]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Merge branch 'unmessify-my-pdfs' - bgo#627443 - Add an 'Open containing folder' command
authorFederico Mena Quintero <federico@novell.com>
Mon, 13 Sep 2010 19:41:34 +0000 (14:41 -0500)
committerFederico Mena Quintero <federico@novell.com>
Mon, 13 Sep 2010 19:41:43 +0000 (14:41 -0500)
40 files changed:
backend/Makefile.am
backend/djvu/djvu-document.c
backend/djvu/djvu-links.c
backend/djvu/djvu-links.h
backend/pdf/ev-poppler.cc
backend/xps/Makefile.am [new file with mode: 0644]
backend/xps/xps-document.c [new file with mode: 0644]
backend/xps/xps-document.h [new file with mode: 0644]
backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in [new file with mode: 0644]
configure.ac
data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in
help/Makefile.am
help/reference/libdocument/Makefile.am
help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt
help/reference/libdocument/libevdocument.types
help/reference/libview/Makefile.am
libdocument/ev-document-links.c
libdocument/ev-document-links.h
libdocument/ev-link.c
libdocument/ev-link.h
libview/ev-jobs.c
libview/ev-print-operation.c
libview/ev-view.c
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/et.po
po/hu.po
po/id.po
po/ja.po
po/kk.po
po/pt.po
po/sl.po
po/ta.po
po/zh_HK.po
po/zh_TW.po
shell/ev-daemon.c
shell/ev-sidebar-links.c
shell/ev-window.c

index dd17bc1442a608b59c598654eab4e84e179490a7..85f4ff159ea0aaa30656cb963f9504a81db9ab9f 100644 (file)
@@ -30,6 +30,10 @@ if ENABLE_COMICS
      SUBDIRS += comics
 endif
 
+if ENABLE_XPS
+SUBDIRS += xps
+endif
+
 EXTRA_DIST = \
        backend.symbols
 
index 3349f4037bae2f54e756711054b6ba526d476f05..89925e4efe720ee931f13e1bc569b4a6e0865584 100644 (file)
@@ -665,4 +665,5 @@ djvu_document_document_links_iface_init  (EvDocumentLinksInterface *iface)
        iface->get_links_model = djvu_links_get_links_model;
        iface->get_links = djvu_document_links_get_links;
        iface->find_link_dest = djvu_links_find_link_dest;
+       iface->find_link_page = djvu_links_find_link_page;
 }
index d13af0be49ab4ecf1a76399ad499022b6d324c4e..e4d2791ce4ebb0083f8fbeabdc49b22af923ffee 100644 (file)
@@ -60,8 +60,8 @@ static gboolean number_from_string_10(const gchar *str, guint64 *number)
        }
 }
 
-static EvLinkDest *
-get_djvu_link_dest (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, int base_page)
+static guint64
+get_djvu_link_page (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, int base_page)
 {
        guint64 page_num = 0;
 
@@ -69,22 +69,28 @@ get_djvu_link_dest (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, i
        if (g_str_has_prefix (link_name, "#")) {
                if (base_page > 0 && g_str_has_prefix (link_name+1, "+")) {
                        if (number_from_string_10 (link_name + 2, &page_num)) {
-                               return ev_link_dest_new_page (base_page + page_num);
+                               return base_page + page_num;
                        }
                } else if (base_page > 0 && g_str_has_prefix (link_name+1, "-")) {
                        if (number_from_string_10 (link_name + 2, &page_num)) {
-                               return ev_link_dest_new_page (base_page - page_num);
+                               return base_page - page_num;
                        }
                } else {
                        if (number_from_string_10 (link_name + 1, &page_num)) {
-                               return ev_link_dest_new_page (page_num - 1);
+                               return page_num - 1;
                        }
                }
        } else {
                /* FIXME: component file identifiers */
        }
 
-       return NULL;
+       return page_num;
+}
+
+static EvLinkDest *
+get_djvu_link_dest (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, int base_page)
+{
+       return ev_link_dest_new_page (get_djvu_link_page (djvu_document, link_name, base_page));
 }
 
 static EvLinkAction *
@@ -409,6 +415,22 @@ djvu_links_find_link_dest (EvDocumentLinks  *document_links,
        return ev_dest;
 }
 
+gint
+djvu_links_find_link_page (EvDocumentLinks  *document_links,
+                          const gchar      *link_name)
+{
+       DjvuDocument *djvu_document = DJVU_DOCUMENT (document_links);
+       gint page;
+
+       page = get_djvu_link_page (djvu_document, link_name, -1);
+
+       if (page == -1) {
+               g_warning ("DjvuLibre error: unknown link destination %s", link_name);
+       }
+
+       return page;
+}
+
 GtkTreeModel *
 djvu_links_get_links_model (EvDocumentLinks *document_links)
 {
index 76d9072cfe5a5db017761d608fd4a97d02a28a5b..6cacdd36f8556021a676ea2d783f405eccdb95aa 100644 (file)
@@ -30,6 +30,8 @@ EvMappingList *djvu_links_get_links          (EvDocumentLinks *document_links,
                                              double           scale_factor);
 EvLinkDest    *djvu_links_find_link_dest     (EvDocumentLinks *document_links,
                                              const gchar     *link_name);
+gint           djvu_links_find_link_page     (EvDocumentLinks *document_links,
+                                             const gchar     *link_name);
 gboolean       djvu_links_has_document_links (EvDocumentLinks *document_links);
 
 #endif /* __DJVU_LINK_H__ */
index bf1fed5ada84166b8d8b534a7a91c37809fd7ac7..d68c7b173a97219f9fe2d2f9231bbfffba5e6e4b 100644 (file)
@@ -1258,36 +1258,7 @@ build_tree (PdfDocument      *pdf_document,
                if (!action)
                        continue;
 
-               switch (action->type) {
-                       case POPPLER_ACTION_GOTO_DEST: {
-                               /* For bookmarks, solve named destinations */
-                               if (action->goto_dest.dest->type == POPPLER_DEST_NAMED) {
-                                       PopplerDest *dest;
-                                       EvLinkDest *ev_dest = NULL;
-                                       EvLinkAction *ev_action;
-                                       
-                                       dest = poppler_document_find_dest (pdf_document->document,
-                                                                          action->goto_dest.dest->named_dest);
-                                       if (!dest) {
-                                               link = ev_link_from_action (pdf_document, action);
-                                               break;
-                                       }
-                                       
-                                       ev_dest = ev_link_dest_from_dest (pdf_document, dest);
-                                       poppler_dest_free (dest);
-                                       
-                                       ev_action = ev_link_action_new_dest (ev_dest);
-                                       link = ev_link_new (action->any.title, ev_action);
-                               } else {
-                                       link = ev_link_from_action (pdf_document, action);
-                               }
-                       }
-                               break;
-                       default:
-                               link = ev_link_from_action (pdf_document, action);
-                               break;
-               }
-               
+               link = ev_link_from_action (pdf_document, action);
                if (!link || strlen (ev_link_get_title (link)) <= 0) {
                        poppler_action_free (action);
                        if (link)
@@ -1398,6 +1369,25 @@ pdf_document_links_find_link_dest (EvDocumentLinks  *document_links,
        return ev_dest;
 }
 
+static gint
+pdf_document_links_find_link_page (EvDocumentLinks  *document_links,
+                                  const gchar      *link_name)
+{
+       PdfDocument *pdf_document;
+       PopplerDest *dest;
+       gint         retval = -1;
+
+       pdf_document = PDF_DOCUMENT (document_links);
+       dest = poppler_document_find_dest (pdf_document->document,
+                                          link_name);
+       if (dest) {
+               retval = dest->page_num - 1;
+               poppler_dest_free (dest);
+       }
+
+       return retval;
+}
+
 static void
 pdf_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface)
 {
@@ -1405,6 +1395,7 @@ pdf_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface)
        iface->get_links_model = pdf_document_links_get_links_model;
        iface->get_links = pdf_document_links_get_links;
        iface->find_link_dest = pdf_document_links_find_link_dest;
+       iface->find_link_page = pdf_document_links_find_link_page;
 }
 
