]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Arabic Translation.
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Sun, 24 Dec 2006 21:48:44 +0000 (21:48 +0000)
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Sun, 24 Dec 2006 21:48:44 +0000 (21:48 +0000)
po/ChangeLog
po/ar.po

index 64d04aae61b6ba620cee3e1ff04050294cb50990..b55df0c88471535161cd0d6a7c738a5d6160e9db 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-24  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
+
+       * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
 2006-12-24  Wouter Bolsterlee  <wbolster@cvs.gnome.org>
 
        * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
index afcefe8977b3033e98724a46abc9c0e2cd4e2242..c86c591569c2f831420c58fc6b4287c15c09078e 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.gnome-2-16.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 01:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "فاصل"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
 msgid "Best Fit"
 msgstr "أفضل ملائمة"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "عارض المستندات"
@@ -279,60 +279,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع الخط غير معروف"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
 msgid "No name"
 msgstr "لا يوجد اسم"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غير مدمج"
 
@@ -379,32 +379,42 @@ msgstr "نوع MIME غير معروف"
 msgid "Document"
 msgstr "مستند"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "لاشيء"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr ""
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr ""
@@ -658,7 +668,7 @@ msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "مرفقات"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2609
 msgid "Loading..."
 msgstr "تحميل..."
 
@@ -694,58 +704,63 @@ msgstr "لُف العرض لأسفل"
 msgid "Document View"
 msgstr "عرض المستند"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1386
 msgid "Go to first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1387
+#: ../shell/ev-view.c:1388
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1389
+#: ../shell/ev-view.c:1390
 msgid "Go to next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1392
 msgid "Go to last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1393
+#: ../shell/ev-view.c:1394
 msgid "Go to page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1395
+#: ../shell/ev-view.c:1396
 msgid "Find"
 msgstr "جِد"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1423
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1428
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1430
+#: ../shell/ev-view.c:1431
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1439
+#: ../shell/ev-view.c:1440
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "أطلِق %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1796
+#: ../shell/ev-view.c:1797
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 
+#: ../shell/ev-view.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3600
+#: ../shell/ev-view.c:3838
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -754,55 +769,55 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة"
 msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة"
 msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3609
+#: ../shell/ev-view.c:3847
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:1151
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "تعذر فتح المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1245
 msgid "Open Document"
 msgstr "افتح مستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1292
+#: ../shell/ev-window.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1599
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1699
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "تعذر طبع المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:1975
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "توليد PDF غير مدعوم"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -811,20 +826,20 @@ msgstr ""
 "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة "
 "من نوع PostScript"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2045
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "محرر شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -833,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "عارض مستندات PostScript و PDF.\n"
 "باستخدام poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3184
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -844,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها حسب الرغبة. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -855,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
 "مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -865,323 +880,323 @@ msgstr ""
 "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3219
 #, fuzzy
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 مؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
 "يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرّر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "_View"
 msgstr "ا_عرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_ذهب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_فتح..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3695
 #, fuzzy
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ا_حفظ نسخة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 #, fuzzy
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "طباعة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3702
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "_Print..."
 msgstr "ا_طبع..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Print this document"
 msgstr "اطبع هذا المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 msgid "P_roperties"
 msgstr "خ_صائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3721
 msgid "_Find..."
 msgstr "_جد..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3722
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "إيجاد ال_تالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3726
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "إيجاد ال_سابق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3728
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ش_ريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "استدر ي_ساراً"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "استدر ي_ميناَ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "كبّر المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3740
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "صغّر المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3743
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 msgid "_Next Page"
 msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3751
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3754
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "_About"
 msgstr "_حوْل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3820
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3821
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3823
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../shell/ev-window.c:3824
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3826
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3827
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3829
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3830
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3832
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3833
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3835
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3836
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3838
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "أ_فضل ملائمة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3839
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3841
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3842
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3849
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3851
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3853
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:3920
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3921
 msgid "Select Page"
 msgstr "اختر الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3933
 msgid "Zoom"
 msgstr "تكبير"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3935
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "عدّل مستوى التكبير"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3945
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:3947
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3949
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr ""
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:3968
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3962
+#: ../shell/ev-window.c:3972
 msgid "Zoom In"
 msgstr "تكبير"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:3976
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "تصغير"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:3984
 msgid "Fit Width"
 msgstr "لائم العرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "تعذر فتح المرفقات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ المرفقات."