]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Tue, 26 Aug 2008 14:16:15 +0000 (14:16 +0000)
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Tue, 26 Aug 2008 14:16:15 +0000 (14:16 +0000)
* Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.

svn path=/trunk/; revision=3120

po/ar.po

index 32f98e80001129d27e7cf75f222f692f18b0de26..281dd562590991014a8c6c15abd63485fb014a9d 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 09:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 19:32+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4658
 msgid "Best Fit"
 msgstr "أفضل ملائمة"
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3756
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:861
+#: ../shell/ev-jobs.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "خط"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "يجري جمع معلومات الخط... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
 msgid "Attachments"
 msgstr "مرفقات"
 
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "يجرب الطبع..."
 msgid "Index"
 msgstr "فهرس"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "مُصغّرات"
 
@@ -742,53 +742,53 @@ msgstr "صفحة %s - %s"
 msgid "Page %s"
 msgstr "صفحة %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1204
+#: ../shell/ev-window.c:1206
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1444 ../shell/ev-window.c:1519
+#: ../shell/ev-window.c:1430 ../shell/ev-window.c:1505
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "تعذر فتح المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1716
+#: ../shell/ev-window.c:1702
 msgid "Open Document"
 msgstr "افتح مستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1777
+#: ../shell/ev-window.c:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1806
+#: ../shell/ev-window.c:1792
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2050 ../shell/ev-window.c:2100
+#: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2086
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2266 ../shell/ev-window.c:3471
+#: ../shell/ev-window.c:2252 ../shell/ev-window.c:3457
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "تعذر طبع المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2431
+#: ../shell/ev-window.c:2417
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:4459
+#: ../shell/ev-window.c:2543 ../shell/ev-window.c:4450
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3224
+#: ../shell/ev-window.c:3210
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "محرر شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3766
+#: ../shell/ev-window.c:3752
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "عارض المستندات.\n"
 "باستخدام poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3794
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها حسب الرغبة. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة "
 "العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3788
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -829,367 +829,367 @@ msgstr ""
 "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3812 ../shell/main.c:349
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3815
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "حقوق النشر © 1996-2007 لمؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:3821
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
 "يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>\n"
 "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4362
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرير"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4365
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_ذهب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4366
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4378 ../shell/ev-window.c:4557
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4548
+#: ../shell/ev-window.c:4620
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_فتح..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4379 ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:4370 ../shell/ev-window.c:4621
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4381
+#: ../shell/ev-window.c:4372
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "افتح _نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384 ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4550
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ا_حفظ نسخة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4376
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "إ_عداد الطباعة..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4381
 msgid "_Print..."
 msgstr "ا_طبع..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391 ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4382 ../shell/ev-window.c:4451
 msgid "Print this document"
 msgstr "اطبع هذا المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4384
 msgid "P_roperties"
 msgstr "خ_صائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "_Find..."
 msgstr "ا_بحث..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4404
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ال_تالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ال_سابق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4401
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ش_ريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "استدر ي_سارًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "استدر ي_مينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "كبّر المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "صغّر المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4415
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "لف _تلقائي"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4424
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "_Next Page"
 msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4429
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4447
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4457
+#: ../shell/ev-window.c:4448
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:4505
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4507
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4508
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4510
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4522
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4514
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4516
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4517
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4520
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4522
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "أ_فضل ملائمة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4523
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4525
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4535
+#: ../shell/ev-window.c:4526
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4533
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4544
+#: ../shell/ev-window.c:4535
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4546
+#: ../shell/ev-window.c:4537
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4548
+#: ../shell/ev-window.c:4539
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:4541
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4543
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "انسخ ال_صورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4591
+#: ../shell/ev-window.c:4582
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4592
+#: ../shell/ev-window.c:4583
 msgid "Select Page"
 msgstr "اختر صفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4603
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Zoom"
 msgstr "قرّب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "اضبط مستوى التقريب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4615
+#: ../shell/ev-window.c:4606
 msgid "Navigation"
 msgstr "إبحار"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:4608
 msgid "Back"
 msgstr "إلى الخلف"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4620
+#: ../shell/ev-window.c:4611
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4650
+#: ../shell/ev-window.c:4641
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4646
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4659
+#: ../shell/ev-window.c:4650
 msgid "Zoom In"
 msgstr "قرّب"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-window.c:4654
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "بعّد"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4671
+#: ../shell/ev-window.c:4662
 msgid "Fit Width"
 msgstr "لائم العرض"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4867
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../shell/ev-window.c:5028
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ الصورة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5109
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "تعذر فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ المرفق."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5265
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "احفظ الملف المرفق"