 static EvMappingList *
diff --git a/backend/xps/Makefile.am b/backend/xps/Makefile.am
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1250c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+backend_LTLIBRARIES = libxpsdocument.la
+
+libxpsdocument_la_SOURCES =    \
+       xps-document.c          \
+       xps-document.h
+
+libxpsdocument_la_CPPFLAGS =                   \
+       -I$(top_srcdir)                         \
+       -I$(top_srcdir)/libdocument             \
+       -DGNOMELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\"  \
+       -DEVINCE_COMPILATION
+
+libxpsdocument_la_CFLAGS =     \
+       $(BACKEND_CFLAGS)       \
+       $(GXPS_CFLAGS)          \
+       $(WARN_CFLAGS)          \
+       $(DISABLE_DEPRECATED)
+
+libxpsdocument_la_LDFLAGS = $(BACKEND_LIBTOOL_FLAGS)
+libxpsdocument_la_LIBADD =                             \
+       $(top_builddir)/libdocument/libevdocument3.la   \
+       $(BACKEND_LIBS)                                 \
+       $(GXPS_LIBS)
+
+backend_in_files = xpsdocument.evince-backend.in
+backend_DATA = $(backend_in_files:.evince-backend.in=.evince-backend)
+
+EXTRA_DIST = $(backend_in_files)
+
+CLEANFILES = $(backend_DATA)
+
+@EV_INTLTOOL_EVINCE_BACKEND_RULE@
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/backend/xps/xps-document.c b/backend/xps/xps-document.c
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e34f07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,513 @@
+/* this file is part of evince, a gnome document viewer
+ *
+ * Copyright (C) 2010 Carlos Garcia Campos <carlosgc@gnome.org>
+ *
+ * Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * Evince is distributed in the hope that it will be useful, but
+ * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <glib/gi18n-lib.h>
+#include <libgxps/gxps.h>
+
+#include "xps-document.h"
+#include "ev-document-links.h"
+#include "ev-document-print.h"
+#include "ev-document-misc.h"
+
+struct _XPSDocument {
+       EvDocument    object;
+
+       GFile        *file;
+       GXPSFile     *xps;
+       GXPSDocument *doc;
+};
+
+struct _XPSDocumentClass {
+       EvDocumentClass parent_class;
+};
+
+static void xps_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface);
+static void xps_document_document_print_iface_init (EvDocumentPrintInterface *iface);
+
+EV_BACKEND_REGISTER_WITH_CODE (XPSDocument, xps_document,
+              {
+                      EV_BACKEND_IMPLEMENT_INTERFACE (EV_TYPE_DOCUMENT_LINKS,
+                                                      xps_document_document_links_iface_init);
+                      EV_BACKEND_IMPLEMENT_INTERFACE (EV_TYPE_DOCUMENT_PRINT,
+                                                      xps_document_document_print_iface_init);
+              })
+
+/* XPSDocument */
+static void
+xps_document_init (XPSDocument *ps_document)
+{
+}
+
+static void
+xps_document_dispose (GObject *object)
+{
+       XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (object);
+
+       if (xps->file) {
+               g_object_unref (xps->file);
+               xps->file = NULL;
+       }
+
+       if (xps->xps) {
+               g_object_unref (xps->xps);
+               xps->xps = NULL;
+       }
+
+       if (xps->doc) {
+               g_object_unref (xps->doc);
+               xps->doc = NULL;
+       }
+
+       G_OBJECT_CLASS (xps_document_parent_class)->dispose (object);
+}
+
+/* EvDocumentIface */
+static gboolean
+xps_document_load (EvDocument *document,
+                  const char *uri,
+                  GError    **error)
+{
+       XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document);
+
+       xps->file = g_file_new_for_uri (uri);
+       xps->xps = gxps_file_new (xps->file, error);
+
+       if (!xps->xps)
+               return FALSE;
+
+       /* FIXME: what if there are multiple docs? */
+       xps->doc = gxps_file_get_document (xps->xps, 0, error);
+       if (!xps->doc) {
+               g_object_unref (xps->xps);
+               xps->xps = NULL;
+
+               return FALSE;
+       }
+
+       return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+xps_document_save (EvDocument *document,
+                  const char *uri,
+                  GError    **error)
+{
+       XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document);
+       GFile       *dest;
+       gboolean     retval;
+
+       dest = g_file_new_for_uri (uri);
+       retval = g_file_copy (xps->file, dest,
+                             G_FILE_COPY_TARGET_DEFAULT_PERMS |
+                             G_FILE_COPY_OVERWRITE,
+                             NULL, NULL, NULL, error);
+       g_object_unref (dest);
+
+       return retval;
+}
+
+static gint
+xps_document_get_n_pages (EvDocument *document)
+{
+       XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document);
+
+       return gxps_document_get_n_pages (xps->doc);
+}
+
+static EvPage *
+xps_document_get_page (EvDocument *document,
+                      gint        index)
+{
+       XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document);
+       GXPSPage    *xps_page;
+       EvPage      *page;
+
+       xps_page = gxps_document_get_page (xps->doc, index, NULL);
+       page = ev_page_new (index);
+       if (xps_page) {
+               page->backend_page = (EvBackendPage)xps_page;
+               page->backend_destroy_func = (EvBackendPageDestroyFunc)g_object_unref;
+       }
+
+       return page;
+}
+
+static void
+xps_document_get_page_size (EvDocument *document,
+                           EvPage     *page,
+                           double     *width,
+                           double     *height)
+{
+       GXPSPage *xps_page;
+       guint     w, h;
+
+       xps_page = GXPS_PAGE (page->backend_page);
+
+       gxps_page_get_size (xps_page, &w, &h);
+
+       if (width)
+               *width = (gdouble)w;
+       if (height)
+               *height = (gdouble)h;
+}
+
+static EvDocumentInfo *
+xps_document_get_info (EvDocument *document)
+{
+       XPSDocument    *xps = XPS_DOCUMENT (document);
+       EvDocumentInfo *info;
+
+       info = g_new0 (EvDocumentInfo, 1);
+       info->fields_mask =
+               EV_DOCUMENT_INFO_N_PAGES |
+               EV_DOCUMENT_INFO_PAPER_SIZE;
+
+
+       if (gxps_document_get_n_pages (xps->doc) > 0) {
+               ev_document_get_page_size (document, 0,
+                                          &(info->paper_width),
+                                          &(info->paper_height));
+               info->paper_width  = info->paper_width / 96.0f * 25.4f;
+               info->paper_height = info->paper_height / 96.0f * 25.4f;
+       }
+
+       info->n_pages = gxps_document_get_n_pages (xps->doc);
+
+       return info;
+}
+
+static gboolean
+xps_document_get_backend_info (EvDocument            *document,
+                              EvDocumentBackendInfo *info)
+{
+       info->name = "libgxps";
+       /* FIXME */
+       info->version = "";
+
+       return TRUE;
+}
+
+static cairo_surface_t *
+xps_document_render (EvDocument      *document,
+                    EvRenderContext *rc)
+{
+       GXPSPage        *xps_page;
+       guint            page_width, page_height;
+       guint            width, height;
+       cairo_surface_t *surface;
+       cairo_t         *cr;
+       GError          *error = NULL;
+
+       xps_page = GXPS_PAGE (rc->page->backend_page);
+
+       gxps_page_get_size (xps_page, &page_width, &page_height);
+       if (rc->rotation == 90 || rc->rotation == 270) {
+               width = (guint) ((page_height * rc->scale) + 0.5);
+               height = (guint) ((page_width * rc->scale) + 0.5);
+       } else {
+               width = (guint) ((page_width * rc->scale) + 0.5);
+               height = (guint) ((page_height * rc->scale) + 0.5);
+       }
+
+       surface = cairo_image_surface_create (CAIRO_FORMAT_ARGB32,
+                                             width, height);
+       cr = cairo_create (surface);
+
+       cairo_set_source_rgb (cr, 1., 1., 1.);
+       cairo_paint (cr);
+
+       switch (rc->rotation) {
+       case 90:
+               cairo_translate (cr, width, 0);
+               break;
+       case 180:
+               cairo_translate (cr, width, height);
+               break;
+       case 270:
+               cairo_translate (cr, 0, height);
+               break;
+       default:
+               cairo_translate (cr, 0, 0);
+       }
+
+       cairo_scale (cr, rc->scale, rc->scale);
+       cairo_rotate (cr, rc->rotation * G_PI / 180.0);
+       gxps_page_render (xps_page, cr, &error);
+       cairo_destroy (cr);
+
+       if (error) {
+               g_warning ("Error rendering page %d: %s\n",
+                          rc->page->index, error->message);
+               g_error_free (error);
+       }
+
+       return surface;
+}
+
+static void
+xps_document_class_init (XPSDocumentClass *klass)
+{
+       GObjectClass    *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+       EvDocumentClass *ev_document_class = EV_DOCUMENT_CLASS (klass);
+
+       object_class->dispose = xps_document_dispose;
+
+       ev_document_class->load = xps_document_load;
+       ev_document_class->save = xps_document_save;
+       ev_document_class->get_n_pages = xps_document_get_n_pages;
+       ev_document_class->get_page = xps_document_get_page;
+       ev_document_class->get_page_size = xps_document_get_page_size;
+       ev_document_class->get_info = xps_document_get_info;
+       ev_document_class->get_backend_info = xps_document_get_backend_info;
+       ev_document_class->render = xps_document_render;
+}
+
+/* EvDocumentLinks */
+static gboolean
+xps_document_links_has_document_links (EvDocumentLinks *document_links)
+{
+       XPSDocument           *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links);
+       GXPSDocumentStructure *structure;
+       gboolean               retval;
+
+       structure = gxps_document_get_structure (xps_document->doc);
+       if (!structure)
+               return FALSE;
+
+       retval = gxps_document_structure_has_outline (structure);
+       g_object_unref (structure);
+
+       return retval;
+}
+
+static EvLink *
+ev_link_from_target (XPSDocument    *xps_document,
+                    GXPSLinkTarget *target)
+{
+       EvLinkAction *ev_action;
+
+       if (gxps_link_target_is_internal (target)) {
+               EvLinkDest  *dest = NULL;
+               guint        doc;
+               const gchar *anchor;
+
+               anchor = gxps_link_target_get_anchor (target);
+
+               /* FIXME: multidoc */
+               doc = gxps_file_get_document_for_link_target (xps_document->xps, target);
+               if (doc == 0) {
+                       if (!anchor)
+                               return NULL;
+
+                       dest = ev_link_dest_new_named (anchor);
+                       ev_action = ev_link_action_new_dest (dest);
+               } else if (doc == -1 && anchor &&
+                          gxps_document_get_page_for_anchor (xps_document->doc, anchor) >= 0) {
+                       /* Internal, but source is not a doc,
+                        * let's try with doc = 0
+                        */
+                       dest = ev_link_dest_new_named (anchor);
+                       ev_action = ev_link_action_new_dest (dest);
+               } else {
+                       gchar *filename;
+
+                       /* FIXME: remote uri? */
+                       filename = g_file_get_path (xps_document->file);
+
+                       if (anchor)
+                               dest = ev_link_dest_new_named (anchor);
+                       ev_action = ev_link_action_new_remote (dest, filename);
+                       g_free (filename);
+               }
+       } else {
+               const gchar *uri;
+
+               uri = gxps_link_target_get_uri (target);
+               ev_action = ev_link_action_new_external_uri (uri);
+       }
+
+       return ev_link_new (NULL, ev_action);
+}
+
+static void
+build_tree (XPSDocument     *xps_document,
+           GtkTreeModel    *model,
+           GtkTreeIter     *parent,
+           GXPSOutlineIter *iter)
+{
+       do {
+               GtkTreeIter     tree_iter;
+               GXPSOutlineIter child_iter;
+               EvLink         *link;
+               GXPSLinkTarget *target;
+               gchar          *title;
+
+               target = gxps_outline_iter_get_target (iter);
+               title = g_markup_escape_text (gxps_outline_iter_get_description (iter), -1);
+               link = ev_link_from_target (xps_document, target);
+               gxps_link_target_free (target);
+
+               gtk_tree_store_append (GTK_TREE_STORE (model), &tree_iter, parent);
+               gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (model), &tree_iter,
+                                   EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_MARKUP, title,
+                                   EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, link,
+                                   EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_EXPAND, FALSE,
+                                   -1);
+               g_object_unref (link);
+               g_free (title);
+
+               if (gxps_outline_iter_children (&child_iter, iter))
+                       build_tree (xps_document, model, &tree_iter, &child_iter);
+       } while (gxps_outline_iter_next (iter));
+}
+
+static GtkTreeModel *
+xps_document_links_get_links_model (EvDocumentLinks *document_links)
+{
+       XPSDocument           *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links);
+       GXPSDocumentStructure *structure;
+       GXPSOutlineIter        iter;
+       GtkTreeModel          *model = NULL;
+
+       structure = gxps_document_get_structure (xps_document->doc);
+       if (!structure)
+               return NULL;
+
+       if (gxps_document_structure_outline_iter_init (&iter, structure)) {
+               model = (GtkTreeModel *) gtk_tree_store_new (EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_NUM_COLUMNS,
+                                                            G_TYPE_STRING,
+                                                            G_TYPE_OBJECT,
+                                                            G_TYPE_BOOLEAN,
+                                                            G_TYPE_STRING);
+               build_tree (xps_document, model, NULL, &iter);
+       }
+
+       g_object_unref (structure);
+
+       return model;
+}
+
+static EvMappingList *
+xps_document_links_get_links (EvDocumentLinks *document_links,
+                             EvPage          *page)
+{
+       XPSDocument *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links);
+       GXPSPage    *xps_page;
+       GList       *retval = NULL;
+       GList       *mapping_list;
+       GList       *list;
+
+       xps_page = GXPS_PAGE (page->backend_page);
+       mapping_list = gxps_page_get_links (xps_page, NULL);
+
+       for (list = mapping_list; list; list = list->next) {
+               GXPSLink *xps_link;
+               GXPSLinkTarget *target;
+               EvMapping *ev_link_mapping;
+               cairo_rectangle_t area;
+
+               xps_link = (GXPSLink *)list->data;
+               ev_link_mapping = g_new (EvMapping, 1);
+               gxps_link_get_area (xps_link, &area);
+               target = gxps_link_get_target (xps_link);
+               gxps_link_get_area (xps_link, &area);
+               ev_link_mapping->data = ev_link_from_target (xps_document, target);
+
+               ev_link_mapping->area.x1 = area.x;
+               ev_link_mapping->area.x2 = area.x + area.width;
+               ev_link_mapping->area.y1 = area.y;
+               ev_link_mapping->area.y2 = area.y + area.height;
+
+               retval = g_list_prepend (retval, ev_link_mapping);
+               gxps_link_free (xps_link);
+       }
+
+       g_list_free (mapping_list);
+
+       return ev_mapping_list_new (page->index, g_list_reverse (retval), (GDestroyNotify)g_object_unref);
+}
+
+static EvLinkDest *
+xps_document_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links,
+                                  const gchar     *link_name)
+{
+       XPSDocument       *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links);
+       GXPSPage          *xps_page;
+       gint               page;
+       cairo_rectangle_t  area;
+       EvLinkDest        *dest = NULL;
+
+       page = gxps_document_get_page_for_anchor (xps_document->doc, link_name);
+       if (page == -1)
+               return NULL;
+
+       xps_page = gxps_document_get_page (xps_document->doc, page, NULL);
+       if (!xps_page)
+               return NULL;
+
+       if (gxps_page_get_anchor_destination (xps_page, link_name, &area, NULL))
+               dest = ev_link_dest_new_xyz (page, area.x, area.y, 1., TRUE, TRUE, FALSE);
+
+       g_object_unref (xps_page);
+
+       return dest;
+}
+
+static gint
+xps_document_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links,
+                                  const gchar     *link_name)
+{
+       XPSDocument *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links);
+
+       return gxps_document_get_page_for_anchor (xps_document->doc, link_name);
+}
+
+static void
+xps_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface)
+{
+       iface->has_document_links = xps_document_links_has_document_links;
+       iface->get_links_model = xps_document_links_get_links_model;
+       iface->get_links = xps_document_links_get_links;
+       iface->find_link_dest = xps_document_links_find_link_dest;
+       iface->find_link_page = xps_document_links_find_link_page;
+}
+
+/* EvDocumentPrint */
+static void
+xps_document_print_print_page (EvDocumentPrint *document,
+                              EvPage          *page,
+                              cairo_t         *cr)
+{
+       GError *error = NULL;
+
+       gxps_page_render (GXPS_PAGE (page->backend_page), cr, &error);
+       if (error) {
+               g_warning ("Error rendering page %d for printing: %s\n",
+                          page->index, error->message);
+               g_error_free (error);
+       }
+}
+
+static void
+xps_document_document_print_iface_init (EvDocumentPrintInterface *iface)
+{
+       iface->print_page = xps_document_print_print_page;
+}
diff --git a/backend/xps/xps-document.h b/backend/xps/xps-document.h
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f20fbf3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+/* this file is part of evince, a gnome document viewer
+ *
+ * Copyright (C) 2010 Carlos Garcia Campos <carlosgc@gnome.org>
+ *
+ * Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * Evince is distributed in the hope that it will be useful, but
+ * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+ */
+
+#ifndef __XPS_DOCUMENT_H__
+#define __XPS_DOCUMENT_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "ev-document.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define XPS_TYPE_DOCUMENT           (xps_document_get_type())
+#define XPS_DOCUMENT(obj)           (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), XPS_TYPE_DOCUMENT, XPSDocument))
+#define XPS_DOCUMENT_CLASS(klass)   (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), XPS_TYPE_DOCUMENT, XPSDocumentClass))
+#define XPS_IS_DOCUMENT(obj)        (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), XPS_TYPE_DOCUMENT))
+#define XPS_DOCUMENT_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS((obj), XPS_TYPE_DOCUMENT, XPSDocumentClass))
+
+typedef struct _XPSDocument      XPSDocument;
+typedef struct _XPSDocumentClass XPSDocumentClass;
+
+GType                 xps_document_get_type   (void) G_GNUC_CONST;
+
+G_MODULE_EXPORT GType register_evince_backend (GTypeModule *module);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __XPS_DOCUMENT_H__ */
diff --git a/backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in b/backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78f19cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+[Evince Backend]
+Module=xpsdocument
+Resident=true
+_TypeDescription=XPS Documents
+MimeType=application/oxps;application/vnd.ms-xpsdocument
index f617f12eeee227d229ca314bec420ddc9accee34..0faa16ebebe20562ffb431bf9f16461afab71b2f 100644 (file)
@@ -684,6 +684,30 @@ AM_CONDITIONAL(ENABLE_COMICS, test x$enable_comics = xyes)
 
 dnl ================== End of comic book checks ============================================
 
+dnl ================== XPS checks ===================================================
+
+AC_ARG_ENABLE(xps,
+       [AS_HELP_STRING([--enable-xps],
+                       [Compile with support for XPS documents.])],
+       [enable_xps=$enableval],
+       [enable_xps=yes])
+
+if test "x$enable_xps" = "xyes"; then
+   GXPS_REQUIRED=0.0.1
+   PKG_CHECK_MODULES(GXPS, libgxps >= $GXPS_REQUIRED,enable_xps=yes,enable_xps=no)
+
+   if test "x$enable_xps" = "xyes"; then
+      AC_DEFINE([ENABLE_XPS], [1], [Enable support for XPS documents.])
+   else
+      enable_xps="no"
+      AC_MSG_WARN(["XPS support is disabled since libgxps (version >= $GXPS_REQUIRED) is needed])
+   fi
+fi
+
+AM_CONDITIONAL(ENABLE_XPS, test x$enable_xps = xyes)
+
+dnl ================== End of XPS checks ===================================================
+
 dnl =================== Mime types list ====================================================
 
 if test "x$enable_pdf" = "xyes" ; then
@@ -707,6 +731,9 @@ fi
 if test "x$enable_pixbuf" = "xyes"; then
        EVINCE_MIME_TYPES="${EVINCE_MIME_TYPES}image/*;"
 fi
+if test "x$enable_xps" = "xyes"; then
+       EVINCE_MIME_TYPES="${EVINCE_MIME_TYPES}application/oxps;application/vnd.ms-xpsdocument;"
+fi
 AC_SUBST(EVINCE_MIME_TYPES)
 
 AC_CHECK_FUNC(localtime_r, AC_DEFINE(HAVE_LOCALTIME_R, 1, [Defines if localtime_r is available on your system]))
@@ -785,6 +812,7 @@ backend/pdf/Makefile
 backend/pixbuf/Makefile
 backend/ps/Makefile
 backend/tiff/Makefile
+backend/xps/Makefile
 cut-n-paste/Makefile
 cut-n-paste/gimpcellrenderertoggle/Makefile
 cut-n-paste/smclient/Makefile
@@ -868,4 +896,5 @@ Configure summary:
        DVI Backend........:  $enable_dvi
        Pixbuf Backend.....:  $enable_pixbuf
        Comics Backend.....:  $enable_comics
+       XPS Backend........:  $enable_xps
 "
index 57431f52e11e8f5ef4f29880fd269b1973cfa91a..d233a7fe37d91e890ff9a7512a4e061e86ade59b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
     <value nick="free" value="2"/>
   </enum>
 
-  <schema id="org.gnome.Evince" path="/apps/evince/" gettext-domain="evince">
+  <schema id="org.gnome.Evince" path="/org/gnome/evince/" gettext-domain="evince">
     <key name="override-restrictions" type="b">
       <default>true</default>
       <_summary>Override document restrictions</_summary>
@@ -15,7 +15,7 @@
     <child name="default" schema="org.gnome.Evince.Default"/>
   </schema>
 
-  <schema id="org.gnome.Evince.Default" path="/apps/evince/default/" gettext-domain="evince">
+  <schema id="org.gnome.Evince.Default" path="/org/gnome/evince/default/" gettext-domain="evince">
     <key name="show-toolbar" type="b">
       <default>true</default>
     </key>
index 21c7df5213890a4cf1c9f075ebe9b10972cb3b8f..dae47297536f46029fddc40b58272430dce173fc 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
 DOC_INCLUDES = 
 DOC_FIGURES = figures/evince_start_window.png
 
-DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja nl oc pt_BR ru sr sv uk vi zh_CN
+DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja nl oc pt_BR ru sl sr sv uk vi zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
 
index db0ba10b1bbfc5a8757f24ccb304f9e956aad99a..e1c6ba322d41d72e798c17c87305c32b5068c598 100644 (file)
@@ -7,12 +7,11 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = 1.10
 # of using the various options.
 
 # The name of the module, e.g. 'glib'.
-DOC_MODULE = libevdocument3
+DOC_MODULE = libevdocument
 
 # Uncomment for versioned docs and specify the version of the module, e.g. '2'.
 DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION)
 
-
 # The top-level SGML file. You can change this if you want to.
 DOC_MAIN_SGML_FILE = $(DOC_MODULE)-docs.xml
 
index 88d3db2e83ad153fdb2c849c5414c00117b921c7..59a5941908686528951dd4a84579184f89fab500 100644 (file)
@@ -18,23 +18,6 @@ EV_IS_LAYER_CLASS
 EV_LAYER_GET_CLASS
 </SECTION>
 
-<SECTION>
-<FILE>ev-document-thumbnails</FILE>
-<TITLE>EvDocumentThumbnails</TITLE>
-EV_DOCUMENT_THUMBNAILS_IFACE
-EV_IS_DOCUMENT_THUMBNAILS_IFACE
-EvDocumentThumbnails
-EvDocumentThumbnailsIface
-ev_document_thumbnails_get_thumbnail
-ev_document_thumbnails_get_dimensions
-<SUBSECTION Standard>
-EV_DOCUMENT_THUMBNAILS
-EV_IS_DOCUMENT_THUMBNAILS
-EV_TYPE_DOCUMENT_THUMBNAILS
-ev_document_thumbnails_get_type
-EV_DOCUMENT_THUMBNAILS_GET_IFACE
-</SECTION>
-
 <SECTION>
 <FILE>ev-file-exporter</FILE>
 <TITLE>EvFileExporter</TITLE>
@@ -374,6 +357,7 @@ ev_document_check_dimensions
 ev_document_get_max_label_len
 ev_document_has_text_page_labels
 ev_document_find_page_by_label
+ev_document_get_thumbnail
 ev_rect_cmp
 EV_TYPE_RECTANGLE
 ev_rectangle_get_type
index 78d302026945adb78ad1aa0ad13dd358e7ee5d7e..999b21e1701a920d68064c5089ef383643319ae1 100644 (file)
@@ -23,7 +23,6 @@ ev_document_mode_get_type
 ev_document_permissions_get_type
 ev_document_print_get_type
 ev_document_security_get_type
-ev_document_thumbnails_get_type
 ev_document_transition_get_type
 ev_document_ui_hints_get_type
 ev_file_exporter_capabilities_get_type
index 2c7453cb20bcf95f441971f66b74e074857a8174..eb56848676a2e4aba0ea005ea7ac47c34beab20c 100644 (file)
@@ -7,12 +7,12 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = 1.10
 # of using the various options.
 
