-# translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of evince.gnome-2-28.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
+"Project-Id-Version: evince.gnome-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:13+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 00:50+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "अनजान MIME प्रकार"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "“%s” कमांड लॉन्च करने में त्रुटि कॉमिक पुस्तक को विसंपीड़ित करने में: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "यह कमांड “%s” कॉमिक पुस्तक के विसंपीड़न में विफल रहा."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "यह कमांड “%s” सामान्य रूप से अंत नहीं हुआ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "किसी अस्थायी निर्देशिका बनाने में विफल."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "कॉमिक बुक MIME प्रकार नहीं: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "इस प्रकार के कॉमिक पुस्तक के विसंपीड़न के लिए उपयुक्त कमांड नहीं ढूँढ़ सकता है"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "अनजान MIME प्रकार"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
msgstr "फाइल खराब."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
msgstr "अभिलेख में कोई फ़ाइल नहीं."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "अभिलेख %s में कोई चित्र नहीं मिला"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” मिटाने में कोई त्रुटि थी."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "त्रुटिे %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "कॉमिक पुस्तक"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
msgid "DJVU document has incorrect format"
msgstr "DJVU दस्तावेज़ में गलत प्रारूप है"
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu दस्तावेज़"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
msgstr "DVI दस्तावेज़"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "नहीं"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "वर्ग 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "वर्ग 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "वर्ग 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "वर्ग 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "वर्ग 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "अनजान फंट प्रकार"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "कोई नाम नहीं"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "एंबेडेड"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "एंबेडेड नहीं"
msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़"
#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#| msgid "Print this document"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "अवैध दस्तावेज"
msgstr "अवैध जिप फाइल"
#: ../backend/impress/zip.c:65
-#| msgid "Generating PDF is not supported"
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "मल्टी फाइल जिप समर्थित नहीं है"
#: ../backend/impress/zip.c:68
-#| msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgid "Cannot open the file"
msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सकता है"
msgstr "जिप अभिलेख में फाइल नहीं पा सकता है"
#: ../backend/impress/zip.c:77
-#| msgid "Unknown MIME Type"
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
-#| msgid "Generating PDF is not supported"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित नहीं है"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "सभी दस्तावेज़"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "कनेक्ट करें (_n)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "बेनाम कनेक्ट करें (_a)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "बतौर उपयोक्ता कनेक्ट करें (_s):"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "डोमेन (_D):"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड: (_P)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_F)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-#| msgid "Remember password for this session"
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_R)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "सदा के लिए याद रखें (_R)"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "FILE"
msgstr "फ़ाइल"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "दिखायें “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें"
msgstr "अलगानेवाला"
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-#| msgid "Run evince in presentation mode"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "प्रस्तुति मोड में चला रहा है"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
msgid "Best Fit"
msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-#| msgid "50%"
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-#| msgid "50%"
msgid "85%"
msgstr "85%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध अध्यारोहित करें, कॉपी करने या छापने के प्रतिबंध की तरह."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "इस अस्थायी फ़ाइल को मिटाएँ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "सेटिंग फ़ाइल छापें"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#| msgid "GNOME Document Viewer"
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME दस्तावेज पूर्वदर्शक"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "दस्तावेज छापने में विफल"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "चुना मुद्रक '%s' नहीं मिल सका"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "छपाई"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "चुनें पृष्ठ"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "लेखपत्र"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#| msgid "<b>Title:</b>"
msgid "Title:"
msgstr "शीर्षक:"
msgstr "स्थानः"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#| msgid "<b>Subject:</b>"
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "<b>Author:</b>"
msgid "Author:"
msgstr "लेखकः"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
msgid "Keywords:"
msgstr "बीजशब्द:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#| msgid "<b>Producer:</b>"
msgid "Producer:"
msgstr "निर्माता:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "<b>Creator:</b>"
msgid "Creator:"
msgstr "सृजक:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "<b>Created:</b>"
msgid "Created:"
msgstr "सृजितः"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "<b>Modified:</b>"
msgid "Modified:"
msgstr "परिवर्धितः"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgid "Number of Pages:"
msgstr "पृष्ठ की संख्या:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#| msgid "<b>Optimized:</b>"
msgid "Optimized:"
msgstr "अनुकूलित:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "<b>Format:</b>"
msgid "Format:"
msgstr "प्रारूप:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "<b>Security:</b>"
msgid "Security:"
msgstr "सुरक्षा:"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)"
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d का %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d का"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "“%s” फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d पृष्ठ छापने में विफल: %s"
+
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "स्क्रॉल अप"
msgid "Document View"
msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक"
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
msgid "Go to first page"
msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
msgid "Go to previous page"
msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
msgid "Go to next page"
msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ"
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
msgid "Go to last page"
msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
msgid "Go to page"
msgstr "पेज पर जायें"
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
msgid "Find"
msgstr "ढूंढें"
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "पेज %s पर जायें"
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं"
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” फाइल पर जायें"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s लांच करें"
-#: ../libview/ev-view.c:2387
+#: ../libview/ev-view.c:2783
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "प्रस्तुति का अंत. बाहर निकलने के लिए Escape दबाएं"
-#: ../libview/ev-view.c:3278
-#| msgid "Go to page"
+#: ../libview/ev-view.c:3722
msgid "Jump to page:"
msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:"
-#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "लोड किया जा रहा है..."
msgid "Find:"
msgstr "ढूंढें:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "पिछला ढूंढें (_v)"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें"
+#: ../shell/ev-application.c:309
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "पिछला दस्तावेज फिर लाएँ?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr "एवींस अप्रत्याशित रूप से निकल गया दिखता है जब अंतिम बार यह चला था. आप खुले दस्तावेज को फिर पा सकते हैं."
+
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "रिकवर न करें (_D)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "फिर प्राप्त करें (_R)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "क्रैश रिकवरी"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s दस्तावेज के लिये कूटशब्द"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-#| msgid "Open an existing document"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "हाल में प्रयुक्त दस्तावेज खोलें"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d का %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d का"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है."
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड: (_P)"
+
#: ../shell/ev-password-view.c:365
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "Remember password for this session"
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_l)"
msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)"
#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
msgid "Preparing to print ..."
msgstr "छपाई के लिए तैयार कर रहा है ..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#| msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Finishing..."
msgstr "समाप्त कर रहा है..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "%d को छाप रहा है %d पेज से..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
-msgid "Print"
-msgstr "छपाई"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "अवैध पृष्ठ चयन"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "आपकी छपाई परिसर चयन में कोई पृष्ठ शामिल नहीं है"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgid "Index"
msgstr "निर्देशिका"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "लघु छवि"
-#: ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:829
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "पृष्ठ %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
-#| msgid "Pages"
msgid "Page %s"
msgstr "पृष्ठ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1256
msgid "The document contains no pages"
msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है"
-#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "यह दस्तावेज केवल रिक्त पृष्ठ समाहित करता है"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
msgid "Unable to open document"
msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1618
#, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "%s से दस्तावेज लोड कर रहा है"
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” से दस्तावेज लोड कर रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1886
#, c-format
-#| msgid "Reload the document"
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1918
msgid "Failed to reload document."
msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल."
-#: ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:2071
msgid "Open Document"
msgstr "दस्तावेज खोलें"
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2150
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "“%s” सांकेतिक लिंक नहीं पा सका: %s"
+#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "“%s” सांकेतिक लिंक नहीं पा सका: "
-#: ../shell/ev-window.c:2160
-#| msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:2177
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "एक नक़ल नहीं खोल सकता है."
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2413
#, c-format
-#| msgid "Shrink the document"
msgid "Saving document to %s"
msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2416
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:2406
+#: ../shell/ev-window.c:2419
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s में छवि सहेज रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
+#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका."
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2491
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2495
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:2487
+#: ../shell/ev-window.c:2499
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:2621
msgid "Save a Copy"
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2835
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में"
msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में"
-#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "दस्तावेज छापने में विफल"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2948
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:3107
+#: ../shell/ev-window.c:3155
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?"
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3158
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "कुल %d छपाई कार्य सक्रिय हैं. तब तक प्रतीक्षा करें जब तक बंद नहीं हो जाए?"
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3170
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा."
-#: ../shell/ev-window.c:3126
+#: ../shell/ev-window.c:3174
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3130
+#: ../shell/ev-window.c:3178
msgid "Close _after Printing"
msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक"
-#: ../shell/ev-window.c:3865
+#: ../shell/ev-window.c:3915
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी."
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4145
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "PostScript and PDF File Viewer.\n"
-#| "Using poppler %s (%s)"
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
"दस्तावेज प्रदर्शक.\n"
"पॉप्लर %s (%s) का प्रयोग कर रहा है"
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4174
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4178
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window.c:4182
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4206
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
-#| msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4215
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4433
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4441
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4926
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "_Go"
msgstr "जाएँ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "_Open..."
msgstr "खोलें (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Open an existing document"
msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
-#: ../shell/ev-window.c:5001
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5002
-#| msgid "Save a copy of the current document"
+#: ../shell/ev-window.c:4936
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें"
-#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें"
-#: ../shell/ev-window.c:5007
-#| msgid "Print..."
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "à¤\9bपाà¤\88 सà¥\87à¤\9fà¤\85प... (_u)"
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठसà¥\87à¤\9fà¤\85प (_u)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:4942
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "छपाई हेतु पृष्ठ विन्यास सेटअप करें"
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "_Print..."
msgstr "छापें (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
-msgid "Print this document"
-msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid "P_roperties"
msgstr "गुण (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:4955
msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:4957
msgid "_Find..."
msgstr "ढूंढें (_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:4958
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "T_oolbar"
msgstr "टूलबार (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:4966
msgid "Rotate _Left"
msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Rotate _Right"
msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5039
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5042
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_Reload"
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5045
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Reload the document"
msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Auto_scroll"
msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5053
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "_Next Page"
-msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5056
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_First Page"
msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Go to the first page"
msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Last Page"
msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Go to the last page"
msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5000
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
-#| msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "Start Presentation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें"
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-#| msgid "Run document as a presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5011
msgid "Start a presentation"
msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Side _Pane"
msgstr "किनारे की पट्टी (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Continuous"
msgstr "निरन्तर (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Show the entire document"
msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "_Dual"
msgstr "दोहरा (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Show two pages at once"
msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
-#| msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "Pre_sentation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5152
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5155
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
-
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5095
msgid "_Open Link"
msgstr "लिंक खोलें (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "_Go To"
msgstr "इसपर जाएं (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "Open in New _Window"
msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5101
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5170
-#| msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5103
msgid "_Save Image As..."
msgstr "छवि ऐसे सहेजें... (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "Copy _Image"
msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5218
-msgid "Page"
-msgstr "पृष्ठ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5219
-msgid "Select Page"
-msgstr "चुनें पृष्ठ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Zoom"
msgstr "ज़ूम"
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "Move across visited pages"
msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5210
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5215
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Zoom In"
msgstr "ज़ूम इन"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Zoom Out"
msgstr "ज़ूम आउट"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5298
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Fit Width"
msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
-#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ."
-#: ../shell/ev-window.c:5526
-#| msgid "Unable to open attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Unable to open external link"
msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका"
-#: ../shell/ev-window.c:5721
-#| msgid "The attachment could not be saved."
+#: ../shell/ev-window.c:5657
msgid "The image could not be saved."
msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी."
-#: ../shell/ev-window.c:5753
-#| msgid "Images"
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Save Image"
msgstr "छवि सहेजें"
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका."
-#: ../shell/ev-window.c:5911
-#| msgid "Attachments"
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Save Attachment"
msgstr "संलग्नक सहेजें"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - कूटशब्द आवश्यक"
msgid "By extension"
msgstr "विस्तार से"
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME दस्तावेज प्रदर्शक"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में एवींस चलायें"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "एवींस चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "पूर्वावलोकनकर्ता के रूप में एवींस चलायें"
-#: ../shell/main.c:71
-#| msgid "Find a word or phrase in the document"
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "दस्तावेज में ढूँढ़ने के लिए शब्द या वाक्यांश"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "स्ट्रिंग"
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[फाइल...]"