]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated German translation.
authorFrank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
Thu, 17 Feb 2005 16:33:14 +0000 (16:33 +0000)
committerFrank Arnold <farnold@src.gnome.org>
Thu, 17 Feb 2005 16:33:14 +0000 (16:33 +0000)
2005-02-17  Frank Arnold  <farnold@cvs.gnome.org>

* de.po: Updated German translation.

po/ChangeLog
po/de.po

index 41c1a97694356d8f70b776314b7d8c4a3efcdf6d..6b5c61f4151ab42f836212f731170f93c5393854 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-17  Frank Arnold  <farnold@cvs.gnome.org>
+
+       * de.po: Updated German translation.
+
 2005-02-17  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 56ef6c2152539a428cf08b427132fcb4ff6384d7..00c72a8bde1b2d6be566d1c42af888bf7ba86a44 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 17:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:369
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-Dokumente"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-Dokumente"
 
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "PDF-Dokumente"
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:749
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -307,61 +307,61 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
-#: ../shell/ev-view.c:559
+#: ../shell/ev-view.c:608
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Zu Seite %d gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:931
+#: ../shell/ev-view.c:997
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:940
+#: ../shell/ev-view.c:1006
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:942
+#: ../shell/ev-view.c:1008
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:321
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:363
+#: ../shell/ev-window.c:404
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:365
+#: ../shell/ev-window.c:406
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:612
+#: ../shell/ev-window.c:651
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
 
-#: ../shell/ev-window.c:716
+#: ../shell/ev-window.c:755
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:736
+#: ../shell/ev-window.c:775
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:814
+#: ../shell/ev-window.c:853
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:876
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:840
+#: ../shell/ev-window.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -371,28 +371,28 @@ msgstr ""
 "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
 "erforderlich."
 
-#: ../shell/ev-window.c:892
+#: ../shell/ev-window.c:931
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:894
+#: ../shell/ev-window.c:933
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1030 ../shell/ev-window.c:1656
+#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1265
+#: ../shell/ev-window.c:1511
 msgid "Many..."
 msgstr "Viele…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1270
+#: ../shell/ev-window.c:1516
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Nicht so viele…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1521
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1279
+#: ../shell/ev-window.c:1525
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1283
+#: ../shell/ev-window.c:1529
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -428,239 +428,243 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1305 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1554
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1311
+#: ../shell/ev-window.c:1557
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1314
+#: ../shell/ev-window.c:1560
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1584
+#: ../shell/ev-window.c:1830
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1585
+#: ../shell/ev-window.c:1831
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1586
+#: ../shell/ev-window.c:1832
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1833
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1588
+#: ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1838
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1594
+#: ../shell/ev-window.c:1840
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Eine Kopie _speichern…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1595
+#: ../shell/ev-window.c:1841
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Drucken…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1844
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1601
+#: ../shell/ev-window.c:1847
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1852
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1854
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1855
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1612
+#: ../shell/ev-window.c:1858
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1617
+#: ../shell/ev-window.c:1863
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1620
+#: ../shell/ev-window.c:1866
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1623
+#: ../shell/ev-window.c:1869
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1625
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Einpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1626
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1628
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1629
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
-
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1633
+#: ../shell/ev-window.c:1873
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1874
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1636
+#: ../shell/ev-window.c:1876
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1877
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1639
+#: ../shell/ev-window.c:1879
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1640
+#: ../shell/ev-window.c:1880
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1642
+#: ../shell/ev-window.c:1882
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1643
+#: ../shell/ev-window.c:1883
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1647
+#: ../shell/ev-window.c:1887
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1651
+#: ../shell/ev-window.c:1891
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1652
+#: ../shell/ev-window.c:1892
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1657
+#: ../shell/ev-window.c:1897
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1664
+#: ../shell/ev-window.c:1904
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1665
+#: ../shell/ev-window.c:1905
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1667
+#: ../shell/ev-window.c:1907
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1908
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1910
 msgid "Side _pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1911
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1673
+#: ../shell/ev-window.c:1913
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1674
+#: ../shell/ev-window.c:1914
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1679
+#: ../shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Seitenbreite einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1925
 msgid "Single"
 msgstr "Einzelne Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1680
+#: ../shell/ev-window.c:1926
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1682
+#: ../shell/ev-window.c:1928
 msgid "Multi"
 msgstr "Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1683
+#: ../shell/ev-window.c:1929
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1722
+#: ../shell/ev-window.c:1968
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1723
+#: ../shell/ev-window.c:1969
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1738
+#: ../shell/ev-window.c:1984
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743
+#: ../shell/ev-window.c:1989
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1746
+#: ../shell/ev-window.c:1992
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2171
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1932
+#: ../shell/ev-window.c:2178
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"