 # The name of the module, e.g. 'glib'.
-DOC_MODULE = libevview3
+DOC_MODULE = libevview
 
 # Uncomment for versioned docs and specify the version of the module, e.g. '2'.
+# DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION)
 DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION)
 
-
 # The top-level SGML file. You can change this if you want to.
 DOC_MAIN_SGML_FILE = $(DOC_MODULE)-docs.xml
 
index b8aae5d71a5ac424671c6336e4b5567276350e89..b8dc1f23fff91d04db72c902e70641635b434bcd 100644 (file)
@@ -77,6 +77,20 @@ ev_document_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links,
        return retval;
 }
 
+gint
+ev_document_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links,
+                                 const gchar     *link_name)
+{
+       EvDocumentLinksInterface *iface = EV_DOCUMENT_LINKS_GET_IFACE (document_links);
+       gint retval;
+
+       ev_document_doc_mutex_lock ();
+       retval = iface->find_link_page (document_links, link_name);
+       ev_document_doc_mutex_unlock ();
+
+       return retval;
+}
+
 /* Helper functions */
 gint
 ev_document_links_get_dest_page (EvDocumentLinks *document_links,
@@ -86,14 +100,8 @@ ev_document_links_get_dest_page (EvDocumentLinks *document_links,
 
        switch (ev_link_dest_get_dest_type (dest)) {
        case EV_LINK_DEST_TYPE_NAMED: {
-               EvLinkDest *dest2;
-
-               dest2 = ev_document_links_find_link_dest (document_links,
-                                                         ev_link_dest_get_named_dest (dest));
-               if (dest2) {
-                       page = ev_link_dest_get_page (dest2);
-                       g_object_unref (dest2);
-               }
+               page = ev_document_links_find_link_page (document_links,
+                                                        ev_link_dest_get_named_dest (dest));
        }
                break;
        case EV_LINK_DEST_TYPE_PAGE_LABEL:
@@ -127,3 +135,41 @@ ev_document_links_get_dest_page_label (EvDocumentLinks *document_links,
 
        return label;
 }
+
+static EvLinkDest *
+get_link_dest (EvLink *link)
+{
+       EvLinkAction *action;
+
+       action = ev_link_get_action (link);
+       if (!action)
+               return NULL;
+
+       if (ev_link_action_get_action_type (action) !=
+           EV_LINK_ACTION_TYPE_GOTO_DEST)
+               return NULL;
+
+       return ev_link_action_get_dest (action);
+}
+
+gint
+ev_document_links_get_link_page (EvDocumentLinks *document_links,
+                                EvLink          *link)
+{
+       EvLinkDest *dest;
+
+       dest = get_link_dest (link);
+
+       return dest ? ev_document_links_get_dest_page (document_links, dest) : -1;
+}
+
+gchar *
+ev_document_links_get_link_page_label (EvDocumentLinks *document_links,
+                                      EvLink          *link)
+{
+       EvLinkDest *dest;
+
+       dest = get_link_dest (link);
+
+       return dest ? ev_document_links_get_dest_page_label (document_links, dest) : NULL;
+}
index 36148403a420f5a4197fa4d34c3d365c7bb2e070..36fa25491baa65665994c2d36289b453797c7d54 100644 (file)
@@ -67,6 +67,8 @@ struct _EvDocumentLinksInterface
                                               EvPage          *page);
        EvLinkDest    *(* find_link_dest)     (EvDocumentLinks *document_links,
                                               const gchar     *link_name);
+       gint           (* find_link_page)     (EvDocumentLinks *document_links,
+                                              const gchar     *link_name);
 };
 
 GType          ev_document_links_get_type            (void) G_GNUC_CONST;
@@ -77,10 +79,16 @@ EvMappingList *ev_document_links_get_links           (EvDocumentLinks *document_
                                                      EvPage          *page);
 EvLinkDest    *ev_document_links_find_link_dest      (EvDocumentLinks *document_links,
                                                      const gchar     *link_name);
+gint           ev_document_links_find_link_page      (EvDocumentLinks *document_links,
+                                                     const gchar     *link_name);
 gint           ev_document_links_get_dest_page       (EvDocumentLinks *document_links,
                                                      EvLinkDest      *dest);
 gchar         *ev_document_links_get_dest_page_label (EvDocumentLinks *document_links,
                                                      EvLinkDest      *dest);
+gint           ev_document_links_get_link_page       (EvDocumentLinks *document_links,
+                                                     EvLink          *link);
+gchar         *ev_document_links_get_link_page_label (EvDocumentLinks *document_links,
+                                                     EvLink          *link);
 
 G_END_DECLS
 
index a96f527c0304667b76844b27c1bc42d56848b2bc..a9ad41e8d4cb0de67cfc5c73e632826eb75ccc0f 100644 (file)
@@ -180,23 +180,4 @@ ev_link_new (const char   *title,
                                      NULL));
 }
 
-gint
-ev_link_get_page (EvLink *link)
-{
-       EvLinkAction *action;
-       EvLinkDest *dest;
-
-       action = ev_link_get_action (link);
-       if (!action)
-               return -1;
 
-       if (ev_link_action_get_action_type (action) !=
-           EV_LINK_ACTION_TYPE_GOTO_DEST)
-               return -1;
-
-       dest = ev_link_action_get_dest (action);
-       if (dest)
-               return ev_link_dest_get_page (dest);
-               
-       return -1;
-}
index 74581529b1ccf02824bb7d6167e654998d28df3d..4d498b2e2e8a7a56f2aa6ec4d55bcd8df825e0b7 100644 (file)
@@ -48,7 +48,6 @@ EvLink             *ev_link_new        (const gchar  *title,
 
 const gchar  *ev_link_get_title  (EvLink       *self);
 EvLinkAction *ev_link_get_action (EvLink       *self);
-gint         ev_link_get_page   (EvLink       *link);
 
 G_END_DECLS
 
index 3e33886f7f4a761f029544dffe26abd88a803eeb..561a0f98aaf1b179c67b3ba4865c24368ba85378 100644 (file)
@@ -331,6 +331,38 @@ ev_job_links_dispose (GObject *object)
        (* G_OBJECT_CLASS (ev_job_links_parent_class)->dispose) (object);
 }
 
+static gboolean
+fill_page_labels (GtkTreeModel   *tree_model,
+                 GtkTreePath    *path,
+                 GtkTreeIter    *iter,
+                 EvJob          *job)
+{
+       EvDocumentLinks *document_links;
+       EvLink          *link;
+       gchar           *page_label;
+
+       gtk_tree_model_get (tree_model, iter,
+                           EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link,
+                           -1);
+
+       if (!link)
+               return FALSE;
+
+       document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (job->document);
+       page_label = ev_document_links_get_link_page_label (document_links, link);
+       if (!page_label)
+               return FALSE;
+
+       gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (tree_model), iter,
+                           EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_PAGE_LABEL, page_label,
+                           -1);
+
+       g_free (page_label);
+       g_object_unref (link);
+
+       return FALSE;
+}
+
 static gboolean
 ev_job_links_run (EvJob *job)
 {
@@ -342,7 +374,9 @@ ev_job_links_run (EvJob *job)
        ev_document_doc_mutex_lock ();
        job_links->model = ev_document_links_get_links_model (EV_DOCUMENT_LINKS (job->document));
        ev_document_doc_mutex_unlock ();
-       
+
+       gtk_tree_model_foreach (job_links->model, (GtkTreeModelForeachFunc)fill_page_labels, job);
+
        ev_job_succeeded (job);
        
        return FALSE;
index b39aa4ae89f7c563fd4a4458cfec79610a3c93f6..d14c9e7b5c8c9514f6054ff9470bcae7fef81bd9 100644 (file)
@@ -1846,7 +1846,7 @@ ev_print_operation_print_create_custom_widget (EvPrintOperationPrint *print,
        gboolean          use_source_size;
 
        settings = gtk_print_operation_get_print_settings (print->op);
-       page_scale = gtk_print_settings_get_int_with_default (settings, EV_PRINT_SETTING_PAGE_SCALE, 0);
+       page_scale = gtk_print_settings_get_int_with_default (settings, EV_PRINT_SETTING_PAGE_SCALE, 1);
        autorotate = gtk_print_settings_has_key (settings, EV_PRINT_SETTING_AUTOROTATE) ?
                gtk_print_settings_get_bool (settings, EV_PRINT_SETTING_AUTOROTATE) :
                TRUE;
index 4686560b6ff705ab21684fd856593d71f2ca7408..5eb21d86af75e66d71010e31cc0159ae41dad276 100644 (file)
@@ -4760,7 +4760,24 @@ job_finished_cb (EvPixbufCache  *pixbuf_cache,
                GdkWindow *bin_window;
 
                bin_window = gtk_layout_get_bin_window (GTK_LAYOUT (view));
+#if GTK_CHECK_VERSION(2, 90, 5)
                gdk_window_invalidate_region (bin_window, region, TRUE);
+#else
+       {
+               GdkRegion *gdk_region = gdk_region_new ();
+               guint      n_recs = cairo_region_num_rectangles (region);
+               guint      i;
+
+               for (i = 0; i < n_recs; i++) {
+                       cairo_rectangle_int_t rect;
+
+                       cairo_region_get_rectangle (region, i, &rect);
+                       gdk_region_union_with_rect (gdk_region, (GdkRectangle *)&rect);
+               }
+               gdk_window_invalidate_region (bin_window, gdk_region, TRUE);
+               gdk_region_destroy (gdk_region);
+       }
+#endif
        } else {
                gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (view));
        }
@@ -5914,7 +5931,24 @@ merge_selection_region (EvView *view,
                        cairo_region_translate (region,
                                           page_area.x + border.left - view->scroll_x,
                                           page_area.y + border.top - view->scroll_y);
+#if GTK_CHECK_VERSION(2, 90, 5)
                        gdk_window_invalidate_region (bin_window, region, TRUE);
+#else
+               {
+                       GdkRegion *gdk_region = gdk_region_new ();
+                       guint      n_recs = cairo_region_num_rectangles (region);
+                       guint      i;
+
+                       for (i = 0; i < n_recs; i++) {
+                               cairo_rectangle_int_t rect;
+
+                               cairo_region_get_rectangle (region, i, &rect);
+                               gdk_region_union_with_rect (gdk_region, (GdkRectangle *)&rect);
+                       }
+                       gdk_window_invalidate_region (bin_window, gdk_region, TRUE);
+                       gdk_region_destroy (gdk_region);
+               }
+#endif
                        cairo_region_destroy (region);
                }
        }
index 4020cfee84000d6cf6473640956ce39e0e92bd92..52953d0f457b54bb0fb1d81f6c71c7c6a41f33a1 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2005, 06.
 # Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008-2010.
-#
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008-2010, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 23:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 15:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 15:18+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
@@ -26,51 +25,51 @@ msgstr ""
 "Fejl ved kørsel af kommandoen “%s”, med henblik på at dekomprimere "
 "tegneserien: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Kommandoen “%s” fejlede under dekomprimering af tegneserien."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Kommandoen “%s” afsluttedes ikke normalt."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Kan ikke finde en kommando som kan dekomprimere denne type af tegneserie"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ukendt MIME-type"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fil ødelagt"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Ingen filer i arkivet"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Der opstod en fejl under sletning af “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fejl %s"
@@ -79,11 +78,11 @@ msgstr "Fejl %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu-dokument har ugyldigt format"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu-dokumenter"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
 
@@ -103,65 +102,65 @@ msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukendt skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "Intet navn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Indlejret delmængde"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke indlejret"
 
@@ -169,60 +168,12 @@ msgstr "Ikke indlejret"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Ugyldig dokument"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-slides"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Ingen fejl"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Kan ikke finde ZIP-signatur"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Ugyldig ZIP-fil"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Flerfils-ZIP understøttes ikke"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Kan ikke åbne filen"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Kan ikke læse data fra fil"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Kan ikke finde fil i ZIP-arkivet"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet “%s”"
@@ -231,17 +182,21 @@ msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokumenter"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ugyldig dokument"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”"
@@ -312,8 +267,8 @@ msgstr "Frakobl forbindelse til sessionshåndtering"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specificér fil som indeholder gemt konfiguration"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -340,45 +295,41 @@ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Vis “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Flyt på værktøjslinje"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Fjern fra værktøjslinje"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Fjern værktøjslinje"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Adskiller"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Kører i præsentationstilstand"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bedste tilpasning"
 
@@ -426,9 +377,25 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentfremviser"
@@ -437,91 +404,91 @@ msgstr "Dokumentfremviser"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Ignorér dokumentbegrænsninger"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Ignorér dokumentbegrænsninger såsom begrænsninger på at kopiere eller "
 "udskrive."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Slet den midlertidige fil"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Printer-indstillingsfil"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Dokumentforhåndsviser til GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Den valgte printer \"%s\" kunne ikke findes"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Foregående side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Næste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Zoom _vindue"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Zoom vindues_bredde"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
@@ -542,6 +509,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
@@ -605,7 +573,7 @@ msgstr "Sikkerhed:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papirstørrelse:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -615,30 +583,30 @@ msgstr "Ingen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f tommer"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Portræt (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Landskab (%s)"
@@ -653,49 +621,55 @@ msgstr "(%d af %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "af %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Indlæser…"
+
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Forbereder udskrift…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Færdiggør…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Udskriver side %d af %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ugyldigt sidevalg"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Det valgte udskriftsinterval indeholder ingen sider"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Sideskalering:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Formindsk til printbart område"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Tilpas til printbart område"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -721,11 +695,11 @@ msgstr ""
 "formindsket i passende grad, således at de passer til printersidens "
 "printbare område.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Autorotér og centrér"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -734,11 +708,11 @@ msgstr ""
 "til hver enkelt dokumentside. Dokumentsider vil blive centreret inden for "
 "printersiden."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Vælg sidestørrelse ved hjælp af dokumentsidestørrelsen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -746,97 +720,92 @@ msgstr ""
 "Når dette er slået til, vil hver enkelt side blive udskrevet på den samme "
 "papirstørrelse som dokumentsiden."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Sidehåndtering"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rul op"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rul ned"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Rul visning op"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Rul visning ned"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til foregående side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til næste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til sidste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i filen “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til filen “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading…"
-msgstr "Indlæser…"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Find:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Find _forrige"
 
@@ -844,7 +813,7 @@ msgstr "Find _forrige"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Find _næste"
 
@@ -860,6 +829,86 @@ msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Nøgle"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nyt afsnit"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Kryds"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Annotationsegenskaber"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gennemsigtig"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ugennemsigtig"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Indledende vinduestilstand:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Kører i præsentationstilstand"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -875,11 +924,11 @@ msgstr "Konverterer %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d af %d dokumenter konverteret"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Konverterer metadata"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -900,53 +949,53 @@ msgstr ""
 "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte "
 "adgangskode."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Lås dokument _op"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Adgangskode påkrævet"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Glem adgangskode _øjeblikkeligt"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Husk altid"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumentlicens"
 
@@ -959,19 +1008,48 @@ msgstr "Skrifttype"
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype… %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Brugervilkår"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Tekstlicens"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotationer"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Tilføj tekstannotationer"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokumentet indeholder ingen annotationer"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilag"
 
@@ -987,119 +1065,148 @@ msgstr "Udskriv…"
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:839
+#: ../shell/ev-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Side %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1285
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1288
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Indlæser dokument fra “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Henter dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1794
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Gemmer dokument til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Gemmer bilag til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Gemmer billede til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
 
 # Uf
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Lægger dokument op (%d%%)"
 
 # Dobbelt uf
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Lægger bilag op (%d%%)"
 
 # Ahh
-#: ../shell/ev-window.c:2522
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Lægger billede op (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ventende job i køen"
 msgstr[1] "%d ventende job i køen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Udskriver job “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3400
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke "
+"gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3404
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke "
+"gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3411
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3430
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3434
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Gem en _kopi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3277
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1107,28 +1214,28 @@ msgstr ""
 "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der "
 "lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3289
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annuller _udskrivning og luk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Luk _efter udskrivning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3858
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigér værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
 
 # Dette er i "Om"-dialogen, så vi har lidt frihed i formuleringen, derfor oversat til "Gør brug af .."
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1137,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentfremviser.\n"
 "Gør brug af %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1149,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) "
 "enhver senere version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1160,25 +1267,25 @@ msgstr ""
 "GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
 "PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-"Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, "
-"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+"Evince. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 Evince-forfatterne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -1191,322 +1298,326 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4543
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d fundet på denne side"
 msgstr[1] "%d fundet på denne side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Åbn…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åbn en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5039
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Gem en kopi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Side_opsætning…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5045
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Udskriv…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Find…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér _højre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Genindlæs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Genindlæs dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5086
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rul"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5112
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5114
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en præsentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortløbende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dobbelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidigt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Præ_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertér farver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åbn henvisning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åben i ny _vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiér adresse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Gem billede som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiér _billede"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Annotationsegenskaber…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Åbn bilag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Gem bilag som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justér zoomniveauet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5294
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flyt henover besøgte sider"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5324
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "Foregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpas bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5580
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åbne eksternt link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Billedet kunne ikke gemmes."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åbne bilag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5986
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gem bilag"
 
