]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Indonesian translation
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>
Tue, 16 Mar 2010 20:47:21 +0000 (03:47 +0700)
committerAndika Triwidada <andika@gmail.com>
Tue, 16 Mar 2010 20:47:21 +0000 (03:47 +0700)
po/id.po

index de75a1dbede41d576398d66304684adb4992b3f7..87b05cbcecce28f9f84feb3ed70379a13712ba0e 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 15:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 03:45+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,60 +18,55 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
 #, c-format
 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Galat meluncurkan perintah \"%s\" untuk membongkar buku komik: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Perintah \"%s\" gagal membongkar pemampatan buku komik."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Perintah \"%s\" tidak berakhir secara normal."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Gagal membuat direktori sementara."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Bukan tipe MIME buku komik: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Tak menemukan perintah yang sesuai untuk membongkar buku komik tipe ini"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Berkas telah rusak"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Tak ada berkas di arsip"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Tidak ada ditemukan gambar di arsip %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Ada galat menghapus \"%s\"."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:843
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Galat %s"
@@ -81,18 +76,18 @@ msgid "Comic Books"
 msgstr "Buku Komik"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Bentuk dokumen DJVU salah"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Format dokumen DjVu salah"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
 msgstr "Dokumen ini tersusun atas beberapa berkas. Satu atau lebih berkas tak dapat diakses."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumen Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Dokumen DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
 
@@ -100,61 +95,65 @@ msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumen DVI"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipe 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipe 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipe 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipe 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipe 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "Tidak ada nama"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subset yang ditempelkan"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ditempelkan"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Tidak ditempelkan"
 
@@ -183,16 +182,16 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Memori tak cukup"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Tak menemukan tanda tangan zip"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Tak dapat menemukan tanda tangan ZIP"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Berkas zip tak valid"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Berkas ZIP tak valid"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Zip berkas berganda tak didukung"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "ZIP berkas berganda tak didukung"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -203,8 +202,8 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Tak bisa baca data dari berkas"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Tak bisa temukan berkas di arsip zip"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Tak dapat menemukan berkas dalam arsip ZIP"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
@@ -253,6 +252,16 @@ msgstr "Semua Dokumen"
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas sementara: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Gagal membuat direktori sementara: %s"
+
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -297,8 +306,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
 
@@ -358,13 +367,13 @@ msgstr "Hapus batang tombol yang dipilih"
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Berjalan dalam moda presentasi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5341
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Pas"
 
@@ -414,15 +423,15 @@ msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4205
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
-#: ../shell/main.c:564
+#: ../shell/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Penilik Dokumen"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Tilik dokumen halaman berganda"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -433,97 +442,97 @@ msgstr "Timpa batasan dokumen"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk pencetakan."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Hapus berkas sementara"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Cetak berkas penataan"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143
+#: ../previewer/ev-previewer.c:177
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Pemratilik Dokumen GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90
+#: ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tak dapat ditemukan"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:4892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Buka halaman sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halaman _Berikutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252
+#: ../shell/ev-window.c:5094
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Buka halaman berikutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:4879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Perbesar dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258
+#: ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kecilkan dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1315
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:4851
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid "Print this document"
 msgstr "Cetak dokumen ini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Pas"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269
+#: ../shell/ev-window.c:5193
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: ../shell/ev-window.c:5195
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272
+#: ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455
+#: ../shell/ev-window.c:5263
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456
+#: ../shell/ev-window.c:5264
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pilih Halaman"
 
@@ -531,63 +540,64 @@ msgstr "Pilih Halaman"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumen"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "Judul:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subjek:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Author:"
 msgstr "Penulis:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kata Kunci:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "Pembuat:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "Pencipta:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "Dibuat:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "Diubah:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Cacah Halaman:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Teroptimasi:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "Bentuk:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "Keamanan:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Ukuran Kertas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
 msgstr "Tidak Ada"
 
@@ -597,30 +607,30 @@ msgstr "Tidak Ada"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "baku:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inci"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inci"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Tegak (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Mendatar (%s)"
@@ -635,12 +645,87 @@ msgstr "(%d dari %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "dari %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:960
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Persiapan mencetak..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Menyelesaikan..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1437
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tak valid"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Penskalaan Halaman:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n"
+"\n"
+"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Otomatis Putar dan Tengah"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Memilih ukuran halaman berdasar ukuran halaman dokumen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Penanganan Halaman"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
@@ -665,102 +750,70 @@ msgstr "Gulung Tampilan Turun"
 msgid "Document View"
 msgstr "Tampilan Dokumen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ke halaman:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Akhir dari presentasi. Klik untuk keluar."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ke halaman pertama"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ke halaman berikutnya"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ke halaman terakhir"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ke halaman"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "Temukan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Buka halaman %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ke berkas \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Luncurkan %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3068
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Akhir presentasi. Tekan Escape untuk keluar."
-
-#: ../libview/ev-view.c:4007
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Ke halaman:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4289
+#: ../libview/ev-view.c:3923
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Cari kata"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Yang hendak dicari"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Warna sorotan"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Warnsa saat ini"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Memuat…"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
 
@@ -769,7 +822,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Cari kemunculan sebelumnya kata / frasa ini"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari La_gi"
 
