]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Finnish translation
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>
Wed, 18 Feb 2009 15:38:24 +0000 (15:38 +0000)
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>
Wed, 18 Feb 2009 15:38:24 +0000 (15:38 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3484

po/ChangeLog
po/fi.po

index 2fb112ba3ca69a3bee0b5a3f7cd83dcec50c89bc..9cf7f19ef374a1c5c01c50232748b9169d48069d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-18  Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+       * fi.po: Updated Finnish translation.
+
 2009-02-18  Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
 
        * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka.
index 450907b3ecf1788b679e8c13351cfcceca564d9f..a5c9a2f445a21e915cb7320e4fccd8b26e9899a1 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish translations for evince package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 17:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:25+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
@@ -31,10 +45,13 @@ msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
@@ -44,13 +61,7 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-asiakirjat"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
@@ -59,60 +70,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
@@ -120,13 +131,8 @@ msgstr "Ei upotettu"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Virheellinen asiakirja"
 
@@ -202,13 +208,7 @@ msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "_Domain:"
 msgstr "_Toimialue:"
 
 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
@@ -258,67 +258,68 @@ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "Muista _pysyvästi"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Alkaen %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
+msgstr ""
+"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "TIEDOSTO"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "Tunniste"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
 msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -328,45 +329,45 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Näytä \"_%s\""
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -414,8 +415,8 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
@@ -424,84 +425,76 @@ msgstr "Asiakirjakatselin"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Salasanakenttä"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Tekijä:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Luotu:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Luoja:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Muoto:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Muokattu:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Luotu:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Aihe:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sivumäärä:"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Otsikko:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimoitu:"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Turvallisuus:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Asiakirja"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Paperin koko:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -511,44 +504,115 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Vieritä ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Vieritä alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Vieritä näkymää alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Asiakirjan näyttö"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f in"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
@@ -586,36 +650,36 @@ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:358
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
 
@@ -629,69 +693,94 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Syötä salasana"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Väärä salasana"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Muista _pysyvästi"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Valmistellaan tulostusta..."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Viimeistellään..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
@@ -701,139 +790,149 @@ msgstr "Tulosta..."
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Vieritä ylös"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Vieritä alas"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Vieritä näkymää ylös"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Vieritä näkymää alas"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Asiakirjan näyttö"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1437
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1439
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to page"
-msgstr "Siirry sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1475
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Siirry sivulle %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1481
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
-
-#: ../shell/ev-view.c:1484
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
-
-#: ../shell/ev-view.c:1492
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Käynnistä %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2444
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3374
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Siirry sivulle:"
-
-#: ../shell/ev-window.c:793
+#: ../shell/ev-window.c:843
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:795
+#: ../shell/ev-window.c:845
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1204
+#: ../shell/ev-window.c:1255
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1700
+#: ../shell/ev-window.c:1610
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1887
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1920
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2069
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1761
+#: ../shell/ev-window.c:2130
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1790
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
+#: ../shell/ev-window.c:2399
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2478
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2482
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2486
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2593
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
+#: ../shell/ev-window.c:2796
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
+msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2415
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+#: ../shell/ev-window.c:2909
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../shell/ev-window.c:3106
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
+"valmistumista?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3121
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3125
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3208
+#: ../shell/ev-window.c:3129
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3864
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -842,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -854,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:4299
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -866,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -876,15 +975,16 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
@@ -895,368 +995,364 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4554
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4562
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5255
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5006
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:5009
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4431
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4433
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Etsi edellinen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:5041
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4450
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:5047
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4457
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4461
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4467
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4479
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4481
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../shell/ev-window.c:5132
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4544
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:5141
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4548
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4616
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4628
+#: ../shell/ev-window.c:5229
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4675
+#: ../shell/ev-window.c:5276
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4680
+#: ../shell/ev-window.c:5281
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4684
+#: ../shell/ev-window.c:5285
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4688
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4696
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5525
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5681
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5108
+#: ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5752
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
@@ -1265,42 +1361,42 @@ msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 msgid "By extension"
 msgstr "Päätteen mukaan"
 
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:75
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1325,6 +1421,33 @@ msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Salasanakenttä"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Etsi edellinen"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Etsi seuraava"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
 #~ msgid "Evince Document Viewer"
 #~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"