@@ -1515,22 +1626,30 @@ msgstr "Gem bilag"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — adgangskode påkrævet"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:315
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Efter filtype"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnome Dokumentfremviser"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Den side af dokumentet som skal vises."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Sidemærkaten fra dokumentet som skal vises."
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Sidenummeret fra dokumentet som skal vises."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Start evince i fuldskærmstilstand"
@@ -1579,6 +1698,42 @@ msgstr ""
 "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se "
 "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger."
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress-slides"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Ingen fejl"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Kan ikke finde ZIP-signatur"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Ugyldig ZIP-fil"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Flerfils-ZIP understøttes ikke"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne filen"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Kan ikke læse data fra fil"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Kan ikke finde fil i ZIP-arkivet"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ukendt fejl"
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Side_opsætning…"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning"
+
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "DJVU-dokument har ugyldigt format"
 
@@ -1837,9 +1992,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 #~ msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Ikke fundet"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
@@ -1937,9 +2089,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åbn en fil"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Luk"
-
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Kopiér"
 
index 475b7a19aa0053e03bec7ea8b91133f45859f9c4..81d88360ef8ea206f72a4b21c064d2496527f2a7 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007.
 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach  <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:42+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach  <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte "
 "nicht gefunden werden"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datei ist beschädigt"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Keine Dateien im Archiv"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fehler %s"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Fehler %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comicbücher"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu-Dokumente"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 
@@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-Dokumente"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "Kein Name"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nicht eingebettet"
 
@@ -182,60 +182,12 @@ msgstr "Nicht eingebettet"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-Dokumente"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Ungültiges Dokument"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-Präsentationen"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Kein Fehler"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nicht genug Speicher"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Ungültige ZIP-Datei"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden"
@@ -244,6 +196,10 @@ msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-Dokumente"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ungültiges Dokument"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -387,7 +343,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Trennlinie"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Einpassen"
 
@@ -452,7 +408,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -484,7 +440,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
@@ -494,27 +450,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
@@ -522,33 +478,33 @@ msgstr "Ansicht verkleinern"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
 "anpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
@@ -762,7 +718,7 @@ msgstr ""
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Seitenverarbeitung"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s"
@@ -843,7 +799,7 @@ msgstr "%s starten"
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
@@ -851,7 +807,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
@@ -1106,111 +1062,111 @@ msgstr "Drucken …"
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Seite %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Seite %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
 msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Druckauftrag »%s«"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3400
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1218,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie "
 "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3404
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1226,27 +1182,27 @@ msgstr ""
 "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie "
 "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3430
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3434
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Eine Kopie _speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
 "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet "
 "werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1254,29 +1210,29 @@ msgstr ""
 "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des "
 "Druckens gewartet werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
 "ausgeführt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1285,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentenbetrachter\n"
 "Verwendet %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1297,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß  Version 2 der Lizenz oder "
 "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1309,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1319,15 +1275,15 @@ msgstr ""
 "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
@@ -1340,324 +1296,328 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
 msgstr "Ö_ffnen …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Eine _Kopie öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr ""
 "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Eine Kopie _speichern …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Drucken …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ak_tualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Das Dokument aktualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatischer _Bildlauf"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Präsentation starten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Eine Präsentation starten"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Zweiseitig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Präsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertierte Farben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Bild _speichern unter …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Bild _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Anlage ö_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Anlage _speichern als …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 # CHECK
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Anlage speichern"
 
@@ -1740,6 +1700,36 @@ msgstr ""
 "Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der Nautilus-"
 "Dokumentvorschau nach."
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress-Präsentationen"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Kein Fehler"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Ungültige ZIP-Datei"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
 #~ msgid "Page Set_up…"
 #~ msgstr "Seite einric_hten …"
 
index c879ca81ed938fb1310a5e9fed53ad58667cbb08..b5c6ca5554b7feb165b1f73cc65ac8f5e52fa952 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-07 15:39+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,55 +23,55 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Σφάλμα %s"
@@ -81,19 +81,14 @@ msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-#| msgid ""
-#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
-#| "cannot be accessed."
 msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
 msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "Djvu Documents"
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Έγγραφα DjVu"
 
@@ -105,65 +100,65 @@ msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Έγγραφα DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
 msgid "Type 1"
 msgstr "Τύπος 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Τύπος 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
 msgid "Type 3"
 msgstr "Τύπος 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Τύπος 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Τύπος 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "No name"
 msgstr "Χωρίς όνομα"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Μη ενσωματωμένο"
 
@@ -192,17 +187,14 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-#| msgid "Cannot find zip signature"
 msgid "Cannot find ZIP signature"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-#| msgid "Invalid zip file"
 msgid "Invalid ZIP file"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
 msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων"
 
@@ -215,7 +207,6 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP"
 
@@ -243,12 +234,12 @@ msgstr "Έγγραφα PostScript"
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
@@ -320,8 +311,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
@@ -348,46 +339,42 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρι
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Προβολή “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Διαχωριστικό"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5301
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
 
@@ -435,119 +422,138 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window.c:4536
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
-#: ../shell/main.c:282
+#: ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "View multipage documents"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143
-#: ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s'  δεν μπορεί να βρεθεί"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Επιλογή σελίδας"
 
@@ -568,6 +574,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Θέμα:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "Συγγραφέας:"
 
@@ -611,8 +618,8 @@ msgstr "Ασφάλεια:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -622,32 +629,30 @@ msgstr "Κανένα"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "προεπιλογή:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-#| msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
-#| msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
@@ -662,64 +667,57 @@ msgstr "(%d από %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φορτώνεται..."
+
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
-#| msgid "Preparing to print ..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
-#| msgid "Finishing..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Ολοκλήρωση..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d..."
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
-#| msgid "Your print range selection does not include any page"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
@@ -737,116 +735,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. "
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
 msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Διαχείριση σελίδας"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Κύλιση πάνω"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Κύλιση κάτω"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Προβολή εγγράφου"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Εύρεση"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Εκκίνηση %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3926
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading…"
-msgstr "Φορτώνεται..."
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
 
@@ -855,7 +846,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
 
@@ -871,6 +862,93 @@ msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Εικονίδιο:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχολιασμός"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Κλειδί"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Νέα παράγραφος"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Παράγραφος"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Σταυρός"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Ιδιότητες σχολίων"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Πρότυπο:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διαφανές"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -886,12 +964,12 @@ msgstr "Μετατροπή %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων."
 
@@ -904,53 +982,52 @@ msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct pass
 msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "Remember password until you _logout"
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "Άδεια εγγράφου"
 
@@ -960,23 +1037,56 @@ msgstr "Γραμματοσειρά"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Όροι χρήσης"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Άδεια κειμένου"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Συνημμένα "
 
@@ -985,7 +1095,6 @@ msgid "Layers"
 msgstr "Στρώματα"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#| msgid "Print"
 msgid "Print…"
 msgstr "Εκτύπωση..."
 
@@ -993,149 +1102,168 @@ msgstr "Εκτύπωση..."
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:867
 #, c-format
-#| msgid "Page %s - %s"
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Σελίδα %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:831
+#: ../shell/ev-window.c:869
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Σελίδα %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1422
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1278
+#: ../shell/ev-window.c:1425
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1472
-#: ../shell/ev-window.c:1638
+#: ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1764
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1751
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1784
+#: ../shell/ev-window.c:1939
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2004
+#: ../shell/ev-window.c:2161
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2316
 msgid "Open Document"
 msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2620
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2473
-#: ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2699
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2703
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
 msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, c-format
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Document Viewer.\n"
-#| "Using poppler %s (%s)"
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
@@ -1143,27 +1271,31 @@ msgstr ""
 "Προβολή Εγγράφων.\n"
 "Γίνεται χρήση του %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4563
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4567
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4571
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4605
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -1177,359 +1309,364 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4871
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
 msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4995
-#: ../shell/ev-window.c:5263
-#| msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Open…"
 msgstr "Άν_οιγμα..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4998
+#: ../shell/ev-window.c:5405
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:5408
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
-#| msgid "Page Set_up..."
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-#| msgid "Setup the page settings for printing"
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5007
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-window.c:5411
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-#| msgid "Find"
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Εύρεση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _Προεπιλογή"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5473
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5540
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5543
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5546
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Συνε_χής"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5549
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Διπλή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5552
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5555
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5565
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-#| msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Ιδιότητες σχολίων..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
-#| msgid "_Save Attachment As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Navigation"
 msgstr "Πλοήγηση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5691
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5694
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5729
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5737
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5466
-#: ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5707
+#: ../shell/ev-window.c:6131
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5749
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Save Image"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6333
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6386
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6431
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-#| msgid "%s - Password Required"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Κατά επέκταση"
 
-#: ../shell/main.c:70
-#: ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
+#: ../shell/main.c:77
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
 
+#: ../shell/main.c:78
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
@@ -1551,14 +1688,10 @@ msgid "STRING"
 msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
 
 #: ../shell/main.c:86
-#| msgid "[FILE...]"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#| "the creation of new thumbnails"
 msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
 msgstr "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
 
@@ -1571,72 +1704,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "Το έγγραφο DJVU έχει εσφαλμένη μορφή"
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Εκτύπωση..."
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Εκτύπωση..."
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Εύ_ρεση..."
-#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "Ανάκτηση προηγούμενων εγγράφων;"
-#~ msgid ""
-#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Evince φαίνεται ότι τερματίστηκε αναπάντεχα την τελευταία φορά που "
-#~ "εκτελέστηκε. Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοιγμένα έγγραφα."
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "_Να μην γίνει αποκατάσταση"
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_Επαναφορά"
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "Επαναφορά από κατάρρευση"
-#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου  “%s”:"
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "Σύ_νδεση"
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Σύνδεση ως χρή_στης:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Διεύθυνση:"
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
-
index c1cb7bc170fbecfe5757ad786be00ac63be47390..3ffe5bf628c40f40e3a3a61876967d83a4a7f72a 100644 (file)
@@ -3,74 +3,74 @@
 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2005, 2009.
 # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009–2010.
-# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
+# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 16:42+0100\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
 "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
+"Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_GB\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Not a comic book MIME type: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Unknown MIME Type"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File corrupted"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
 msgid "No files in archive"
 msgstr "No files in archive"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "There was an error deleting “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Error %s"
@@ -103,65 +103,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI Documents"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "This work is in the Public Domain"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Yes"
 msgstr "Yes"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Unknown font type"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "No name"
 msgstr "No name"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Embedded subset"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "Embedded"
 msgstr "Embedded"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Not embedded"
 
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "PostScript Documents"
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Couldn't open attachment “%s”"
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Disable connection to session manager"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -340,45 +340,41 @@ msgstr "Show session management options"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Show “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Move on Toolbar"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Move the selected item on the toolbar"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Remove from Toolbar"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Remove the selected item from the toolbar"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Delete Toolbar"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Remove the selected toolbar"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Running in presentation mode"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Best Fit"
 
@@ -426,9 +422,25 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Document Viewer"
@@ -437,89 +449,89 @@ msgstr "Document Viewer"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "View multi-page documents"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Override document restrictions"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Delete the temporary file"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Print settings file"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Document Previewer"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Failed to print document"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "The selected printer '%s' could not be found"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Previous Page"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Go to the previous page"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Next Page"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Go to the next page"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Enlarge the document"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Shrink the document"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Print this document"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Best Fit"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Make the current document fill the window"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Fit Page _Width"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Make the current document fill the window width"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Select Page"
 
@@ -540,6 +552,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Subject:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "Author:"
 
@@ -583,7 +596,7 @@ msgstr "Security:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Paper Size:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
@@ -593,30 +606,30 @@ msgstr "None"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Portrait (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Landscape (%s)"
@@ -631,49 +644,55 @@ msgstr "(%d of %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "of %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Loading…"
+
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Preparing to print…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Finishing…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Printing page %d of %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Printing is not supported on this printer."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Invalid page selection"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "Warning"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Your print range selection does not include any pages"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Page Scaling:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Shrink to Printable Area"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Fit to Printable Area"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -697,11 +716,11 @@ msgstr ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Auto Rotate and Centre"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -709,11 +728,11 @@ msgstr ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centred within the printer page."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Select page size using document page size"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -721,97 +740,92 @@ msgstr ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Page Handling"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Failed to print page %d: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scroll Up"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scroll Down"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Scroll View Up"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Scroll View Down"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Document View"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Jump to page:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "End of presentation. Click to exit."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Go to first page"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Go to previous page"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Go to next page"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Go to last page"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "Go to page"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Go to page %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Go to %s on file “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Go to file “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Launch %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading…"
-msgstr "Loading…"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Find:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Find Pre_vious"
 
@@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "Find Pre_vious"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Find previous occurrence of the search string"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Find Ne_xt"
 
@@ -835,6 +849,86 @@ msgstr "C_ase Sensitive"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Toggle case sensitive search"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icon:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Key"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "New Paragraph"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Cross"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Annotation Properties"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Style:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opaque"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Initial window state:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Running in presentation mode"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -850,11 +944,11 @@ msgstr "Converting %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d of %d documents converted"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Converting metadata"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -874,54 +968,54 @@ msgstr ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Unlock Document"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "Enter password"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Password required"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Forget password _immediately"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Remember password until you _log out"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Remember _forever"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Properties"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "Document Licence"
 
@@ -934,19 +1028,48 @@ msgstr "Font"
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Gathering font information… %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Usage terms"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Text Licence"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "Further Information"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotations"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Add text annotation"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Document contains no annotations"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachments"
 
@@ -962,143 +1085,172 @@ msgstr "Print…"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Thumbnails"
 
-#: ../shell/ev-window.c:839
+#: ../shell/ev-window.c:867
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Page %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:869
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Page %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1285
+#: ../shell/ev-window.c:1422
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "The document contains no pages"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1288
+#: ../shell/ev-window.c:1425
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "The document contains only empty pages"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Unable to open document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1764
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Loading document from “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Downloading document (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1794
+#: ../shell/ev-window.c:1939
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Failed to load remote file."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Reloading document from %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2161
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Failed to reload document."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2316
 msgid "Open Document"
 msgstr "Open Document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Saving document to %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Saving attachment to %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2620
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Saving image to %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "The file could not be saved as “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Uploading document (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2699
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Uploading attachment (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2522
+#: ../shell/ev-window.c:2703
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Uploading image (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Save a Copy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d pending job in queue"
 msgstr[1] "%d pending jobs in queue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Printing job “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Close _without Saving"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Save a _Copy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3280
+#: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancel _print and Close"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Close _after Printing"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Toolbar Editor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "There was an error displaying help"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1107,19 +1259,18 @@ msgstr ""
 "Document Viewer.\n"
 "Using %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4563
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4567
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1131,350 +1282,354 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4605
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "David Lodge <dave@cirt.net>\n"
 "James Ogley <james@usr-local-bin.org>\n"
-"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>"
+"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
+"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4871
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d found on this page"
 msgstr[1] "%d found on this page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Not found"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% remaining to search"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Open…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Open an existing document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5405
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Op_en a Copy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Open a copy of the current document in a new window"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5408
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Save a Copy…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Save a copy of the current document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Page Set_up…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5033
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Set up the page settings for printing"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5411
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Print…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperties"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "Select _All"
 msgstr "Select _All"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Find…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Find a word or phrase in the document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "T_oolbar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotate _Left"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotate _Right"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Save Current Settings as _Default"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Reload"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Reload the document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_scroll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "_First Page"
 msgstr "_First Page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Go to the first page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Last Page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Go to the last page"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5092
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contents"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5473
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Leave Fullscreen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Leave fullscreen mode"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start Presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start a presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5540
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Toolbar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Show or hide the toolbar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5543
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side _Pane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Show or hide the side pane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5546
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continuous"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Show the entire document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5549
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Show two pages at once"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5552
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullscreen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expand the window to fill the screen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5555
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Run document as a presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Inverted Colours"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5565
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Show page contents with the colours inverted"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Open Link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Go To"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Open in New _Window"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copy Link Address"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Save Image As…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copy _Image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Annotation Properties…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Open Attachment"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Save Attachment As…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5265
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Adjust the zoom level"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5691
 msgid "Back"
 msgstr "Back"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5694
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Move across visited pages"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Previous"
 msgstr "Previous"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5729
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom In"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5737
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom Out"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Fit Width"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Unable to launch external application."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5568
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Unable to open external link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:6131
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "The image could not be saved."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Save Image"
 msgstr "Save Image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:6333
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Unable to open attachment"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6386
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "The attachment could not be saved."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:6431
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Save Attachment"
 