@@ -785,26 +838,6 @@ msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Balik kepekaan besar-kecil huruf dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-application.c:269
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Pulihkan dokumen sebelumnya?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:272
-msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
-msgstr "Evince sepertinya telah keluar tak terduga saat terakhir dijalankan. Anda dapat memulihkan dokumen yang dibuka."
-
-#: ../shell/ev-application.c:276
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Ja_ngan Pulihkan"
-
-#: ../shell/ev-application.c:279
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Pulihkan"
-
-#: ../shell/ev-application.c:282
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Pemulihan Crash"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -864,65 +897,51 @@ msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _logout"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ingat sela_manya"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Mempersiapkan mencetak ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Menyelesaikan..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:319
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1207
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Pemilihan halaman tak valid"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1210
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Lisensi Dokumen"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Fonta"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
 msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Persyaratan penggunaan"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisensi Teks"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
@@ -931,175 +950,179 @@ msgid "Layers"
 msgstr "Lapisan"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
+msgid "Print"
 msgstr "Cetak..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatur gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:809
+#: ../shell/ev-window.c:839
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Halaman %s - %s"
+msgid "Page %s  %s"
+msgstr "Halaman %s  %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:811
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Halaman %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1214
+#: ../shell/ev-window.c:1285
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1288
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1411
-#: ../shell/ev-window.c:1572
+#: ../shell/ev-window.c:1482
+#: ../shell/ev-window.c:1648
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Memuat dokumen dari \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1685
-#: ../shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:1761
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Gagal memuat dokumen jauh."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2014
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2169
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2436
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2349
+#: ../shell/ev-window.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan citra ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393
-#: ../shell/ev-window.c:2493
+#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2583
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2424
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428
+#: ../shell/ev-window.c:2518
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2522
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah citra (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2554
+#: ../shell/ev-window.c:2644
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3062
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tugas pencetakan \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3274
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3085
+#: ../shell/ev-window.c:3277
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3289
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3293
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batalkan _pencetakan dan Tutup"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3297
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3858
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Pengatur toolbar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3990
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Ada galat menampilkan bantuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4046
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Penilik Dokumen.\n"
-"Menggunakan poppler %s (%s)"
+"Penampil Dokumen.\n"
+"Menggunakan %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau (terserah anda) versi yang terbaru.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4083
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
@@ -1109,362 +1132,376 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4543
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4551
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4831
+#: ../shell/ev-window.c:5028
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "_Go"
 msgstr "Bu_ka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4838
-#: ../shell/ev-window.c:5016
-#: ../shell/ev-window.c:5097
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5303
+msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4839
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5304
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Buka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_Buka Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:5039
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Buka salinan dokumen kini di jendela baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4844
-#: ../shell/ev-window.c:5018
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Simpan Salinan..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4847
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Tata Halaman..."
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "At_ur Halaman..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4848
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Set up the page settings for printing"
 msgstr "Atur penataan halaman bagi pencetakan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4850
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5047
+msgid "_Print"
 msgstr "_Cetak..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4853
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4861
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4863
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Temukan..."
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cari..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4864
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4870
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "K_otak Tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4874
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Putar Ka_nan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4884
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Baca Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4885
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Baca ulang dokumen ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-window.c:5086
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Menggulung _sendiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Buka halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Buka halaman terakhir"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:5104
 msgid "_Contents"
 msgstr "Daftar _Isi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "_About"
 msgstr "_Informasi Program"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5111
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../shell/ev-window.c:5114
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Mulai Presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4917
+#: ../shell/ev-window.c:5115
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Memulai suatu presentasi"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Kotak _Tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Sisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "_Dual"
 msgstr "Gan_da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Bal_ikan warna"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Tampilkan isi halaman dengan warna dibalik"
+
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5207
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Tautan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "_Go To"
 msgstr "Bu_ka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Buka Alamat Tautan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Simpan Citra Sebagai..."
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Save Image As"
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Salin C_itra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Buka Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Zoom"
 msgstr "Perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5291
 msgid "Back"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5294
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5324
 msgid "Previous"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5337
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5345
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Pas Lebar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5300
-#: ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5523
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Tak bisa luncurkan aplikasi luar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5580
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Tak bisa membuka taut luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Tak menemukan bentuk yang tepat untuk menyimpan citra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Citra tak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5591
+#: ../shell/ev-window.c:5821
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Citra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5709
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5986
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Simpan Lampiran"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Masukkan Sandi"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s — Kata Sandi Diperlukan"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
 msgid "By extension"
 msgstr "Menurut ekstensi"
 
-#: ../shell/main.c:81
-#: ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:246
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "HALAMAN"
 
-#: ../shell/main.c:90
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Jalankan evince dalam moda layar penuh"
 
-#: ../shell/main.c:91
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Jalankan evince dalam moda presentasi"
 
-#: ../shell/main.c:92
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Jalankan evince sebagai pemratilik"
 
-#: ../shell/main.c:93
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Kata atau frasa untuk dicari di dalam dokumen"
 
-#: ../shell/main.c:93
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:97
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BERKAS...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Pilihan boolean tersedia: benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1475,6 +1512,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk thumbnailer Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi thumbnailer Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."