]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
sv.po: Updated Swedish translation
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Tue, 9 Jan 2007 07:18:40 +0000 (07:18 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Tue, 9 Jan 2007 07:18:40 +0000 (07:18 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2202

po/ChangeLog
po/sv.po

index 4846c8b0a2eea59f714926f66883e8eae620ecbf..76ce67099cf951a24b346e0fdf9d5e23cd084d48 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-09  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2007-01-08  Nickolay V. Shmyrev  <nshmyrev@yandex.ru>
 
        * POTFILES.in:
index c847aa6cc5bcb86a09ff5729ab4e07d350e62dc6..8a96135e35ae60bd1f1c4de9bf2b28f4b9e92fcf 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 #
-# $Id$
+# $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/25 13:04:58 dnylande Exp $
 #
 # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
 # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-25 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 08:17+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,6 +60,7 @@ msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../shell/ev-window.c:4332
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -142,9 +143,13 @@ msgstr "Ta bort markerad verktygsrad"
 msgid "Separator"
 msgstr "Avskiljare"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Kör i presentationsläge"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:3992
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -189,7 +194,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3161
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
@@ -283,60 +288,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:629
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:738
 msgid "TrueType"
 msgstr "Truetype"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "Truetype (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:772
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:780
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inbyggd delmängd"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inbyggd"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:784
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Inte inbyggd"
 
@@ -601,6 +606,11 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
+#: ../shell/ev-history.c:172
+#, c-format
+msgid "Page: %s"
+msgstr "Sida: %s"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:77
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -669,7 +679,7 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
-#: ../shell/ev-view.c:2609
+#: ../shell/ev-view.c:2794
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
@@ -705,138 +715,137 @@ msgstr "Rulla vy ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvy"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1386
+#: ../shell/ev-view.c:1412
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1388
+#: ../shell/ev-view.c:1414
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1390
+#: ../shell/ev-view.c:1416
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1418
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1420
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå till sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1396
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1423
+#: ../shell/ev-view.c:1449
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1428
+#: ../shell/ev-view.c:1454
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1431
+#: ../shell/ev-view.c:1457
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå till filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1440
+#: ../shell/ev-view.c:1466
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1797
+#: ../shell/ev-view.c:1856
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2329
+#: ../shell/ev-view.c:2514
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå till sidan:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3838
+#: ../shell/ev-view.c:4078
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3847
+#: ../shell/ev-view.c:4087
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1152
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1245
+#: ../shell/ev-window.c:1246
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1301
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1326
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1600
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1618
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1699
+#: ../shell/ev-window.c:1700
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1800
-#: ../shell/ev-window.c:1985
+#: ../shell/ev-window.c:1801
+#: ../shell/ev-window.c:1986
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:1911
+#: ../shell/ev-window.c:2037
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1975
+#: ../shell/ev-window.c:1976
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF stöds inte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:1988
 #, c-format
 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2045
+#: ../shell/ev-window.c:2046
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:3806
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -845,28 +854,28 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3184
+#: ../shell/ev-window.c:3185
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3188
+#: ../shell/ev-window.c:3189
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:3193
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3216
+#: ../shell/ev-window.c:3217
 #: ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../shell/ev-window.c:3220
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3226
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -875,312 +884,332 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3723
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3725
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3726
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3727
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3692
-#: ../shell/ev-window.c:3861
+#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3902
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3731
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Öppna en _kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3734
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3698
-#: ../shell/ev-window.c:3863
+#: ../shell/ev-window.c:3736
+#: ../shell/ev-window.c:3904
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3739
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3740
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3743
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:3745
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3760
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window.c:3762
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3726
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:3766
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3778
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3781
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3785
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:3786
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3788
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3753
+#: ../shell/ev-window.c:3791
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3792
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3794
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3795
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3799
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:3802
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:3807
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3858
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3859
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3861
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3824
+#: ../shell/ev-window.c:3862
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3864
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3827
+#: ../shell/ev-window.c:3865
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3867
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3830
+#: ../shell/ev-window.c:3868
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3870
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3833
+#: ../shell/ev-window.c:3871
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:3873
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3874
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3876
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3877
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3879
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:3880
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3849
+#: ../shell/ev-window.c:3887
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3889
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3891
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:3893
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:3895
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Spara bild som..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3897
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiera _bild"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3932
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3921
+#: ../shell/ev-window.c:3933
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3933
+#: ../shell/ev-window.c:3945
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3947
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3945
+#: ../shell/ev-window.c:3957
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3959
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:3961
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:3975
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:3980
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3972
+#: ../shell/ev-window.c:3984
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:3988
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3984
+#: ../shell/ev-window.c:3996
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Bilden kunde inte sparas."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spara bild"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4375
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4422
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
+#: ../shell/ev-window.c:4446
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Spara bilaga"
+
 #: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
@@ -1431,8 +1460,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do
 #~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
 #~ msgid "File is not a valid PostScript document."
 #~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Sida %d"
 #~ msgid "Found on page %d"
 #~ msgstr "Hittades på sida %d"
 #~ msgid "Exit Fullscreen"