]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
Sun, 11 Mar 2007 13:23:35 +0000 (13:23 +0000)
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>
Sun, 11 Mar 2007 13:23:35 +0000 (13:23 +0000)
2007-03-11  Mugurel Tudor  <mugurelu@gnome.ro>

        * ro.po: Updated Romanian translation by
        Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>

svn path=/trunk/; revision=2373

po/ChangeLog
po/ro.po

index ba4252365b0ef7da5796dacd0b0a12950b1da78a..97791a441c5bf94b49c2c4f503a237c0b72244a2 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-03-11  Mugurel Tudor  <mugurelu@gnome.ro>
+
+       * ro.po: Updated Romanian translation by
+       Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
+
 2007-03-10  Nickolay V. Shmyrev  <nshmyrev@yandex.ru>
 
        * ru.po: Updated Russian translation.
index d7481bf14da6d514870d4d17500f538e4347a926..3ade92ce616e3081a442a2eb7c458e1ac1ea8897 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Romanian translation for evince.
-# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 - 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Eugen Paiuc <eug_paiuc@bluewin.ch>, 2005.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2005, 2006.
+# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2005 - 2007.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,81 +18,303 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1))\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Fişier corupt."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Nu s-au găsit imagini în arhiva %s"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Documentul este compus din mai multe fişiere. Unul sau mai multe dintre "
+"acestea nu pot fi accesate."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Fişier nedisponibil"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Documentul DVI are un format incorect"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tip 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tip 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tip 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tip 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tip 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Tip de font necunoscut"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+msgid "No name"
+msgstr "Fără nume"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Subset încapsulat"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "Embedded"
+msgstr "Încapsulat"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Neîncapsulat"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Fără eroare"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memorie insuficientă"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Nu s-a găsit semnătura zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Fişier zip invalid"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Zip-urile cu mai multe fişiere nu sunt suportate"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Fişierul nu a putut fi deschis."
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Nu s-au putut citi datele din fişier"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Nu s-a găsit fişierul în arhiva zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "AO"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi deschis.\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca documentul „%s”. Nu s-a găsit în cale interpretorul "
+"GhostScript."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Încărcarea documentului „%s” a eşuat"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript încapsulat"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpretatorul a eşuat."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Fişierele la distanţă nu sunt suportate"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Document invalid"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva anexa „%s”: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide anexa „%s”: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut deschide anexa „%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tip MIME necunoscut"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Tip MIME neadministrat: „%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 msgid "All Documents"
 msgstr "Toate documentele"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Documente PostScript"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documente PDF"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
 msgid "Images"
 msgstr "Imagini"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Documente DVI"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Documente Djvu"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Benzi desenate"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Diapozitive Impress"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 msgid "All Files"
 msgstr "Toate fişierele"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Fişier corupt."
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Nu s-au găsit imagini în arhiva %s"
-
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
 msgid "Open “%s”"
 msgstr "Deschide „%s”"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
@@ -136,8 +358,12 @@ msgstr "Şterge bara cu unelte selectată"
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pornit în modul de prezentare"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Încadrat"
 
@@ -181,7 +407,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Vizualizare document"
 
@@ -190,14 +417,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Vizualizarea în mai multe pagini"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Introducere parolă"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Reţine parola pentru această sesiune"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Salvează parola în inelul de chei"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parolă:"
 
@@ -234,18 +465,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimizat:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Dimensiuni pagină:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Producător:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Securitate:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Subiect:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Titlu:</b>"
 
@@ -259,202 +494,49 @@ msgstr ""
 "Ignoră restricţiile documentului, precum cele referitoare la tipărire sau "
 "copiere."
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Fişier nedisponibil"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Documentul DVI are un format incorect"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tip 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tip 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tip 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Tip 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Tip 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Tip de font necunoscut"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "Fără nume"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Subset încapsulat"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "Încapsulat"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Neîncapsulat"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "AO"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nici un document încărcat."
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Conector nefuncţional."
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatorul a eşuat."
-
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Eroare la decomprimarea fişierului „%s”:\n"
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi deschis.\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Fişierul nu poate fi citit."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Document încărcat."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca documentul „%s”. Nu s-a găsit în cale interpretorul "
-"GhostScript."
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Portret (%s)"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Încărcarea documentului „%s” a eşuat"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript încapsulat"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Vedere (%s)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
@@ -516,12 +598,12 @@ msgstr "_Majuscule semnificative"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d din %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "din %d"
@@ -534,8 +616,7 @@ msgstr "E nevoie de parolă"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Documentul „%s” este criptat şi necesită o parolă pentru a fi deschis."
+msgstr "Documentul „%s” este criptat şi necesită o parolă pentru a fi deschis."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
@@ -574,32 +655,32 @@ msgstr "Generale"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Se obţin informaţiile de fonturi... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexe"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcă..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "Tipărire..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturi"
 
