:1445
+#: shell/ev-window.c:1494
 msgid "_Page Down"
 msgstr "Gå _ned en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1446
+#: shell/ev-window.c:1495
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1448
+#: shell/ev-window.c:1497
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1449
+#: shell/ev-window.c:1498
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1451
+#: shell/ev-window.c:1500
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1501
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: shell/ev-window.c:1505
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: shell/ev-window.c:1457
+#: shell/ev-window.c:1506
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
 
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: shell/ev-window.c:1509
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1461
+#: shell/ev-window.c:1510
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: shell/ev-window.c:1517
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1518
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1471
+#: shell/ev-window.c:1520
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1472
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: shell/ev-window.c:1523
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Si_delinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1475
+#: shell/ev-window.c:1524
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: shell/ev-window.c:1526
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1478
+#: shell/ev-window.c:1527
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: shell/ev-window.c:1499
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: shell/ev-window.c:1501
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: shell/ev-window.c:1502
-msgid "Back history"
-msgstr "Historikk bakover"
+#: shell/ev-window.c:1532
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
-#: shell/ev-window.c:1513
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremover"
+#: shell/ev-window.c:1533
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Vis en side om gangen"
 
-#: shell/ev-window.c:1515
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå fremover"
+#: shell/ev-window.c:1535
+msgid "Multi"
+msgstr "Alle"
 
-#: shell/ev-window.c:1516
-msgid "Forward history"
-msgstr "Historikk fremover"
+#: shell/ev-window.c:1536
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
 