@@ -1483,22 +1638,30 @@ msgstr "Save Attachment"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Password Required"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:315
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Document Viewer"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
@@ -1547,6 +1710,12 @@ msgstr ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Page Set_up…"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Set up the page settings for printing"
+
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
@@ -1859,9 +2028,6 @@ msgstr ""
 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
 #~ "is complete."
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Not found"
-
 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
 #~ msgstr "Document Viewer — Password Required"
 
index faf8385d44a0ed5294966edf08fcd40958002c4e..f9e2f3bee7398a5c6d7ff407606b8f7c712969a9 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:10+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -138,43 +138,6 @@ msgstr "Põimimata"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumendid"
 
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Vigane dokument"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress'i slaidid"
-
-msgid "No error"
-msgstr "Vigu ei esinenud"
-
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Pole piisavalt mälu"
-
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ZIP-signatuuri pole võimalik leida"
-
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Vigane ZIP-fail"
-
-# äkki peaks olema: Mitmest failist koosnevad zip'id pole toetatud
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Mitut faili sisaldavad ZIP-id pole toetatud"
-
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Faili pole võimalik avada"
-
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Andmeid pole võimalik failist lugeda"
-
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ZIP-arhiivist ei leitud faili"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel"
@@ -186,6 +149,9 @@ msgstr "Tõrge dokumendi „%s” salvestamisel"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumendid"
 
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Vigane dokument"
+
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s"
@@ -929,6 +895,30 @@ msgstr[1] "%d tööd on ootel"
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Printimistöö „%s”"
 
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis "
+"lähevad muudatused jäädavalt kaotsi."
+
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, "
+"siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi."
+
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?"
+
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
+
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Salvesta _koopia"
+
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?"
@@ -1016,6 +1006,9 @@ msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
 msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
 
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei leitud"
+
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
@@ -1313,12 +1306,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe "
 "saamiseks vaata Nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni."
-
-#~ msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
-#~ msgstr "© 1996–2010 Evince'i autorid"
-
-#~ msgid "Page Set_up…"
-#~ msgstr "Lehekülje _sätted…"
-
-#~ msgid "Set up the page settings for printing"
-#~ msgstr "Printimise jaoks paberi sätete seadistamine"
index bc4cbc9ca8234318173107e6279016e82d5b40c3..ac812954347c2e269fefcd2a5d43619fcdf25097 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 07:56+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "A parancs („%s”) nem tudta kibontani a képregényt."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "A parancs („%s”) nem fejeződött be hiba nélkül."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nem található megfelelő parancs ezen képregény kibontásához"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ismeretlen MIME típus"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "A fájl sérült"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” törlése közben."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "%s hiba"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "%s hiba"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Képregények"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "A DjVu dokumentum formátuma hibás"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább az egyik fájl nem érhető
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumentumok"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás"
 
@@ -98,65 +98,65 @@ msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentumok"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Ez a munka közkincs"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Beágyazott részhalmaz"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Be nem ágyazott"
 
@@ -164,60 +164,12 @@ msgstr "Be nem ágyazott"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumentumok"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Érvénytelen dokumentum"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress fóliák"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Nincs hiba"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nincs elég memória"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Nem található a ZIP aláírás"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Érvénytelen ZIP fájl"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "A több fájlból álló ZIP archívumok nem támogatottak"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "A fájl nem nyitható meg"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Nem található a fájl a ZIP archívumban"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult"
@@ -226,17 +178,21 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumentumok"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Érvénytelen dokumentum"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg"
@@ -307,8 +263,8 @@ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
@@ -335,45 +291,41 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "_„%s” megjelenítése"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "Át_helyezés az eszköztáron"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár törlése"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Bemutató mód"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Teljes oldal"
 
@@ -421,9 +373,25 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentummegjelenítő"
@@ -432,91 +400,91 @@ msgstr "Dokumentummegjelenítő"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak "
 "felülbírálása."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Ideiglenes fájl törlése"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Beállításfájl nyomtatása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentumelőnézet-készítő"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Elő_ző oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Következő oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "A dokumentum megnövelése"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "A dokumentum zsugorítása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Teljes _oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Teljes _szélesség"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "Oldal kiválasztása"
 
@@ -537,6 +505,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
@@ -580,7 +549,7 @@ msgstr "Biztonság:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papírméret:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -590,30 +559,30 @@ msgstr "Nincs"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f hüvelyk"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, álló (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, fekvő (%s)"
@@ -628,49 +597,55 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Betöltés…"
+
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Nyomtatás előkészítése…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Befejezés…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Érvénytelen oldalválasztás"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Oldal méretezése:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -694,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint "
 "a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -707,11 +682,11 @@ msgstr ""
 "megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek "
 "igazítva."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -719,97 +694,92 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz "
 "nyomtatva."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Oldalkezelés"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Görgetés felfelé"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Görgetés lefelé"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Nézet görgetése felfelé"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Nézet görgetése lefelé"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentumnézet"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Ugrás oldalra:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ugrás az első oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ugrás:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s indítása"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading…"
-msgstr "Betöltés…"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Keresés:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Elő_ző találat"
 
@@ -817,7 +787,7 @@ msgstr "Elő_ző találat"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Kö_vetkező találat"
 
@@ -833,6 +803,86 @@ msgstr "Na_gybetűérzékeny"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Billentyű"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Új bekezdés"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Bekezdés"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Magyarázattulajdonságok"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Stílus:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Átlátszó"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Átlátszatlan"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Kiinduló ablakállapot:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Bemutató mód"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -848,11 +898,11 @@ msgstr "%s átalakítása"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d/%d dokumentum átalakítva"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Metaadatok átalakítása"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -872,53 +922,53 @@ msgstr ""
 "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet "
 "elolvasni."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Dokumentum feloldása"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "Adja meg a jelszót"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Jelszó szükséges"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Jelszó:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Megjegyzés örökre"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumentum licence"
 
@@ -931,19 +981,48 @@ msgstr "Betűkészlet"
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Felhasználási feltételek"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Szöveg licence"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "További információk"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Szöveges megjegyzés hozzáadása"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "A dokumentum nem tartalmaz megjegyzéseket"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
@@ -959,116 +1038,145 @@ msgstr "Nyomtatás…"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Bélyegképek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:839
+#: ../shell/ev-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Oldal: %s – %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Oldal: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1285
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1288
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1794
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentum mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Melléklet mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Kép mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2522
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Kép feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d feladat a sorban"
 msgstr[1] "%d feladat a sorban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3400
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
+"akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3404
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy "
+"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3411
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3430
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3434
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "_Másolat mentése"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1076,28 +1184,28 @@ msgstr ""
 "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
 "előtt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3280
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Eszköztárszerkesztő"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1106,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentummegjelenítő\n"
 "%s (%s) használatával"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1117,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
 "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1129,347 +1237,351 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
-"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Az Evince szerzői"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
 msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "Nem található"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Másolat megn_yitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Más_olat mentése…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "_Oldalbeállítás…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5033
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Nyomtatás…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "Min_dent kijelöl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Keresés…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Eszköz_tár"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "A dokumentum újratöltése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Aut_omatikus görgetés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Első oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ugrás az első oldalra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Utolsó oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5092
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Bemutató indítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Egy bemutató elindítása"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Oldalsá_v"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Fol_ytonos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "Két os_zlop"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Két oldal mutatása egyszerre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Bemutató"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Inverz színek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Megnyitás új _ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Ké_p mentése másként…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Ké_p másolása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Magyarázatok tulajdonságai…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Melléklet megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Melléklet m_entése másként…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5265
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "A nagyítás szintjének beállítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigáció"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Szélesség igazítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "A külső alkalmazás nem indítható."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5568
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "A kép nem menthető."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "A melléklet nem menthető."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Melléklet mentése"
 
@@ -1478,22 +1590,30 @@ msgstr "Melléklet mentése"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s – Jelszó szükséges"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:315
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Kiterjesztés szerint"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalcímkéje."
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "OLDAL"
 
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalszáma."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SZÁM"
+
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Teljes képernyős mód"
@@ -1542,3 +1662,33 @@ msgstr ""
 "Érvényes parancs paraméterekkel a PDF dokumentumokból való bélyegkép-"
 "készítéshez. További információkért lásd a Nautilus bélyegkép-készítőjének "
 "dokumentációját."
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress fóliák"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nincs hiba"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nincs elég memória"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Nem található a ZIP aláírás"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Érvénytelen ZIP fájl"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "A több fájlból álló ZIP archívumok nem támogatottak"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Nem található a fájl a ZIP archívumban"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
index d39fd4f01c4f3a6cc84511ba082b942c27ce5984..55f5aab06040fe7a71ecd0d07653d7c359dc43c3 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,80 +1,78 @@
-# translation of evince.master.po to Indonesian
-# translation of Evince
+# translation of evince master to Indonesian
 # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 #
-#
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
 # Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:45+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:37+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Galat meluncurkan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s"
+msgstr ""
+"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Berkas telah rusak"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Galat %s"
@@ -83,11 +81,11 @@ msgstr "Galat %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Buku Komik"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Format dokumen DjVu salah"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -99,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Dokumen DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Format dokumen DVI salah"
 
@@ -107,65 +105,65 @@ msgstr "Format dokumen DVI salah"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumen DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Jenis 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Jenis 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Jenis 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Jenis 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Jenis 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "Tidak ada nama"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subset yang ditempelkan"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ditempelkan"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Tidak ditempelkan"
 
@@ -173,60 +171,12 @@ msgstr "Tidak ditempelkan"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumen PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Dokumen tidak sah"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Salindia Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Tidak ada galat"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memori tidak cukup"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Tidak menemukan tanda tangan ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Berkas ZIP tidak sah"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Multiberkas ZIP tidak didukung"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Data berkas tidak dapat dibaca"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Tidak menemukan berkas dalam arsip ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Galat tak dikenal"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
@@ -235,6 +185,10 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumen PostScript"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tidak sah"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -378,7 +332,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
@@ -443,7 +397,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -474,7 +428,7 @@ msgstr "Cetak berkas pengaturan"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
@@ -484,27 +438,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Halaman sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halama_n Selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Halaman selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 
@@ -512,31 +466,31 @@ msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "Mencetak dokumen ini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Selebar _Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "Memilih Halaman"
 
@@ -658,16 +612,16 @@ msgstr "Memuat…"
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Bersiap mencetak..."
+msgstr "Bersiap mencetak"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
-msgstr "Menyelesaikan..."
+msgstr "Menyelesaikan"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -753,7 +707,7 @@ msgstr ""
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Penanganan Halaman"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
@@ -804,7 +758,7 @@ msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
-msgstr "Ke halaman"
+msgstr "Menuju halaman"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
@@ -834,7 +788,7 @@ msgstr "Luncurkan %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
@@ -842,7 +796,7 @@ msgstr "Cari _Sebelumnya"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Cari Selanjutnya"
 
@@ -888,7 +842,7 @@ msgstr "Paragraf"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Insert"
-msgstr "Sisipkan"
+msgstr "Sisip"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Cross"
@@ -900,11 +854,11 @@ msgstr "Lingkaran"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgstr "Tak Dikenal"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
 msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Preperti Anotasi"
+msgstr "Properti Anotasi"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Color:"
@@ -920,11 +874,11 @@ msgstr "Transparan"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
 msgid "Opaque"
-msgstr "Legap"
+msgstr "Buram"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
 msgid "Initial window state:"
-msgstr "Keadaan awal jendela:"
+msgstr "Kondisi awal jendela:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Open"
@@ -968,7 +922,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Membuka dokumen yang akhir-akhir ini dipakai"
+msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
@@ -1033,7 +987,7 @@ msgstr "Fonta"
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
+msgstr "Mengumpulkan informasi fonta %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
@@ -1061,7 +1015,7 @@ msgstr "Teks"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
 msgid "Add text annotation"
-msgstr "Tambah anotasi teks"
+msgstr "Menambahkan teks anotasi"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
 msgid "Add"
@@ -1069,7 +1023,7 @@ msgstr "Tambah"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Dokumen tak memuat anotasi"
+msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
@@ -1086,150 +1040,150 @@ msgstr "Lapisan"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
 msgid "Print…"
-msgstr "Cetak..."
+msgstr "Cetak"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Halaman %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Halaman %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tugas mencetak “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3400
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan "
-"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
+"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak "
+"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3404
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan "
-"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
+"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan "
+"salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
+msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3430
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3434
 msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Simpan _Salinan"
+msgstr "_Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1237,27 +1191,27 @@ msgstr ""
 "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
 "menutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1266,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "Penampil Dokumen.\n"
 "Menggunakan %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1278,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
 "pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1289,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1299,15 +1253,15 @@ msgstr ""
 "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
@@ -1318,321 +1272,325 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini"
+msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_Buka Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Simpan Salinan..."
+msgstr "_Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
-msgstr "_Cari..."
+msgstr "_Cari"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Putar Kanan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
+msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Memuat ulang dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Menggulung Otomati_s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Mulai Presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "Gan_da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi"
+msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Warna Terbal_ik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Sal_in Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Properti Anotasi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Buka Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Selebar Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Simpan Lampiran"
 
index 2fc3ab8dda4fa651edf35b9fea4f771ef04bd7b5..065ff0fef7e16fd5276dcd5c57be8f969fc73de8 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Japanese messages catalogue for evince - PS/PDF viewer for GNOME
-# Copyright (C) 2005-2009 THE evince'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2005-2010 THE evince's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2005, 2006.
 # Takeshi AIHANA <takshi.aihana@gmail.com>, 2005-2009.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009.
-# Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>, 2009.
+# Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>, 2009-2010.
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009.
 #
 msgid ""
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 22:40+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 15:48+0900\n"
+"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
@@ -29,50 +29,50 @@ msgstr ""
 "コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しまし"
 "た: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド “%s” が失敗しました。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "コマンド “%s” が正常に終了しませんでした。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "コミックブックの MIME タイプではありません: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "このタイプのコミックブックを解凍するのに適したコマンドが見つかりません"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "不明な MIME タイプです"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ファイルが壊れています"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "アーカイブにファイルが含まれていません"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s のアーカイブには画像は含まれていません"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” の削除中にエラーが発生しました。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "エラー %s"
@@ -81,26 +81,23 @@ msgstr "エラー %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "コミックブック"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#, fuzzy
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています"
+msgstr "DjVu ドキュメントの書式が壊れています"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-#, fuzzy
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"ã\81\9dã\81®ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92çµ\90å\90\88ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92個別に"
-"ã\81¯ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹できません。"
+"ã\81\9dã\81®ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92çµ\90å\90\88ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯個別に"
+"ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯できません。"
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Djvu ドキュメント"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています"
 
@@ -108,65 +105,65 @@ msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI ドキュメント"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "この作品はパブリックドメインです"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "不明なフォントの種類です"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "名前なし"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "埋め込みのサブセット"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "埋め込み"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "埋め込みではない"
 
@@ -174,64 +171,12 @@ msgstr "埋め込みではない"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF ドキュメント"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "不正なドキュメントです"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress のスライド"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "エラーなし"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "メモリが足りません"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ZIP のシグネチャが見つかりません"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "不正な ZIP ファイルです"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "複数ファイルの ZIP はサポートしていません"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "ファイルを開けません"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "ファイルからデータを読み込めません"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ZIP アーカイブ中にファイルがありません"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "\"%s\" というドキュメントを読み込めませんでした"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした"
@@ -240,17 +185,21 @@ msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript ドキュメント"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "不正なドキュメントです"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "添付ファイル \"%s\" を保存できませんでした: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした"
@@ -321,8 +270,8 @@ msgstr "セッション・マネージャに接続しない"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "設定が保存されているファイルを指定する"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -349,45 +298,41 @@ msgstr "セッション管理用のオプションを表示する"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "\"%s\" の表示"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ツールバー上で移動(_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "選択したアイテムをツールバー上で移動します"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "ツールバーから削除(_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "ツールバーの削除(_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "選択したツールバーを削除します"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "セパレータ"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "プレゼンテーション・モードで実行中です"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "全体に合わせる"
 
@@ -435,101 +380,116 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ドキュメント・ビューア"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "複数ページのドキュメントを表示します"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "ドキュメントの制限を上書きします"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "コピーや印刷を制限するようなドキュメントの制限を上書きします"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "一時ファイルを削除"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "プリンタ設定ファイル"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME ドキュメント・プレビューア"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "選択したプリンタ '%s' が見つかりませんでした"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "前のページ(_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "前のページに移動します"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "次のページ(_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "次のページに移動します"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "このドキュメントを拡大します"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "このドキュメントを縮小します"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "印刷"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "このドキュメントを印刷します"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "全体に合わせる(_B)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "幅に合わせる(_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "ページ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "直接ページを指定します"
 
