]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
ko.po updated
authorKang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org>
Sat, 11 Feb 2006 12:37:58 +0000 (12:37 +0000)
committerKang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org>
Sat, 11 Feb 2006 12:37:58 +0000 (12:37 +0000)
po/ko.po

index 8ff71a6ed70b5486184fc7c22a2699e6ae486ca2..6cac4ae719baf6e4e8202fd3fdcab4b1b7762ed9 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,15 +4,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-16 23:42+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-22 03:28+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-04 16:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-04 16:32+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "파일이 손상되었습니다."
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다"
+
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "도구 모음 지우기(_R)"
@@ -22,7 +31,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "구분자"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041
 msgid "Best Fit"
 msgstr "알맞게 맞추기"
 
@@ -66,7 +75,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "문서 보기"
 
@@ -75,10 +84,14 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "키링에 열쇠글 저장"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "열쇠글(_P):"
 
@@ -131,115 +144,76 @@ msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>제목:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "가장자리 막대 기본 크기"
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "문서 제한 무시하기"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "기본값으로 도구모음 보기"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다."
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 msgstr "파일이 없습니다."
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
 msgid "No"
 msgstr "아니오"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
 msgid "TrueType"
 msgstr "트루타입"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "트루타입 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "알 수 없는 글꼴 형식"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
 msgid "No name"
 msgstr "이름 없음"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
 msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "포함된 서브셋"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
 msgid "Embedded"
 msgstr "포함됨"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
 msgid "Not embedded"
 msgstr "포함되지 않음"
 
@@ -327,38 +301,42 @@ msgstr "10x14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "문서를 읽지 않았습니다."
 
-#: ../ps/ps-document.c:602
+#: ../ps/ps-document.c:584
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "깨진 파이프."
 
-#: ../ps/ps-document.c:784
+#: ../ps/ps-document.c:766
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "해석기에서 실패하였습니다."
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
+#: ../ps/ps-document.c:892
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "파일 %s의 압축을 푸는 중 오류:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:962
+#: ../ps/ps-document.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:964
+#: ../ps/ps-document.c:957
 msgid "File is not readable."
 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../ps/ps-document.c:984
+#: ../ps/ps-document.c:977
 msgid "Document loaded."
 msgstr "문서를 읽었음."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1236
+#: ../ps/ps-document.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "'%s' 문서를 열 수 없음"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1247
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "캡슐화된 PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1237
+#: ../ps/ps-document.c:1248
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -394,19 +372,19 @@ msgstr "현재 빛깔"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "현재 일치하는 강조 빛깔"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "F_ind:"
 msgstr "찾기(_I):"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
+#: ../shell/eggfindbar.c:307
 msgid "_Previous"
 msgstr "이전(_P)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
+#: ../shell/eggfindbar.c:311
 msgid "_Next"
 msgstr "다음(_N)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "대소문자 가림(_A)"
 
@@ -427,23 +405,27 @@ msgstr "모든 문서"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript 문서"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF 문서"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
 msgid "Images"
 msgstr "그림"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:169
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI 문서"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
+#: ../shell/ev-document-types.c:179
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Divu 문서"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
+#: ../shell/ev-document-types.c:189
+msgid "Comic Books"
+msgstr "만화책"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:197
 msgid "All Files"
 msgstr "모든 파일"
 
@@ -457,31 +439,27 @@ msgstr "(%02$d중 %01$d)"
 msgid "of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "glade파일을 찾을 수 없음"
-
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"glade 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인하시기 바랍니"
-"다."
-
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:83
 msgid "Password required"
 msgstr "열쇠글이 필요합니다"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
 msgstr "문서 <i>%s</i>이(가) 잠겨있어서 열려면 열쇠글을 넣어야 합니다."
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "열쇠글을 입력하십시오"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "문서 %s의 열쇠글"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "잘못된 열쇠글"
 
@@ -499,11 +477,11 @@ msgstr "문서 잠금 풀기(_U)"
 msgid "Properties"
 msgstr "등록 정보"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "글꼴"
 
@@ -516,23 +494,43 @@ msgstr "글꼴"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092
 msgid "Loading..."
 msgstr "읽는 중..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
 msgid "Print..."
 msgstr "인쇄..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
 msgid "Index"
 msgstr "차례"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "미리 보기"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1103
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "위로 가기"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "아래로 가기"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+msgid "Document View"
+msgstr "문서 보기"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1268
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s 쪽으로 가기"
@@ -540,68 +538,47 @@ msgstr "%s 쪽으로 가기"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2731
+#: ../shell/ev-view.c:3273
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2741
+#: ../shell/ev-view.c:3283
 msgid "Not found"
 msgstr "찾을 수 없음"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2743
+#: ../shell/ev-view.c:3285
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
 
-#: ../shell/ev-window.c:554
+#: ../shell/ev-window.c:575
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "문서를 열 수 없음"
 