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: shell/ev-window.c:1557
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: shell/ev-window.c:1527
+#: shell/ev-window.c:1558
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: shell/ev-window.c:1611
+#: shell/ev-window.c:1572
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: shell/ev-window.c:1574
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: shell/ev-window.c:1576
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpass bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1660
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: shell/ev-window.c:1618
+#: shell/ev-window.c:1667
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
-
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentvisning"
-
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07768e2
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,655 @@
+# #-#-#-#-#  nb.po (GPDF 2.5.0)  #-#-#-#-#
+# Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentviser"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis dokumenter"
+
+#: ps/gsdefaults.c:68
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ps/gsdefaults.c:69
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ps/gsdefaults.c:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ps/gsdefaults.c:71
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ps/gsdefaults.c:72
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ps/gsdefaults.c:73
+msgid "Statement"
+msgstr "Uttalelse"
+
+#: ps/gsdefaults.c:74
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ps/gsdefaults.c:75
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ps/gsdefaults.c:76
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ps/gsdefaults.c:77
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ps/gsdefaults.c:78
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ps/gsdefaults.c:79
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:80
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:83
+msgid "Folio"
+msgstr "Foil"
+
+#: ps/gsdefaults.c:84
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ps/gsdefaults.c:85
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ps/ps-document.c:288
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Ingen dokumenter lastet."
+
+#: ps/ps-document.c:680
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Røret ble brutt."
+
+#: ps/ps-document.c:870
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Tolking feilet."
+
+#. report error
+#: ps/ps-document.c:992
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1098
+#, c-format
+msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1277
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
+
+#: ps/ps-document.c:1326
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1328
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen kan ikke leses."
+
+#: ps/ps-document.c:1349
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1352
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
+
+#: ps/ps-document.c:1383
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Dokument lastet."
+
+#: shell/eggfindbar.c:141
+msgid "Search string"
+msgstr "Søkestreng"
+
+#: shell/eggfindbar.c:142
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Navn på strengen som skal finnes"
+
+#: shell/eggfindbar.c:155
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
+
+#: shell/eggfindbar.c:156
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver"
+
+#: shell/eggfindbar.c:163
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Farge for utheving"
+
+#: shell/eggfindbar.c:164
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Farge for utheving av alle treff"
+
+#: shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Current color"
+msgstr "Aktiv farge"
+
+#: shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
+
+#: shell/eggfindbar.c:288
+msgid "F_ind:"
+msgstr "S_øk:"
+
+#: shell/eggfindbar.c:301
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: shell/eggfindbar.c:302
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: shell/eggfindbar.c:314
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
+
+#: shell/ev-application.c:120
+msgid "Open document"
+msgstr "Åpne dokument"
+
+#: shell/ev-application.c:130
+msgid "PostScript and PDF Documents"
+msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:137
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:148
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: shell/ev-page-action.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås opp dokument"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
+
+#: shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
+
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Passord kreves"
+
+#: shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
+
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Ugyldig passord"
+
+#: shell/ev-view.c:553
+#, c-format
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
+
+#: shell/ev-view.c:925
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgstr "%d funnet på denne siden"
+
+#: shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% igjen å søke i"
+
+#: shell/ev-window.c:220
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Kan ikke åpne dokument"
+
+#: shell/ev-window.c:292
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
+
+#: shell/ev-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - passord kreves"
+
+#: shell/ev-window.c:515
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+
+#: shell/ev-window.c:584
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
+
+#: shell/ev-window.c:604
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Lagre en kopi"
+
+#: shell/ev-window.c:682
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: shell/ev-window.c:705
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
+
+#: shell/ev-window.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
+"programmet krever en PostScript skriverdriver."
+
+#: shell/ev-window.c:760
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:762
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
+
+#: shell/ev-window.c:909
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjerm"
+
+#: shell/ev-window.c:1124
+msgid "Many..."
+msgstr "Mange..."
+
+#: shell/ev-window.c:1129
+msgid "Not so many..."
+msgstr "Ikke så mange..."
+
+#: shell/ev-window.c:1134
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n"
+"endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n"
+"som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
+"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1138
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n"
+"det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
+"General Public License for flere detaljer.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1142
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr ""
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
+"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:1167
+msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
+
+#: shell/ev-window.c:1170
+msgid "PostScript and PDF File Viewer."
+msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
+
+#: shell/ev-window.c:1173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+
+#: shell/ev-window.c:1442
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: shell/ev-window.c:1443
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: shell/ev-window.c:1444
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: shell/ev-window.c:1445
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå til"
+
+#: shell/ev-window.c:1446
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. File menu
+#: shell/ev-window.c:1449
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: shell/ev-window.c:1450
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: shell/ev-window.c:1452
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Lagre en kopi..."
+
+#: shell/ev-window.c:1453
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
+
+#: shell/ev-window.c:1455
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: shell/ev-window.c:1456
+msgid "Print this document"
+msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1458
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: shell/ev-window.c:1459
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#. Edit menu
+#: shell/ev-window.c:1463
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: shell/ev-window.c:1464
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1466
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: shell/ev-window.c:1467
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Merk hele siden"
+
+#: shell/ev-window.c:1469
+msgid "_Find"
+msgstr "S_øk"
+
+#: shell/ev-window.c:1470
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
+
+#. View menu
+#: shell/ev-window.c:1474
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#: shell/ev-window.c:1475
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Forstørr dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1477
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#: shell/ev-window.c:1478
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Komprimer dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1480
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal størrelse"
+
+#: shell/ev-window.c:1481
+msgid "Zoom to the normal size"
+msgstr "Zoom til normal størrelse"
+
+#: shell/ev-window.c:1483
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Beste tilpasning"
+
+#: shell/ev-window.c:1484
+msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
+
+#: shell/ev-window.c:1486
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tilpass til side_bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1487
+msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
+
+#. Go menu
+#: shell/ev-window.c:1491
+msgid "_Page Up"
+msgstr "Gå o_pp en side"
+
+#: shell/ev-window.c:1492
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Gå til forrige side"
+
+#: shell/ev-window.c:1494
+msgid "_Page Down"
+msgstr "Gå _ned en side"
+
+#: shell/ev-window.c:1495
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Gå til neste side"
+
+#: shell/ev-window.c:1497
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Første side"
+
+#: shell/ev-window.c:1498
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Gå til den første siden"
+
+#: shell/ev-window.c:1500
+msgid "_Last Page"
+msgstr "S_iste side"
+
+#: shell/ev-window.c:1501
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Gå til den siste siden"
+
+#. Help menu
+#: shell/ev-window.c:1505
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: shell/ev-window.c:1506
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
+
+#: shell/ev-window.c:1509
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: shell/ev-window.c:1510
+msgid "Display credits for the document viewer creators"
+msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
+
+#. View Menu
+#: shell/ev-window.c:1517
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Verk_tøylinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1518
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1520
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1521
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Vis/skjul statuslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1523
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Si_delinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1524
+msgid "Show or hide sidebar"
+msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1526
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: shell/ev-window.c:1527
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
+
+#: shell/ev-window.c:1532
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: shell/ev-window.c:1533
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Vis en side om gangen"
+
+#: shell/ev-window.c:1535
+msgid "Multi"
+msgstr "Alle"
+
+#: shell/ev-window.c:1536
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
+
+#: shell/ev-window.c:1557
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: shell/ev-window.c:1558
+msgid "Select Page"
+msgstr "Velg side"
+
+#: shell/ev-window.c:1572
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: shell/ev-window.c:1574
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: shell/ev-window.c:1576
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpass bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1660
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: shell/ev-window.c:1667
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrer"