]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation.
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
Fri, 22 Dec 2006 11:01:17 +0000 (11:01 +0000)
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>
Fri, 22 Dec 2006 11:01:17 +0000 (11:01 +0000)
2006-12-22  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>

* es.po: Updated Spanish translation.

po/ChangeLog
po/es.po

index f18602f287acfd7f3bebd79d98248997c6102a85..0ea3518d972bef069ad6cf7f79ae8288586b0628 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-22  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>
+
+       * es.po: Updated Spanish translation.
+
 2006-12-20  Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
 
         * lv.po: Updated Latvian Translation.
index 32ef083d029c94579a1add6915bf5e709ff2d496..8f1c7054391d3ce5173a8eba024f27afba34deb7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 00:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-15 00:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-22 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-22 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ajuste óptimo"
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos"
@@ -281,60 +281,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "El documento DVI tiene un formato incorrecto"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipo 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipo 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipo 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipo 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipo 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipo de tipografía desconocida"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
 msgid "No name"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subconjunto incrustado"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incrustado"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Not embedded"
 msgstr "No incrustado"
 
@@ -378,32 +378,42 @@ msgstr "Error desconocido"
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f pl"
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, vertical (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, apaisado (%s)"
@@ -591,12 +601,12 @@ msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d de %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
@@ -663,7 +673,7 @@ msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2392
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
@@ -750,61 +760,61 @@ msgstr "Fin de la presentación. Pulse Escape para salir."
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3600
+#: ../shell/ev-view.c:3605
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
 msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3609
+#: ../shell/ev-view.c:3614
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para buscar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:1151
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "No se pudo abrir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1245
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1292
+#: ../shell/ev-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1325
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "No se puede abrir una copia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1599
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4361
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1699
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:1975
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "La generación de PDF no está soportada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -813,20 +823,20 @@ msgstr ""
 "Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este "
 "programa requiere un controlador de impresora PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2045
 msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -835,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "Visor de documentos.\n"
 "Usando poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3184
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -847,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
 "posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -858,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
 "DETERMINADO.  Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -868,320 +878,320 @@ msgstr ""
 "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  EEUU\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3219
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org>\n"
 "Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
 "Francisco Javier F. Serrador>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3695
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Abrir una _copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Guardar una _copia…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Configuración de impresión…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3702
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3721
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3722
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3726
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3728
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Amplía el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3740
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3743
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recarga el documento"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3751
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3754
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Última"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3820
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3821
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3823
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../shell/ev-window.c:3824
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3826
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3827
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3829
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3830
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3832
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3833
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3835
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3836
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ver el documento como una presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3838
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste óp_timo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3839
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3841
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al _ancho de página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3842
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3849
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3851
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3853
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:3920
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3921
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3933
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3935
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3945
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:3947
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3949
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:3968
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3962
+#: ../shell/ev-window.c:3972
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:3976
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:3984
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4290
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."