-#: ../shell/ev-window.c:601
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "문서 보기 - 열쇠글 필요함"
-
-#: ../shell/ev-window.c:603
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
-
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "문서를 읽는 중입니다. 잠시만 기다리십시오"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1107
 msgid "Open Document"
 msgstr "문서 열기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1186
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "파일을 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1241
+#: ../shell/ev-window.c:1230
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "새 이름으로 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1420
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1424
-msgid "Pages"
-msgstr "페이지"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1452
+#: ../shell/ev-window.c:1289
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1298
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -610,24 +587,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\"드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드"
 "라이버를 필요합니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1346
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1352
+msgid "Pages"
+msgstr "페이지"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1412
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "이 문서에서는 \"찾기\"기능이 동작하지 않습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1414
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "PDF문서에서만 글자 찾기가 지원됩니다."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936
+#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "전체 화면 나오기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2096
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:1974
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "도구 모음 편집기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2448
+#: ../shell/ev-window.c:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -636,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n"
 "Poppler %s(%s) 사용"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2471
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -648,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:2377
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -660,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2381
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -670,340 +655,286 @@ msgstr ""
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2414
 msgid "translator-credits"
 msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2774
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:2775
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2777
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2778
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "_Open..."
 msgstr "열기(_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "문서를 엽니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "현재 문서를 다른 파일이름으로 저장합니다"
+#: ../shell/ev-window.c:2785
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2787
 msgid "_Print..."
 msgstr "인쇄(_P)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2788
 msgid "Print this document"
 msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2790
 msgid "P_roperties"
 msgstr "등록 정보(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "이 문서의 등록 정보를 봅니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2875
-msgid "Close this window"
-msgstr "이 창을 닫습니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "문서에서 글자를 복사합니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2798
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "모든 페이지를 선택합니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "다음 찾기(_X)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2889
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "글월의 다음 위치를 찾습니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "도구 모음(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "도구 모음을 고칩니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:2807
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "문서를 왼쪽 방향으로 돌립니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "문서를 오른쪽 방향으로 돌립니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965
-#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2814
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971
-#: ../shell/ev-window.c:2986
+#: ../shell/ev-window.c:2817
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2819
 msgid "_Reload"
 msgstr "다시 읽기(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2820
 msgid "Reload the document"
 msgstr "문서를 다시 읽습니다"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2824
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "이전 페이지(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "이전 페이지로 갑니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "_Next Page"
 msgstr "다음 페이지(_N)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2828
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "다음 페이지로 갑니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2830
 msgid "_First Page"
 msgstr "첫 페이지(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "첫 페이지로 갑니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2833
 msgid "_Last Page"
 msgstr "마지막 페이지(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "_Contents"
 msgstr "차례(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "이 프로그램에 대한 도움말을 보여줍니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2932
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "이 프로그램을 만든 사람들을 보여줍니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2846
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "한 페이지 앞으로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956
-#: ../shell/ev-window.c:2959
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "한 페이지 뒤로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2974
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "선택된 페이지로 옮깁니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2977
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "열 페이지 뒤로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2980
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "열 페이지 앞으로 갑니다"
-
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "도구 모음(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2898
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2996
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 표시줄(_S)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2997
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../shell/ev-window.c:2900
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "가장자리 창(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:2901
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3002
+#: ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "_Continuous"
 msgstr "계속(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:2904
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:2906
 msgid "_Dual"
 msgstr "두쪽씩(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:2907
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체 화면(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:2910
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3011
+#: ../shell/ev-window.c:2912
 msgid "_Presentation"
 msgstr "발표(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "발표자료로 문서를 보여줍니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:2915
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../shell/ev-window.c:2918
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:2919
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2926
+msgid "_Open Link"
+msgstr "바로가기 열기(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2928
+msgid "_Go To"
+msgstr "이동(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2930
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2990
 msgid "Page"
 msgstr "페이지"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3078
+#: ../shell/ev-window.c:2991
 msgid "Select Page"
 msgstr "선택한 페이지"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3003
 msgid "Zoom"
 msgstr "확대"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "확대 수준 조절"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3021
 msgid "Previous"
 msgstr "이전"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:3027
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3031
 msgid "Zoom In"
 msgstr "확대"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:3036
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "축소"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3046
 msgid "Fit Width"
 msgstr "너비 맞춤"
 
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
+
+#: ../shell/main.c:50
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "보여줄 문서의 쪽."
 
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:50
 msgid "PAGE"
 msgstr "쪽"
 
-#: ../shell/main.c:218
+#: ../shell/main.c:286
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince 문서 보기"
 
@@ -1027,7 +958,6 @@ msgstr "PDF문서의 미리보기 만들기 명령"
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서의 자세한 정보 참조."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
+msgstr ""
+"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서"
+"의 자세한 정보 참조."