@@ -550,6 +510,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "サブタイトル:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
@@ -593,7 +554,7 @@ msgstr "セキュリティ:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "ページサイズ:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -603,30 +564,30 @@ msgstr "なし"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f ミリ"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f インチ"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s の縦置き (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s の横置き (%s)"
@@ -641,52 +602,55 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "読み込み中です…"
+
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
-#, fuzzy
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
-msgstr "印刷の準備中..."
+msgstr "印刷の準備中"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
-#, fuzzy
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
-msgstr "終了中..."
+msgstr "終了中"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "%d / %d を印刷中..."
+msgstr "%d / %d を印刷中"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "このプリンタでは印刷はサポートされていません。"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "ページの選択が間違ってます"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
-#, fuzzy
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "印刷範囲の選択にページが何も含まれていません"
+msgstr "選択された印刷範囲にページが含まれていません"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "ページの拡大縮小:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "印刷可能な領域に合わせて縮小"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "印刷可能な領域に合わせる"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -699,124 +663,130 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
+"選択されたプリンタページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下か"
+"ら1つ選択してください:\n"
+"\n"
+"• \"なし\": ページの拡大縮小は行われません。\n"
+"\n"
+"• \"印刷可能な領域に合わせて縮小\": 印刷可能な領域よりドキュメントページが大"
+"きな場合はプリンタページの印刷可能な領域に合わせて縮小します。\n"
+"\n"
+"• \"印刷可能な領域に合わせる\": 必要に応じてプリンタページの印刷可能な領域に"
+"合わせてドキュメントページの拡大または縮小を行ないます。\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr ""
+msgstr "自動回転して中央揃え"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
+"各ページのプリンタページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせま"
+"す。ドキュメントページはプリンタページ内の中央に配置されます。"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントのページサイズを利用してページサイズを選択する"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
+"有効にした場合、各ページはドキュメントページと同じサイズの紙に印刷されます。"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
-msgstr ""
+msgstr "ページの取り扱い"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1565
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s"
 
 # アクション名
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "上にスクロールする"
 
 # アクション名
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "下にスクロールする"
 
 # アクション説明
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "表示を上にスクロールします"
 
 # アクション説明
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "表示を下にスクロールします"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "ドキュメント・ビューア"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "移動先のページ:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
-#, fuzzy
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "プレゼンテーションの最後です。[ESC] キーで終了します。"
+msgstr "プレゼンテーションの最後です。クリックで終了します。"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "先頭ページへジャンプします"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "前のページへジャンプします"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "次のページへジャンプします"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "最後のページへジャンプします"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "ページへジャンプします"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "検索"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s ページへジャンプします"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へジャンプします"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s の起動"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Loading…"
-msgstr "読み込み中です..."
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "検索:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "前を検索(_V)"
 
@@ -824,7 +794,7 @@ msgstr "前を検索(_V)"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "次を検索(_X)"
 
@@ -840,6 +810,86 @@ msgstr "大小文字を区別する(_A)"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "大小文字を区別して検索します"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "アイコン:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "ノート"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "鍵"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "新しい段落"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "挿入"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "クロス"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "円"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "注釈のプロパティ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "スタイル:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明度"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "不透明度"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "初期ウィンドウ状態:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "プレゼンテーション・モードで実行中です"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -855,11 +905,11 @@ msgstr "%s の変換中"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d / %d のドキュメントを変換しました"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "メタデータの変換中"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -876,57 +926,56 @@ msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
-"このドキュメントはロックされているので、妥当なパスワードを入力することによっ"
-"ã\81¦ã\81®ã\81¿èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+"このドキュメントはロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読"
+"み込みが可能です。"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "鍵を解除する(_U)"
+msgstr "ドキュメントのロックを解除(_U)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "パスワードの入力"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "パスワードが必要です"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "ロックされているドキュメント \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "パスワード(_P):"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "パスワードを記憶する(_F)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "ドキュメントのライセンス"
 
@@ -935,23 +984,52 @@ msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ\83\85å ±ã\81®å\8f\8eé\9b\86中... %3d%%"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86中â\80¦ %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "利用規約"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "テキストのライセンス"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "より詳しい情報"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "リスト"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "注釈"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "テキストの注釈を追加"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "ドキュメントには注釈がありません"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d ページ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "添付ファイル"
 
@@ -959,124 +1037,152 @@ msgstr "添付ファイル"
 msgid "Layers"
 msgstr "レイヤ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
-msgstr "印刷"
+msgstr "印刷"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "目次"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../shell/ev-window.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:866
+#, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "%s - %s ページ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s ページ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1285
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "ドキュメントにはページがありません"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1288
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "ドキュメントには空のページしかありません"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "ドキュメントを開けません"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1794
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "リモートファイルの読込に失敗しました"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s からドキュメントを再度読み込んでいます"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ドキュメントの再読込に失敗しました"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "ドキュメントを開く"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "%s にドキュメントを保存しています"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%s に添付ファイルを保存しています"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s に画像を保存しています"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "添付ファイルのアップロード中 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2522
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "画像のアップロード中 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "別名で保存"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "印刷ジョブ \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3400
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存し"
+"ない場合は変更点は失われます。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3404
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない"
+"場合は変更点は失われます。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3411
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3430
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3434
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "別名で保存(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1084,36 +1190,36 @@ msgstr ""
 "現在 %d 個の印刷ジョブがあります。全てのジョブが完了するまで、閉じずに待機し"
 "ますか?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3280
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "キャンセルして閉じる(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "印刷してから閉じる(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ツールバーの編集"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:4530
+#, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"ドキュメント・ビューアです。\n"
-"poppler ライブラリ v%s (%s) を利用"
+"ドキュメント・ビューア\n"
+"%s (%s) を利用"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1124,36 +1230,36 @@ msgstr ""
 "衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
 "を再頒布または変更することができます。\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince は何かのお役に立つことを期待して配布されているものですが、完全に無保証"
-"です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一"
-"般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+"Evince は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。"
+"商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一般公衆"
+"利用許諾契約書をご覧ください。\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい"
-"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA まで手紙を書いて下さい。\n"
+"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA まで手紙を書いてください。\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evince 開発者"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
@@ -1161,357 +1267,362 @@ msgstr ""
 "草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
 "Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
 "やまねひでき <henrich@debian.or.jp>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
+"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "このページで %d 個見つかりました"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "見つかりません"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "検索残り %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
-msgstr "開く(_O)..."
+msgstr "開く(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "既存のドキュメントを開きます"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "コピーを開く(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "このドキュメントのコピーを新しいウィンドウで開きます"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "別名で保存"
+msgstr "別名で保存(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "このドキュメントのコピーを保存します"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5032
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "ページ設定(_U)..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5033
-#, fuzzy
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "印刷用にページを設定します"
+msgstr "このドキュメントを別名で保存します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5035
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
-msgstr "印刷"
+msgstr "印刷(_P)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "プロパティ(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "全て選択(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
-msgstr "検索"
+msgstr "検索(_F)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ツールバー(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "左へ回転(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "右へ回転(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "再読込み(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ドキュメントを再度読み込みます"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "自動スクロール(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "先頭のページ(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "先頭のページに移動します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "最後のページ(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "最後のページに移動します"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5092
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "フルスクリーンの解除"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "フルスクリーン・モードを解除します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "プレゼンテーション表示"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "プレゼンテーション表示を開始します"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ツールバー(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ツールバーの表示を ON/OFF します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "サイド・ペイン(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "サイド・ペインの表示を ON/OFF します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "連続ページ(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ドキュメント全体を表示します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "見開きページ(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "一度に2ページ表示します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "フルスクリーン表示(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "画面全体を覆うようにウィンドウを拡大します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "プレゼンテーション表示(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ドキュメントをプレゼンテーションとして表示します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "色を反転する(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "ページの内容を色を反転して表示します"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "リンクを開く(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "リンクアドレスをコピー(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5203
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr "別名で保存(_S)..."
+msgstr "画像を別名で保存(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
-msgstr "画像のコピー(_C)"
+msgstr "画像のコピー(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "注釈のプロパティ…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "添付ファイルを開く(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5265
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ズーム・レベルを調節します"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "表示したページへ移動します"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "前へ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "次へ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "拡大"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "幅に合わせる"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5568
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "外部へのリンクを開けません"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "画像を保存するのに必要な書式が見つかりませんでした"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "画像を保存できませんでした"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "画像の保存"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "添付ファイルを開けません"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "添付ファイルを保存できませんでした"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "添付ファイルの保存"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s - パスワードが必要です"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:315
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "拡張子順"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME ドキュメント・ビューア"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "指定したページを表示する"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "表示するドキュメントのページラベル"
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "表示するドキュメントのページ番号"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "フルスクリーン・モードで起動する"
@@ -1533,18 +1644,16 @@ msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
 #: ../shell/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ファイル...]"
+msgstr "[ファイル]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"論理型のオプションが利用可能で、TRUE にするとサムネイル表示になり、FALSE にす"
-"ã\82\8bã\81¨æ\96°è¦\8fã\81«ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"論理型のオプションが利用可能: TRUE にするとサムネイル表示になり、FALSE にする"
+"と新規にサムネイルを作成しません。"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1555,13 +1664,50 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "PDF ドキュメントのサムネイル表示コマンド"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "PDF ドキュメントをサムネイル表示するための妥当なコマンドと引数です。詳細は "
-"Nautilus のサムネイル関連のドキュメントを参照して下さい。"
+"Nautilus のサムネイル関連のドキュメントを参照してください。"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress のスライド"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "エラーなし"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "メモリが足りません"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "ZIP のシグネチャが見つかりません"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "不正な ZIP ファイルです"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "複数ファイルの ZIP はサポートしていません"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "ファイルを開けません"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "ファイルからデータを読み込めません"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "ZIP アーカイブ中にファイルが見つかりません"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "ページ設定(_U)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "印刷用にページを設定します"
 
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "DJVU ドキュメントの書式が壊れています"
index b6466cadefdc86d8aa4420e9b88e75fc32429d57..ec9688ead6b6a4b63ee6c34313c388e616122031 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:10+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:35+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:231
@@ -81,12 +80,8 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі "
-"қолжетерсіз."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -228,7 +223,8 @@ msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript құжаттары"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s"
@@ -309,7 +305,8 @@ msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды с
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
@@ -371,7 +368,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Жақсырақ сыю"
 
@@ -436,8 +434,10 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Құжаттарды қараушысы"
@@ -452,8 +452,7 @@ msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты"
+msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -463,11 +462,13 @@ msgstr "Уақытша файлды өшіру"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
 
@@ -477,59 +478,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "А_лдыңғы парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "К_елесі парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Құжатты үлкейту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Құжатты кішірейту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Жақсырақ сыю"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Парақ е_ніне созу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Парақты таңдау"
 
@@ -594,7 +609,8 @@ msgstr "Қауіпсіздік:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Қағаз өлшемі:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
@@ -643,8 +659,10 @@ msgid "of %d"
 msgstr "барлығы %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктеу..."
 
@@ -692,50 +710,37 @@ msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі "
-"нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n"
+"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n"
 "\n"
 "• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n"
 "\n"
-"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан "
-"үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n"
 "\n"
-"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат "
-"парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1885
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты "
-"айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
@@ -822,7 +827,8 @@ msgstr "%s жөнелту"
 msgid "Find:"
 msgstr "Іздеу:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 
@@ -830,7 +836,8 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ке_лесіні табу"
 
@@ -848,86 +855,79 @@ msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбаша:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "Ð\95Ñ\88нÓ\99Ñ\80Ñ\81е"
+msgstr "Ð\9cÓ\99лÑ\96мдеме"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Құжат"
+msgstr "Пікір"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Кілт"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "_Көмек"
+msgstr "Көмек"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа параграф"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Параграф"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіру"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Қиылысу"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Шеңбер"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз қате"
+msgstr "Белгісіз"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Қасиеттері"
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Түс:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "Ð\90Ñ\82аÑ\83Ñ\8b:"
+msgstr "СÑ\82илÑ\96:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Мөлдір"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
 msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Мөлдір емес"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
 msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "А_шу…"
+msgstr "Ашу"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
@@ -948,29 +948,25 @@ msgstr "Айналдыруда %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Метаақпарат айналдыруда"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру "
-"керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
 
@@ -984,8 +980,7 @@ msgstr "Пароль керек"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:335
@@ -1043,35 +1038,33 @@ msgstr "Кейінгі ақпарат"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
 msgid "Annotations"
-msgstr "Ð\9eÑ\80налаÑ\81Ñ\83Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\90ңдаÑ\82палаÑ\80"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Text"
-msgstr "Ð\9aелеÑ\81Ñ\96"
+msgstr "Ð\9cÓ\99Ñ\82Ñ\96н"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
 msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Қосу"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Ò\9aұжаÑ\82Ñ\82а Ð¿Ð°Ñ\80аÒ\9bÑ\82ар жоқ"
+msgstr "Ò\9aұжаÑ\82Ñ\82а Ð°Ò£Ð´Ð°Ñ\82палар жоқ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Парақ %s"
+msgstr "Парақ %d"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
@@ -1111,7 +1104,8 @@ msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 
@@ -1120,7 +1114,8 @@ msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
@@ -1157,7 +1152,8 @@ msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
@@ -1193,30 +1189,25 @@ msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "“%s” жұмысын басып шығару"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3402
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3406
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
+msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3432
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3436
-#, fuzzy
 msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Көшірмесін сақтау"
+msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
@@ -1225,11 +1216,8 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығару
 
 #: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту "
-"керек пе?"
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1261,36 +1249,16 @@ msgstr ""
 "Қолдануда %s (%s)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4563
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU "
-"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия "
-"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4567
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ "
-"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
-"КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4571
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін "
-"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
-"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
@@ -1315,7 +1283,7 @@ msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4876
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Табылмады"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
@@ -1343,11 +1311,13 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
+#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
 
@@ -1401,7 +1371,7 @@ msgstr "Оңғ_а бұру"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5437
 msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
@@ -1541,7 +1511,7 @@ msgstr "Сурет_ті көшіру"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Annotation Properties…"
-msgstr ""
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
@@ -1597,7 +1567,8 @@ msgstr "Кішірейту"
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Еніне дейін созу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
 
@@ -1638,7 +1609,8 @@ msgstr "%s — Пароль керек"
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
 
@@ -1683,12 +1655,8 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false "
-"сөндіреді."
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді."
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1699,9 +1667,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның "
-"аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз."
+
index bc24c5e4e108c9f4f33dba8d1cb0feef6c8b3bd7..12363c28c52aeeacddee2d2942869fef011f0fe2 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.30\n"
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 21:15+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
@@ -24,52 +24,52 @@ msgstr ""
 "Erro ao iniciar o comando “%s” de forma a descomprimir o livro de banda "
 "desenhada: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "O comando “%s” falhou na descompressão do livro de banda desenhada."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "O comando “%s” não terminou normalmente."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Não é um tipo MIME de um livro de banda desenhada: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Incapaz de encontrar um comando apropriado para descomprimir este tipo de "
 "livros de banda desenhada"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME Desconhecido"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Ficheiro corrompido"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Nenhum ficheiro no arquivo"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Nenhuma imagem encontrada no arquivo %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Ocorreu um erro ao apagar “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Erro %s"
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Erro %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Livros de Banda Desenhada"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Documento DjVu tem formato incorrecto"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Documentos DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Documento DVI tem formato incorrecto"
 
@@ -102,65 +102,65 @@ msgstr "Documento DVI tem formato incorrecto"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Documentos DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Este trabalho encontra-se no Domínio Público"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipo 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipo 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipo 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipo 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipo 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipo de fonte desconhecido"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "Nenhum nome"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subconjunto embutido"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "Embutido"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Não embutido"
 
@@ -168,60 +168,12 @@ msgstr "Não embutido"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documentos PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Documento inválido"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Slides Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Nenhum erro"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memória insuficiente"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Incapaz de encontrar a assinatura ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Ficheiro ZIP inválido"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "ZIPs multi-ficheiro não são suportados"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Incapaz de ler dados do ficheiro"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro no arquivo ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Falha ao ler o documento “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Falha ao gravar o documento “%s”"
@@ -230,17 +182,21 @@ msgstr "Falha ao gravar o documento “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Documentos PostScript"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Documento inválido"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Incapaz de gravar o anexo “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir o anexo “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Incapaz de abrir o anexo “%s”"
@@ -314,8 +270,8 @@ msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
@@ -342,45 +298,41 @@ msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessão"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Apresentar “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Mover na Barra de Ferramentas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Mover o item seleccionado na barra de ferramentas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Remover da Barra de Ferramentas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Remover o item seleccionado da barra de ferramentas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Apagar a Barra de Ferramentas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Remover a barra de ferramentas seleccionada"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Execução em modo de apresentação"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Melhor Ajuste"
 