@@ -623,54 +704,62 @@ msgstr "Defilare vedere în jos"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vizualizare document"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1414
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Du-te la prima pagină"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1416
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Du-te la pagina precedentă"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1418
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Du-te la pagina următoare"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1420
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Du-te la ultima pagină"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 msgid "Go to page"
 msgstr "Du-te la pagina"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1424
 msgid "Find"
 msgstr "Caută"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Du-te la pagina %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Du-te la %s în fişierul „%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1459
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Du-te în fişierul „%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1468
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Porneşte %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Sfârşitul prezentării. Apăsaţi ESC pentru ieşire."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2531
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Du-te la pagina:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:4145
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -678,45 +767,69 @@ msgstr[0] "Una găsită în această pagină"
 msgstr[1] "%d găsite în această pagină"
 msgstr[2] "%d găsite în această pagină"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:4154
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Rămâne de căutat: %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:742
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Pagină %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:744
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Pagina %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1307
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Documentul nu a putut fi deschis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1469
 msgid "Open Document"
 msgstr "Deschidere document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică „%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1553
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nu s-a putut deschide o copie."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1834
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea documentul „%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1861
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Fişierul nu a putut fi salvat ca „%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:1883
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salvează o copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tipărirea documentului a eşuat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tipărirea nu e suportată pentru acest tip de imprimantă."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
 msgid "Print"
 msgstr "Tipăreşte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:2258
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Nu se pot genera documente PDF"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -725,29 +838,29 @@ msgstr ""
 "Aţi încercat să tipăriţi la o imprimantă utilizând driverul ”%s”. Acest "
 "program necesită o imprimantă de tip PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:2328
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Mărime normală"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:3067
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor bară cu unelte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"Vizualizare de fişiere PostScript şi PDF.\n"
+"Vizualizare de documente.\n"
 "Utilizează poppler %s (%s) "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3466
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -759,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferaţi) orice altă versiune "
 "ulterioară.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3470
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -771,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "PENTRU UN ANUME SCOP. Consultaţi licenţa GNU General Public License pentru "
 "mai multe detalii.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3474
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -781,312 +894,364 @@ msgstr ""
 "împreună cu Evince. În caz contrar, scrieţi la Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Autorii Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:3501
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Autorii Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3507
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Eugen Paiuc <eug_paiuc@bluewin.ch>\n"
 "Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "_File"
 msgstr "_Fişier"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4010
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:4011
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4012
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:4013
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:4017
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Deschide un document existent"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:4019
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Salvează o _copie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4020
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Deschide o copie a documentului curent într-o fereastră nouă"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Salvează _o copie..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:4023
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Salvează o copie a documentului curent"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:4025
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Opţi_uni tipărire..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4026
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Alegeţi opţiunile pentru tipărire"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4028
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tipărire..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:4029
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tipăreşte acest document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:4031
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roprietăţi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4045
 msgid "_Find..."
 msgstr "C_aută..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:4046
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:4048
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Caută în co_ntinuare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Caută îna_poi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:4052
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Bară cu _unelte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:4054
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roteşte în _stânga"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Roteşte în _dreapta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:4061
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Apropie documentul"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:4064
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Depărtează documentul"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Reîncarcă"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:4067
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Reîncarcă documentul"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Pagina pr_ecedentă"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Arată pagina precedentă"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:4074
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Pagina ur_mătoare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:4075
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Arată pagina următoare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prima pagină"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:4078
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Arată prima pagină"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:4080
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Ultima pagină"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4081
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Arată ultima pagină"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Cuprins"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:4088
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:4093
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Mărime normală"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bară cu _unelte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Vedere laterală"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:4148
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "_Continuous"
 msgstr "C_ontinuu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Arată tot documentul"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:4154
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Arată două pagini deodată"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:4156
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pe tot ecranul"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:4159
 msgid "_Presentation"
 msgstr "Pre_zentare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Încadrat per_fect"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:4163
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Potriveşte documentul curent la mărimea ferestrei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:4165
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Încadrat la _lăţime"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Potriveşte documentul curent la lăţimea ferestrei"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:4173
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide adresa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:4175
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Navigare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:4177
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4179
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiază adresa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:4181
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Salvează imaginea c_a.."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4183
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Copiază _imaginea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:4223
 msgid "Select Page"
 msgstr "Selectează pagina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustează nivelul de zoom"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4245
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigare"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4247
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4249
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Navigare în paginile vizitate"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedentă"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Next"
 msgstr "Următoare"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Apropie"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Depărtează"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Încadrat la lăţime"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salvare imagine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4672
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Anexa nu a putut fi deschisă"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3954
+#: ../shell/ev-window.c:4719
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Anexa nu a putut fi salvată."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4743
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Salvare anexă"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s  - e nevoie de parolă"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Pagina de afişat din document."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGINĂ"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Porneşte evince pe tot ecranul"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Porneşte evince în modul de prezentare"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:56
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Porneşte evince în modul de previzualizare"
 
@@ -1094,11 +1259,11 @@ msgstr "Porneşte evince în modul de previzualizare"
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIŞIER...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:269
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Vizualizare documente GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince"
 
@@ -1127,3 +1292,17 @@ msgstr ""
 "documentelor PDF. Pentru detalii, consultaţi documentaţia „nautilus "
 "thumbnailer”."
 
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Nici un document încărcat."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Conector nefuncţional."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Eroare la decomprimarea fişierului „%s”:\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Fişierul nu poate fi citit."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Document încărcat."