]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
svn path=/trunk/; revision=2732
authorCarlos Garcia Campos <carlosgc@gnome.org>
Mon, 29 Oct 2007 15:06:01 +0000 (15:06 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Mon, 29 Oct 2007 15:06:01 +0000 (15:06 +0000)
2007-10-29  Carlos Garcia Campos  <carlosgc@gnome.org>

* data/evince-toolbar.xml:
* shell/Makefile.am:

svn path=/trunk/; revision=2732

po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/nb.po

index 8b1dbcaf99eaac7672620db53e1b66c6fdd704cd..0250c3ae9c120e8bccaaadafcd39c26a822f3a3d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-10-29  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * POTFILES.in: Add missing file.
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2007-10-28  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>
 
        * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
index 2153d5ee0af3d3b38dab8fe5221cb066bd6b870a..93e5efb0d9cf46e19a0c4a791bb2860c47140db1 100644 (file)
@@ -28,6 +28,7 @@ shell/ev-history.c
 shell/ev-jobs.c
 shell/ev-navigation-action.c
 shell/ev-navigation-action-widget.c
+shell/ev-open-recent-action.c
 shell/ev-page-action.c
 shell/ev-page-action-widget.c
 shell/ev-password.c
index ed5a65ed471503a4867d29c53c457df61e5a520f..ccfe683ce7bc2d32fe0ae7cebd5443be2d53480d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-27 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-27 21:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -612,6 +612,10 @@ msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
 
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Åpne et nylig brukt dokument"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -784,60 +788,60 @@ msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:734
+#: ../shell/ev-window.c:735
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:736
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1368
+#: ../shell/ev-window.c:1369
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1564
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1634
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1657
+#: ../shell/ev-window.c:1663
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2011
+#: ../shell/ev-window.c:2028
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2109 ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2271 ../shell/ev-window.c:2460
+#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2396 ../shell/ev-window.c:2511
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:2467
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2462
+#: ../shell/ev-window.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -846,15 +850,15 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2520
+#: ../shell/ev-window.c:2537
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:3131
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3658
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -875,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -886,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3666
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -896,364 +900,365 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3690 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4217
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4223 ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4229 ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4230
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4236 ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4238
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4263
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4266
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4276
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4292
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4278
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4297
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4308
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4312
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4313
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4316
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4376
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4383
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4385
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4401
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4448
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4449
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4462
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4455
+#: ../shell/ev-window.c:4472
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4457
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4459
+#: ../shell/ev-window.c:4476
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4475
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4484
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4496
+#: ../shell/ev-window.c:4527
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4671
+#: ../shell/ev-window.c:4702
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4674
+#: ../shell/ev-window.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unsupported URI: “%s”"
 msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4684
+#: ../shell/ev-window.c:4715
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4852
+#: ../shell/ev-window.c:4883
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4887
+#: ../shell/ev-window.c:4918
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4974
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"