@@ -428,9 +380,25 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visualizador de Documento"
@@ -439,90 +407,90 @@ msgstr "Visualizador de Documento"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Visualizar documentos multi-páginas"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Ignorar as restrições do documento"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Ignorar as restrições do documento tais como restrição à cópia ou impressão."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Apagar o ficheiro temporário"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Ficheiro de definições de impressão"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Antevisão de Documentos do GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Falha ao imprimir o documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Incapaz de encontrar a impressora '%s' seleccionada"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _Anterior"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir para a página anterior"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _Seguinte"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir para a página seguinte"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ampliar o documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduzir o documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprimir este documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Melhor Ajuste"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Faz o documento actual encher a janela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Caber à _Largura na Página"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Faz o documento actual encher a janela à largura"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccionar a Página"
 
@@ -543,6 +511,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
@@ -586,7 +555,7 @@ msgstr "Segurança:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Tamanho do Papel:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -596,30 +565,30 @@ msgstr "Nenhum"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "omissão:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f pol"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Retrato (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Paisagem (%s)"
@@ -634,49 +603,55 @@ msgstr "(%d de %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "A Ler…"
+
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "A preparar a impressão…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "A terminar…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "A imprimir a página %d de %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Impressão não é suportada nesta impressora."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Selecção de página inválida"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "A selecção de intervalo de impressão não inclui qualquer página"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Escala de Página:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Redimensionar para a Área de Impressão"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Fazer Caber na Área de Impressão"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -700,11 +675,11 @@ msgstr ""
 "• \"Fazer Caber na Área de Impressão\": As páginas do documento são "
 "ampliadas ou reduzidas para encherem a totalidade da página impressa.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Centrar e Rodar Automaticamente"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -713,11 +688,12 @@ msgstr ""
 "orientação da página na impressora. As páginas do documento serão centradas "
 "na página impressa."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "Seleccionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento"
+msgstr ""
+"Seleccionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -725,97 +701,92 @@ msgstr ""
 "Quando activo, cada página será impressa no mesmo tamanho de papel que o "
 "utilizado na página do documento."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Gestão de Páginas"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1565
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolar Acima"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolar Abaixo"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Rolar a Vista Acima"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Rolar a Vista Abaixo"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista de Documento"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Ir para a página:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ir para a primeira página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir para a página anterior"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir para a página seguinte"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ir para a última página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ir para a página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ir para a página %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ir para o ficheiro “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Iniciar %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading…"
-msgstr "A Ler…"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Procurar:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Procurar a _Anterior"
 
@@ -823,7 +794,7 @@ msgstr "Procurar a _Anterior"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Procurar a _Seguinte"
 
@@ -839,6 +810,86 @@ msgstr "Sensível à C_apitalização"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Alternar a sensibilidade à capitalização da procura"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Novo Parágrafo"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Cruzar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Propriedades da Anotação"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opaco"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Estado inicial da janela:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Execução em modo de apresentação"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -854,18 +905,18 @@ msgstr "A converter %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d de %d documentos convertidos"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "A converter metadados"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgstr ""
 "O formato de metadados utilizado pelo Evince foi alterado, pelo que tem de "
-"ser migrado. Se a migração for cancelada, o repositório de metadados não "
-"irá funcionar."
+"ser migrado. Se a migração for cancelada, o repositório de metadados não irá "
+"funcionar."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
@@ -879,54 +930,54 @@ msgstr ""
 "Este documento está trancado e apenas poderá ser lido após ser introduzida a "
 "senha correcta."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Destrancar Documento"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduza a senha"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Senha necessária"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "O documento “%s” está trancado e requer uma senha antes de poder ser aberto."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Esquecer a senha _imediatamente"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Recordar a senha até terminar a _sessão"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Recordar para sempre"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "Licença do Documento"
 
@@ -939,19 +990,48 @@ msgstr "Fonte"
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "A obter informação de fonte… %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Termos de utilização"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Texto da Licença"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informações Adicionais"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotações"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Adicionar anotação de texto"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "O documento não contém quaisquer anotações"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
@@ -959,124 +1039,153 @@ msgstr "Anexos"
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Imagens de Referência"
 
-#: ../shell/ev-window.c:839
+#: ../shell/ev-window.c:867
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Página %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:869
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1285
+#: ../shell/ev-window.c:1421
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "O documento não contém quaisquer páginas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1288
+#: ../shell/ev-window.c:1424
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "O documento apenas contém páginas vazias"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Incapaz de abrir o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1764
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "A ler documento de “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "A obter o documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1794
+#: ../shell/ev-window.c:1939
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "A reler o documento de %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2161
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Falha ao reler o documento."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2316
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir Documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "A gravar o documento em %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "A gravar o anexo em %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2620
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "A gravar a imagem em %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro como “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "A enviar o documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2699
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "A enviar o anexo (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2522
+#: ../shell/ev-window.c:2703
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "A enviar a imagem (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gravar uma Cópia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabalho pendente na pilha"
 msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na pilha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "A imprimir o trabalho “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar "
+"uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as "
+"alterações serão definitivamente perdidas."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fechar _sem Gravar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Gravar uma _Cópia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3277
+#: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1084,28 +1193,28 @@ msgstr ""
 "Existem %d trabalhos de impressão activos. Aguardar até que a impressão "
 "termine antes de fechar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3289
+#: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar a im_pressão e Fechar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Fechar _após Imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3858
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1114,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "Visualizador de Documentos.\n"
 "A utilizar %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4563
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1126,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer versão "
 "posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4567
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1138,351 +1247,355 @@ msgstr ""
 "UM DETERMINADO FIM.  Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais "
 "detalhes.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
-"o Evince; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA (em inglês)\n"
+"o Evince; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Os autores do Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4605
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4543
+#: ../shell/ev-window.c:4871
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrada nesta página"
 msgstr[1] "%d encontradas nesta página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenhuma encontrada"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "resta procurar em %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abrir um documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5405
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Abrir u_ma Cópia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5039
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abrir uma cópia do documento actual numa nova janela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5408
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Gravar uma Cópia…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gravar uma cópia do documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Config_uração de Página…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5045
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Configurar as definições de página para impressão"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5411
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_ropriedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _Tudo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Procurar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Barra de Ferramen_tas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rodar para a _Esquerda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rodar para a _Direita"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Gravar as Definições Actuais como _Omissões"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Reler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Reler o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5086
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Rolar automaticamente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primeira Página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir para a primeira página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Ú_ltima Página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir para a última página"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5473
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Desfazer _Ecrã Completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5112
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Deixar o modo de _ecrã completo"
 
 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:5114
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Iniciar a Apresentação"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Iniciar uma apresentação"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5540
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de Ferramen_tas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5543
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Painel Lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Apresentar ou esconder a barra lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5546
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Contínuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Apresentar todo o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5549
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duplo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Apresentar duas páginas simultaneamente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5552
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã Completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir a janela para encher o ecrã"
 
 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5555
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Apre_sentação"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Executar o documento como uma apresentação"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Cores _Invertidas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5565
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Apresentar o conteúdo da página com as cores invertidas"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir o Link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir Para"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir numa Nova _Janela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar o Endereço do Link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Gravar a Imagem Como…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _Imagem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Propriedades da Anotação…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Abrir o Anexo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Gravar o Anexo Como…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar o nível de zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5691
 msgid "Back"
 msgstr "Retroceder"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5294
+#: ../shell/ev-window.c:5694
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Mover por entre as páginas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5324
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5729
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aproximar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5737
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Afastar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Caber à Largura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Incapaz de iniciar uma aplicação externa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5580
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Incapaz de abrir uma ligação externa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:6131
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Incapaz de gravar a imagem."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gravar a Imagem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:6333
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Incapaz de abrir o anexo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:6386
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Incapaz de gravar o anexo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5986
+#: ../shell/ev-window.c:6431
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gravar o Anexo"
 
@@ -1491,22 +1604,30 @@ msgstr "Gravar o Anexo"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Senha Necessária"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:315
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensão"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visualizador de Documentos do GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "A página do documento a apresentar."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "A etiqueta de página do documento a apresentar."
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PÁGINA"
 
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "O número da página do documento a apresentar."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NÚMERO"
+
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Executar o evince modo de ecrã completo"
@@ -1556,6 +1677,42 @@ msgstr ""
 "referência de Documentos PDF. Consulte a documentação de imagens de "
 "referência do Nautilus para mais informações."
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Slides Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nenhum erro"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Memória insuficiente"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar a assinatura ZIP"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Ficheiro ZIP inválido"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "ZIPs multi-ficheiro não são suportados"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Incapaz de ler dados do ficheiro"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro no arquivo ZIP"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Config_uração de Página…"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Configurar as definições de página para impressão"
+
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "Documento DJVU tem formato incorrecto"
 
@@ -1812,9 +1969,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nenhuma encontrada"
-
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "Tamanho por omissão da barra lateral"
 
index ceb0e3c619724074ec1aee4aee17a160075296d2..ae38d3ea12d48db4c91c01d7e21939b61428a9f8 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,26 +5,30 @@
 # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
 # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2010.
+# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-14 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-14 19:28+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
-msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Napaka med zaganjanjem ukaza “%s” za razširjanje stripa: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:231
@@ -84,8 +88,12 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokument ni pravilno zapisan"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
-msgstr "Dokument je sestavljen iz več datotek. Do ene ali več teh datotek ni mogoč dostop."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokument je sestavljen iz več datotek. Do ene ali več teh datotek ni mogoč "
+"dostop."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -227,8 +235,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem dokumenta “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenti PostScript"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge \"%s\": %s"
@@ -294,7 +301,9 @@ msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+msgstr ""
+"Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
+"namizja"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -309,8 +318,7 @@ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
@@ -372,8 +380,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Ločilnik"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Prilagojeno zaslonu"
 
@@ -438,10 +445,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4536
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
@@ -466,13 +471,11 @@ msgstr "Izbriši začasno datoteko"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Natisni datoteko nastavitev"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144
-#: ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
@@ -482,73 +485,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Predhodna stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Pojdi na predhodno stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Povečaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Skrči dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljša prilagoditev"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Prilagoditev širini _strani"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izberi stran"
 
@@ -613,8 +602,7 @@ msgstr "Varnost:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Velikost papirja:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -663,10 +651,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -714,37 +700,51 @@ msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izbrati je mogoče naslednje vrednosti:\n"
+"Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izbrati je mogoče naslednje "
+"vrednosti:\n"
 "\n"
 "• \"Brez\": strani ne bodo prilagojene tiskanju.\n"
 "\n"
-"• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja tiskanja bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n"
+"• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja "
+"tiskanja bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n"
 "\n"
-"• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali pomanjšane glede na območje tiskanja.\n"
+"• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali "
+"pomanjšane glede na območje tiskanja.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1885
-msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo "
+"dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot je velika stran dokumenta."
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, "
+"kot je velika stran dokumenta."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
@@ -831,8 +831,7 @@ msgstr "Zaženi %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "Najdi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Najdi _predhodne"
 
@@ -840,8 +839,7 @@ msgstr "Najdi _predhodne"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
@@ -952,25 +950,32 @@ msgstr "Pretvarjanje %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d od %d pretvorjenih dokumentov"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Pretvarjanje metapodatkov"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr "Zapis metapodatkov kot ga uporablja Evince je spremenjen in ga je treba pretvoriti. V primeru, da je pretvorba preklicana, metapodatki ne bodo razpoložljivi."
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Zapis metapodatkov kot ga uporablja Evince je spremenjen in ga je treba "
+"pretvoriti. V primeru, da je pretvorba preklicana, metapodatki ne bodo "
+"razpoložljivi."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno "
+"geslo."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Odkleni dokument"
 
@@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "Zahtevano geslo"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokument \"%s\" je zaklenjen in zahteva geslo preden je lahko odprt."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:335
@@ -1044,8 +1050,7 @@ msgstr "Več podrobnosti"
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
 msgid "Annotations"
 msgstr "Pripombe"
 
@@ -1108,8 +1113,7 @@ msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627
-#: ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
 
@@ -1118,8 +1122,7 @@ msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906
-#: ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)"
@@ -1156,8 +1159,7 @@ msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
@@ -1196,12 +1198,20 @@ msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskanje “%s”"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3402
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
+"bodo spremembe trajno izgubljene."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3406
-msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
+"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3413
 #, c-format
@@ -1223,8 +1233,11 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
 
 #: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
-msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da se natisnejo vsi dokumenti?"
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da "
+"se natisnejo vsi dokumenti?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1256,16 +1269,38 @@ msgstr ""
 "Uporaba %s (%s)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4563
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji "
+"licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free "
+"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli "
+"kasnejšo različico.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4567
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA "
+"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
+"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
+"Public License.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4571
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega "
+"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
@@ -1324,13 +1359,11 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5402
-#: ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Odpri …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
-#: ../shell/ev-window.c:5704
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
@@ -1558,7 +1591,7 @@ msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Previous"
-msgstr "Predhodni"
+msgstr "Predhodnja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:5729
@@ -1580,8 +1613,7 @@ msgstr "Oddalji"
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Prilagodi širini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
 
@@ -1622,8 +1654,7 @@ msgstr "%s — zahtevano geslo"
 msgid "By extension"
 msgstr "Po končnici"
 
-#: ../shell/main.c:69
-#: ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
@@ -1668,8 +1699,12 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Logične operacije: 'prav' omogoči vzorčne slike in 'napak' izključi ustvarjanje vzorčnih slik"
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Logične operacije: 'prav' omogoči vzorčne slike in 'napak' izključi "
+"ustvarjanje vzorčnih slik"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1680,97 +1715,142 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Ukaz za sličice dokumentov PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Veljavni ukazi in argumenti za vzorčne slike PDF dokumenta. Več podrobnosti je mogoče najti v dokumentaciji o vzorčnih slikah."
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Veljavni ukazi in argumenti za vzorčne slike PDF dokumenta. Več podrobnosti "
+"je mogoče najti v dokumentaciji o vzorčnih slikah."
 
 #~ msgid "Page Set_up…"
 #~ msgstr "Nastavitev s_trani ..."
+
 #~ msgid "Set up the page settings for printing"
 #~ msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
+
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "Dokument DJVU nima prave oblike zapisa"
+
 #~ msgid "Print..."
 #~ msgstr "Natisni ..."
+
 #~ msgid "_Save a Copy..."
 #~ msgstr "_Shrani kopijo ..."
+
 #~ msgid "_Print..."
 #~ msgstr "_Natisni ..."
+
 #~ msgid "_Find..."
 #~ msgstr "_Poišči ..."
+
 #~ msgid "Search string"
 #~ msgstr "Poišči niz"
+
 #~ msgid "The name of the string to be found"
 #~ msgstr "Ime iskanega niza"
+
 #~ msgid "Case sensitive"
 #~ msgstr "Razlikuj velike in male črke"
+
 #~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
 #~ msgstr "TRUE za razlikovanje velikih in malih črk"
+
 #~ msgid "Highlight color"
 #~ msgstr "Barva poudarjanja"
+
 #~ msgid "Color of highlight for all matches"
 #~ msgstr "Barva poudarjanja za vse zadetke"
+
 #~ msgid "Current color"
 #~ msgstr "Trenutna barva"
+
 #~ msgid "Color of highlight for the current match"
 #~ msgstr "Barva poudarjanja za trenutni zadetek"
+
 #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Recover previous documents?"
 #~ msgstr "Ali naj se obnovijo predhodni dokumenti?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
 #~ "can recover the opened documents."
 #~ msgstr ""
 #~ "Videti je, da je bil program nenadno zaključen ob zadnjem zagonu. Odprte "
 #~ "dokumente je včasih mogoče obnoviti."
+
 #~ msgid "_Don't Recover"
 #~ msgstr "_Ne obnovi"
+
 #~ msgid "_Recover"
 #~ msgstr "_Obnovi"
+
 #~ msgid "Crash Recovery"
 #~ msgstr "Obnavljanje po sesutju"
+
 #~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
 #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave “%s”: "
+
 #~ msgid "Cannot open a copy."
 #~ msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
+
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "Po_veži"
+
 #~ msgid "Connect _anonymously"
 #~ msgstr "Poveži se _anonimno"
+
 #~ msgid "Connect as u_ser:"
 #~ msgstr "Poveži kot u_porabnik"
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Uporabniško ime:"
+
 #~ msgid "_Domain:"
 #~ msgstr "_Domena:"
+
 #~ msgid "_Forget password immediately"
 #~ msgstr "_Takoj pozabi geslo"
+
 #~ msgid "_Remember password until you logout"
 #~ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
+
 #~ msgid "_Remember forever"
 #~ msgstr "_Zapomni si trajno"
+
 #~ msgid "File not available"
 #~ msgstr "Datoteka ni na voljo"
+
 #~ msgid "Remote files aren't supported"
 #~ msgstr "Oddaljene datoteke niso podprte"
+
 #~ msgid "Find Previous"
 #~ msgstr "Poišči prejšnje"
+
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "Poišči naslednje"
+
 #~ msgid "Downloading document %d%%"
 #~ msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)"
+
 #~ msgid "Password Entry"
 #~ msgstr "Vnos gesla"
+
 #~ msgid "Remember password for this session"
 #~ msgstr "Zapomni si geslo za to sejo"
+
 #~ msgid "Save password in keyring"
 #~ msgstr "Shrani geslo v zbirko ključev"
+
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>Naslov:</b>"
+
 #~ msgid "%.2f x %.2f in"
 #~ msgstr "%.2f x %.2f in"
+
 #~ msgid "Incorrect password"
 #~ msgstr "Nepravilno geslo"
+
 #~ msgid "Evince Document Viewer"
 #~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"
-
index 826c0396d449a669d36a771d5d09b378de6d2698..f683eb1083d6a13a19e2bbab6b7391f17e60dcad 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:47+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 13:37+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:17+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 16:18+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,55 +24,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளையை துவக்குவதில் பிழை : %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளை தோல்வியுற்றது."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr " “%s” கட்டளை சரியாக முடியவில்லை"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "ஒரு காமிக் புத்தக MIME வகை இல்லை: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "இந்த வகை காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க சரியான கட்டளையை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "தெரியாத MIME வகை"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "கோப்பு சிதைந்தது"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "பெட்டகத்தில் கோப்புகள் இல்லை"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” ஐ நீக்குவதில் பிழை."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "பிழை %s"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "பிழை %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "இந்த ஆவணம் பல கோப்புக்களால
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Djvu ஆவணங்கள்"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது"
 
