]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech Translation.
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
Tue, 3 Apr 2007 16:53:55 +0000 (16:53 +0000)
committerJakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>
Tue, 3 Apr 2007 16:53:55 +0000 (16:53 +0000)
2007-04-03  Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech Translation.

svn path=/trunk/; revision=2394

po/ChangeLog
po/cs.po

index 35224206f24b50f7789c77816b4a4b85237abd68..6f4b7671becfb55e8cd5ef08b1abe9219791ae0d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-03  Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech Translation.
+
 2007-04-02  Josep Puigdemont i Casamajó  <josep.puigdemont@gmail.com>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation by
index 6925fdc091dec5f9796ae3734cb19b08b6eb61f6..b12bbd87c7f025c81b1a904f54ab8324448ca477 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,91 +10,312 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-30 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-03 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 18:56+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Soubor poškozen."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "Soubor není k dispozici"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Dokument DVI nemá správný formát"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Typ 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Typ 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Typ 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Neznámý typ písma"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "No name"
+msgstr "Žádný název"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Vložená podmnožina"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložen"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nevložen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Nelze najít podpis zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Neplatný soubor zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Nelze číst data ze souboru"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "nelze najít soubor v zip archívu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpret selhal."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Vytisknout tento dokument"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s': %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s'"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Neznámý typ MIME"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:284
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 msgid "All Documents"
 msgstr "Všechny dokumenty"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:386
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:404
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4685
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:414
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumenty DVI"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:424
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Dokumenty Djvu"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:434
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksy"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:444
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Snímky Impress"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:452
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Soubor poškozen."
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
-
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
 msgid "Open “%s”"
 msgstr "Otevřít '%s'"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdné"
 
@@ -138,8 +359,13 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -183,7 +409,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3500
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
 
@@ -240,18 +467,23 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimalizováno:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Optimalizováno:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Producent:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Zabezpečení:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Předmět:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Nadpis:</b>"
 
