]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Fix mangled header.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Fri, 23 Feb 2007 20:17:34 +0000 (20:17 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Fri, 23 Feb 2007 20:17:34 +0000 (20:17 +0000)
2007-02-23  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Fix mangled header.

svn path=/trunk/; revision=2348

po/ChangeLog
po/nb.po

index 14f945a02524a67aef99cf3c91f820965ce08e7e..7c0655866d3557cc537337040dee2219960fc0ff 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-23  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Fix mangled header.
+
 2007-02-22  Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
 
        * uk.po: Updated Ukrainian translation.
index 6a6a6c4d11ccb3965f51ef225c2b1de6c7f3a7eb..489c89691a2919581d82a6559acfc62d6b8808dc 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:44+0100\n"
-"Last-Translator:  <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n"
+"Last-Translator:  <Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
@@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
-msgstr "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan ikke aksesseres."
+msgstr ""
+"Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan "
+"ikke aksesseres."
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
 msgid "File not available"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -360,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3456
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
@@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2821
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -748,83 +750,83 @@ msgstr "Start %s"
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2534
+#: ../shell/ev-view.c:2536
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4151
+#: ../shell/ev-view.c:4153
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4160
+#: ../shell/ev-view.c:4162
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:735
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1321
+#: ../shell/ev-window.c:1314
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1483
+#: ../shell/ev-window.c:1476
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1531
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1567
+#: ../shell/ev-window.c:1560
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1848
+#: ../shell/ev-window.c:1841
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1875
+#: ../shell/ev-window.c:1868
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1890
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1978
+#: ../shell/ev-window.c:1971
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2097 ../shell/ev-window.c:2282
+#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2207 ../shell/ev-window.c:2333
+#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2272
+#: ../shell/ev-window.c:2265
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2284
+#: ../shell/ev-window.c:2277
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -833,20 +835,20 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2335
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2709 ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:3074
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:3445
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:3473
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -867,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3477
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -878,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3481
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -888,337 +890,337 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3512 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3515
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: ../shell/ev-window.c:3514
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4014
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4015
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4025
+#: ../shell/ev-window.c:4016
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4017
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4027
+#: ../shell/ev-window.c:4018
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4030 ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4022
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4024
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Åpne en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4025
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4036 ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4028
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4039
+#: ../shell/ev-window.c:4030
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4031
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4033
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4043
+#: ../shell/ev-window.c:4034
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4036
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4054 ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4059
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4060
+#: ../shell/ev-window.c:4051
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4062
+#: ../shell/ev-window.c:4053
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4064
+#: ../shell/ev-window.c:4055
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4057
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4068
+#: ../shell/ev-window.c:4059
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4070
+#: ../shell/ev-window.c:4061
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4078
+#: ../shell/ev-window.c:4069
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4080
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4081
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4076
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4086
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4079
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4089
+#: ../shell/ev-window.c:4080
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4082
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:4083
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4086
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4090
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4093
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4098
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4149
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4159
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4152
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4155
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4165
+#: ../shell/ev-window.c:4156
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4158
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4159
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4170
+#: ../shell/ev-window.c:4161
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4173
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4165
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4176
+#: ../shell/ev-window.c:4167
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4177
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4170
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4178
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4180
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4191
+#: ../shell/ev-window.c:4182
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:4184
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4186
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4228
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4238
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4254
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4279
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4612
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:4622
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4686
+#: ../shell/ev-window.c:4677
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4733
+#: ../shell/ev-window.c:4724
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4757
+#: ../shell/ev-window.c:4748
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"