@@ -261,237 +493,52 @@ msgstr "Ignorovat omezení dokumentu"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Soubor není k dispozici"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Dokument DVI nemá správný formát"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Typ 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "Typ 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Typ 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Typ 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Neznámý typ písma"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "Žádný název"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Vložená podmnožina"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vložen"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Nevložen"
-
-#: ../impress/zip.c:50
-msgid "No error"
-msgstr "Bez chyby"
-
-#: ../impress/zip.c:53
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
-
-#: ../impress/zip.c:56
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Nelze najít podpis zip"
-
-#: ../impress/zip.c:59
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Neplatný soubor zip"
-
-#: ../impress/zip.c:62
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy"
-
-#: ../impress/zip.c:65
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
-
-#: ../impress/zip.c:68
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nelze číst data ze souboru"
-
-#: ../impress/zip.c:71
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "nelze najít soubor v zip archívu"
-
-#: ../impress/zip.c:74
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+msgstr ""
+"Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Přerušená roura."
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpret selhal."
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru '%s':\n"
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Soubor nelze číst."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument načten."
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
@@ -553,12 +600,12 @@ msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d z %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
@@ -569,7 +616,8 @@ msgstr "Vyžadováno heslo"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokument '%s' je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
@@ -589,7 +637,8 @@ msgstr "Nesprávné heslo"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
+msgstr ""
+"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -616,23 +665,23 @@ msgstr "Písmo"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítám..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "Vytisknout..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
@@ -656,54 +705,62 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pohled na dokument"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1338
+#: ../shell/ev-view.c:1414
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1416
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1418
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1420
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 msgid "Go to page"
 msgstr "Jít na stranu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1424
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1375
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Jít na stranu %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1380
+#: ../shell/ev-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Jít na %s v souboru '%s'"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1383
+#: ../shell/ev-view.c:1459
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Jít na soubor '%s'"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1468
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Spustit %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1858
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Konec prezentace. Opusťte klávesou Esc."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2536
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Jít na stranu:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3442
+#: ../shell/ev-view.c:4153
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -711,45 +768,69 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně"
 msgstr[1] "%d výsledky na této straně"
 msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3451
+#: ../shell/ev-view.c:4162
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1052
+#: ../shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:739
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strana %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1319
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1141
+#: ../shell/ev-window.c:1481
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1393
+#: ../shell/ev-window.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1572
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nelze otevřít kopii."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1916
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4044
+#: ../shell/ev-window.c:1938
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:2022
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tisk dokumentu selhal."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1562 ../shell/ev-window.c:1727
+#: ../shell/ev-window.c:2141 ../shell/ev-window.c:2326
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:1778
+#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:2377
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1717
+#: ../shell/ev-window.c:2316
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generování PDF není podporováno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:2328
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -758,29 +839,29 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:2386
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2150 ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:2753 ../shell/ev-window.c:4148
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:3125
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2901
-#, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:3496
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
 "Používá poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:3524
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -792,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:3528
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -804,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3532
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -814,312 +895,366 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3556 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2961
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:3559
+#, fuzzy
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:3565
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>,\n"
 "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4065
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:4067
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3415
+#: ../shell/ev-window.c:4068
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4069
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3419 ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:4072 ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3420
+#: ../shell/ev-window.c:4073
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3422 ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:4075
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Otevřít _kopii"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4076
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4078 ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:4079
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3425
+#: ../shell/ev-window.c:4081
+#, fuzzy
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Vytisknout..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4082
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4084
 msgid "_Print..."
 msgstr "Vy_tisknout..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:4087
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:4096 ../shell/ev-window.c:4098
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:4101
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hledat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3439
+#: ../shell/ev-window.c:4102
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3441
+#: ../shell/ev-window.c:4104
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3443
+#: ../shell/ev-window.c:4106
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Hledat _předchozí"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3445
+#: ../shell/ev-window.c:4108
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3447
+#: ../shell/ev-window.c:4110
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3449
+#: ../shell/ev-window.c:4112
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:4117
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:4120
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3459
+#: ../shell/ev-window.c:4122
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3460
+#: ../shell/ev-window.c:4123
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3464
+#: ../shell/ev-window.c:4127
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3465
+#: ../shell/ev-window.c:4128
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3467
+#: ../shell/ev-window.c:4130
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3468
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../shell/ev-window.c:4133
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3471
+#: ../shell/ev-window.c:4134
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:4136
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3474
+#: ../shell/ev-window.c:4137
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:4141
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3486
+#: ../shell/ev-window.c:4149
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:4200
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3538
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3540
+#: ../shell/ev-window.c:4203
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:4204
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3543
+#: ../shell/ev-window.c:4206
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3544
+#: ../shell/ev-window.c:4207
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3546
+#: ../shell/ev-window.c:4209
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duální"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:4210
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:4212
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3550
+#: ../shell/ev-window.c:4213
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3552
+#: ../shell/ev-window.c:4215
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3553
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3556
+#: ../shell/ev-window.c:4219
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3558
+#: ../shell/ev-window.c:4221
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:4229
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:4231
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:4233
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otevřít v novém _okně"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3633
+#: ../shell/ev-window.c:4237
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Uložit obrázek jako..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4239
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopírovat _obrázek"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:4279
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:4289
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4303
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4305
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:4334
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:4342
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3973
+#: ../shell/ev-window.c:4654
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Obrázek nelze uložit."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4673
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4728
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nemohu otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4020
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Přílohu nelze uložit."
 
+#: ../shell/ev-window.c:4799
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Uložit přílohu"
+
 #: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Strana dokumentu, kterou zobrazit."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Spustit evince v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:56
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Spustit evince v náhledovém režimu"
 
@@ -1127,11 +1262,11 @@ msgstr "Spustit evince v náhledovém režimu"
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[SOUBOR...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:269
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Prohlížeč dokumentů"
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
 
@@ -1158,4 +1293,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více "
 "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila."
-