@@ -103,65 +103,65 @@ msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்ட
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI ஆவணங்கள்"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "இந்த பணி பொது உரிமத்திலுள்ளது"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "வகை 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "வகை 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "வகை 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "மெய்வகை"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "வகை 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "வகை 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "மெய்வகை (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "பெயர் இல்லை"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
 
@@ -169,60 +169,12 @@ msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF ஆவணங்கள்"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "பிழை இல்லை"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "நினைவகம் போதாது"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”"
@@ -231,6 +183,10 @@ msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில்
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -374,7 +330,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "பிரிப்பி"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
 
@@ -439,7 +395,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -469,7 +425,7 @@ msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
 
@@ -479,27 +435,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
 
@@ -507,31 +463,31 @@ msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "பக்கம்"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
 
@@ -742,7 +698,7 @@ msgstr "இயலுமை செய்யின் ஒவ்வொரு பக
 msgid "Page Handling"
 msgstr "பக்க கையாளுமை"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "பக்கத்தை அச்சிட முடியவில்லை%d: %s"
@@ -823,7 +779,7 @@ msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
 msgid "Find:"
 msgstr "தேடுக:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
 
@@ -831,7 +787,7 @@ msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
 
@@ -1072,119 +1028,119 @@ msgstr "இணைப்புகள்"
 msgid "Layers"
 msgstr "அடுக்குகள்"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:753
 msgid "Index"
 msgstr "அகரவரிசை"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "சிறுபடங்கள்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "பக்கம் %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "பக்கம் %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை "
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "ஆவணத்தை திற"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "நகலாக சேமி"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது"
 msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3400
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1192,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "ஆவணத்தில் நிரப்பப்பட்ட படிவபுலங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் "
 "நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3404
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1200,50 +1156,50 @@ msgstr ""
 "ஆவணத்தில் புதிய அல்லது மாற்றப்பட்ட வியாக்கியானங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை "
 "சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "“%s” ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவா?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3430
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3434
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_C ஒரு நகல் சேமி"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "%d அச்சு பணிகள் செயலிலுள்ளது. அச்சிடும் வரை காத்திருக்கவும்?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1252,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "ஆவண காட்டி.\n"
 " %s ஐ பயன்படுத்துகிறது (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1264,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் "
 "மாற்றலாம்.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1275,347 +1231,351 @@ msgstr ""
 "கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை.  மேலும் "
 "விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும். அவ்வாறு "
-"பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
+"பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA  02111-1301  USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "இவின்ஸ்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
 msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "காணவில்லை"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "கோப்பு (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "தொகு (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "பார்வை (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "செல் (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
 msgstr "(_O) திற"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "நகலை திறக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
 msgstr "_P அச்சிடு."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "பண்புகள் (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
 msgstr "(_F) தேடுக..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக  வைக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "இரட்டை (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "செல் (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_O இணைப்பை திற"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "பெரிதாக்கு"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "உலாவல்"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "பின்"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "முந்தைய"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "அடுத்து"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "சிறிதாக்கு"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "பெரிதாக்கு"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "இணைப்புகளை சேமி"
 
@@ -1696,6 +1656,36 @@ msgstr ""
 "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
 "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "பிழை இல்லை"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "நினைவகம் போதாது"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
+
 #~ msgid "Page Set_up…"
 #~ msgstr "(_u) பக்க அமைப்பு"
 
index 481ae1cc079c3c4aac32fa8939dad39a9137af2c..c1d398ab940ca644a617d05238b8b778e4f32a5e 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 2.31.5\n"
+"Project-Id-Version: evince 2.31.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 19:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 19:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:04+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,56 +21,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "未知的 MIME 型態"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "檔案已損毀"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "壓縮檔中沒有檔案"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "在文件 %s 中找不到圖片"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "錯誤 %s"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "錯誤 %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "漫畫書"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu 文件有不正確的格式"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "此文件由多個檔案組成。其中一個或更多的檔案無法存
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu 文件"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI 文件有不正確的格式"
 
@@ -101,65 +101,65 @@ msgstr "DVI 文件有不正確的格式"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI 文件"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "這個作品是屬於公有領域"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "字型不明"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "沒有名稱"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "嵌入字體"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "內嵌的"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "沒有嵌入"
 
@@ -167,60 +167,12 @@ msgstr "沒有嵌入"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF 文件"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "無效的文件"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress 幻燈片"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "沒有錯誤"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "沒有足夠的記憶體"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "找不到 ZIP 簽署"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "無效的 ZIP 檔"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "不支援分割式 ZIP 檔"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "無法開啟檔案"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "無法從檔案讀取資訊"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "載入文件“%s”失敗"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "儲存文件“%s”失敗"
@@ -229,6 +181,10 @@ msgstr "儲存文件“%s”失敗"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript 文件"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "無效的文件"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -310,8 +266,8 @@ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "檔案"
 
@@ -372,7 +328,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "分隔線"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "最適大小"
 
@@ -437,8 +393,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "文件檢視器"
@@ -455,19 +411,19 @@ msgstr "不理會文件的限制"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或打印"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "刪除暫存檔案"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "打印設定值檔案"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME 文件預覽器"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "無法打印文件"
 
@@ -477,27 +433,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "找不到選取的打印機「%s」"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "上一頁(_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "回到上一頁"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "下一頁(_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "前往下一頁"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "放大文件"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "縮小文件"
 
@@ -505,31 +461,31 @@ msgstr "縮小文件"
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "打印這份文件"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "最適大小(_B)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "符合頁寬(_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "使目前文件符合視窗闊度"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "頁次"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "選擇頁次"
 
@@ -550,6 +506,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
@@ -644,7 +601,7 @@ msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "載入中…"
@@ -736,7 +693,7 @@ msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小打印。"
 msgid "Page Handling"
 msgstr "頁面處理方式"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "無法打印頁面 %d:%s"
@@ -757,7 +714,7 @@ msgstr "向上檢視"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "向下檢視"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:885
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "文件檢視器"
 
@@ -769,46 +726,46 @@ msgstr "前往頁:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "簡報已完結。請點一下離開。"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1755
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "回到第一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1757
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "回到上一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1759
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "前往下一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1761
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "前往最後一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1763
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "前往頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1765
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "尋找"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1793
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "前往第 %s 頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "前往檔案“%s”上的 %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1802
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "前往檔案“%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1810
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "執行 %s"
@@ -817,7 +774,7 @@ msgstr "執行 %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "尋找:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "找上一個(_V)"
 
@@ -825,7 +782,7 @@ msgstr "找上一個(_V)"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "找下一個(_X)"
 
@@ -841,6 +798,82 @@ msgstr "區分大小寫(_A)"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "圖示:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "評論"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "設定鍵"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "新增段落"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "十字"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "圓形"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "註解屬性"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "樣式:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "不透明"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "初始化視窗狀態:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "以簡報模式執行"
@@ -951,19 +984,35 @@ msgstr "文字授權"
 msgid "Further Information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "清單"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "註解"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "加入文字註解"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "文件不包含任何註解"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
-msgid "Annotations"
-msgstr "註解"
-
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "附加檔案"
@@ -980,141 +1029,166 @@ msgstr "打印…"
 msgid "Index"
 msgstr "索引"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "縮圖"
 
-#: ../shell/ev-window.c:851
+#: ../shell/ev-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "頁 %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:853
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "頁 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1318
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "此文件不包含任何頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1321
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "文件只包含空白頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "無法開啟文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "正在從「%s」載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1833
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "從 %s 重新載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2054
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "重新載入文件失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2209
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "開啟文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2507
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "正儲存文件到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "正儲存圖片到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "檔案無法儲存為“%s”。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "儲存副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "正在打印工作“%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3330
+#: ../shell/ev-window.c:3400
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3404
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3411
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3430
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉但不儲存(_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3434
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "儲存副本(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "還有 %d 項打印工作在使用中。在關閉前是否要等待打印結束?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "如果你關閉視窗,預定的打印工作將不會打印。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3349
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "取消打印並關閉(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "於打印完成後關閉(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "工具列編輯器"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1124,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "使用 %s (%s)"
 
 # (Abel) 大致上參考 slat.org 的建議
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1132,7 +1206,7 @@ msgid ""
 "version.\n"
 msgstr "Evince 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1140,22 +1214,22 @@ msgid ""
 "details.\n"
 msgstr "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr "你應該已經和 Evince 程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:  the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evince 作者羣"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1170,313 +1244,325 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
 msgstr "開啟(_O)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "開啟現存文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "開啟副本(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "儲存副本(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "儲存一個目前文件的副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
 msgstr "打印(_P)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "屬性(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "全部選取(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
 msgstr "尋找(_F)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "在文件中尋找字詞"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "工具列(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "向左旋轉(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "向右旋轉(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5204
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "重新載入(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "重新載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "自動捲動(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "第一頁(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "回到第一頁"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "最後一頁(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "前往最後一頁"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "離開全螢幕模式"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "開始簡報"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "簡報式顯示"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具列(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "顯示或隱藏工具列"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "側邊窗格(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "顯示或隱藏側面窗格"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "連續(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "顯示整份文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "兩頁(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "一次顯示兩頁"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "將視窗展開為全螢幕"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "簡報(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "如同簡報般執行文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "反轉顏色(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "開啟連結(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5331
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "移至(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "複製連結位址(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "另存圖片(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "複製圖片(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5344
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "註解屬性…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "開啟附件(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5346
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "另存附件為(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "調整縮放等級"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "導航"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "後退"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "在已閱讀的頁面間移動"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "上一頁"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "下一頁"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "拉近"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "拉遠"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "符合頁寬"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "無法啟動外部應用程式。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5710
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "無法開啟外部連結"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "圖片無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "無法開啟附件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "附件無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "儲存附件"
 
@@ -1489,47 +1575,47 @@ msgstr "%s — 需要密碼"
 msgid "By extension"
 msgstr "根據延伸檔名"
 
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME 文件檢視器"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "要顯示的文件頁面標籤。"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "頁次"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "要顯示的文件頁碼。"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "NUMBER"
 msgstr "編號"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "以全螢幕模式執行 evince"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "以簡報模式執行 evince"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "以 evince 作為預覽程式"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "要在文件中尋找的字或詞"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "字串"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[檔案...]"
 
@@ -1553,6 +1639,36 @@ msgid ""
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的引數。請參見 Nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。"
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress 幻燈片"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "沒有錯誤"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "沒有足夠的記憶體"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "找不到 ZIP 簽章"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "無效的 ZIP 檔"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "不支援分割式 ZIP 檔"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "無法開啟檔案"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "無法從檔案讀取資訊"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明的錯誤"
+
 #~ msgid "Page Set_up…"
 #~ msgstr "頁面設定(_U)…"
 
index 6455b63efe7d31c550153bdeafd4af7d41996420..7df1495cda52ae2f4cf3da59a995cfa0a6846dca 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 2.31.5\n"
+"Project-Id-Version: evince 2.31.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 19:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 22:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 08:37+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,56 +21,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "未知的 MIME 型態"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "檔案已損毀"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "壓縮檔中沒有檔案"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "在文件 %s 中找不到圖片"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "錯誤 %s"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "錯誤 %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "漫畫書"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu 文件有不正確的格式"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "此文件由多個檔案組成。其中一個或更多的檔案無法存
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu 文件"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI 文件有不正確的格式"
 
@@ -101,65 +101,65 @@ msgstr "DVI 文件有不正確的格式"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI 文件"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "這個作品是屬於公有領域"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "字型不明"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "沒有名稱"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "嵌入字體"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "內嵌的"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgstr "沒有嵌入"
 
@@ -167,60 +167,12 @@ msgstr "沒有嵌入"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF 文件"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "無效的文件"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress 幻燈片"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "沒有錯誤"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "沒有足夠的記憶體"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "找不到 ZIP 簽章"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "無效的 ZIP 檔"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "不支援分割式 ZIP 檔"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "無法開啟檔案"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "無法從檔案讀取資訊"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "載入文件“%s”失敗"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "儲存文件“%s”失敗"
@@ -229,6 +181,10 @@ msgstr "儲存文件“%s”失敗"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript 文件"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "無效的文件"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -310,8 +266,8 @@ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "檔案"
 
@@ -372,7 +328,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "分隔線"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Best Fit"
 msgstr "最適大小"
 
@@ -437,8 +393,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "文件檢視器"
@@ -455,19 +411,19 @@ msgstr "不理會文件的限制"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或列印"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "刪除暫存檔案"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "列印設定值檔案"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME 文件預覽器"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "無法列印文件"
 
@@ -477,27 +433,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "找不到選取的印表機「%s」"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "上一頁(_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "回到上一頁"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Next Page"
 msgstr "下一頁(_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "前往下一頁"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "放大文件"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "縮小文件"
 
@@ -505,31 +461,31 @@ msgstr "縮小文件"
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
 msgid "Print this document"
 msgstr "列印這份文件"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "最適大小(_B)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "符合頁寬(_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "使目前文件符合視窗寬度"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "Page"
 msgstr "頁次"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Select Page"
 msgstr "選擇頁次"
 
@@ -550,6 +506,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
@@ -644,7 +601,7 @@ msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "載入中…"
@@ -739,7 +696,7 @@ msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。"
 msgid "Page Handling"
 msgstr "頁面處理方式"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "無法列印頁面 %d:%s"
@@ -760,7 +717,7 @@ msgstr "向上檢視"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "向下檢視"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:885
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "文件檢視器"
 
@@ -772,46 +729,46 @@ msgstr "前往頁:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "簡報已完結。請點一下離開。"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1755
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "回到第一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1757
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "回到上一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1759
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "前往下一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1761
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "前往最後一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1763
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "前往頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1765
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "尋找"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1793
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "前往第 %s 頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "前往檔案“%s”上的 %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1802
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "前往檔案“%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1810
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "執行 %s"
@@ -820,7 +777,7 @@ msgstr "執行 %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "尋找:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "找上一個(_V)"
 
@@ -828,7 +785,7 @@ msgstr "找上一個(_V)"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "找下一個(_X)"
 
@@ -844,6 +801,82 @@ msgstr "區分大小寫(_A)"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "圖示:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "評論"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "設定鍵"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "新增段落"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "十字"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "圓形"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "註解屬性"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "樣式:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "不透明"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "初始化視窗狀態:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "以簡報模式執行"
@@ -956,19 +989,35 @@ msgstr "文字授權"
 msgid "Further Information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "清單"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "註解"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "加入文字註解"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "文件不包含任何註解"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
-msgid "Annotations"
-msgstr "註解"
-
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "附加檔案"
@@ -985,141 +1034,166 @@ msgstr "列印…"
 msgid "Index"
 msgstr "索引"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "縮圖"
 
-#: ../shell/ev-window.c:851
+#: ../shell/ev-window.c:866
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "頁 %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:853
+#: ../shell/ev-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "頁 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1318
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "此文件不包含任何頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1321
+#: ../shell/ev-window.c:1423
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "文件只包含空白頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "無法開啟文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "正在從「%s」載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1833
+#: ../shell/ev-window.c:1937
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "從 %s 重新載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2054
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "重新載入文件失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2209
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 msgid "Open Document"
 msgstr "開啟文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2507
+#: ../shell/ev-window.c:2612
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "正儲存文件到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "正儲存圖片到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "檔案無法儲存為“%s”。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "儲存副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3223
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "正在列印工作“%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3330
+#: ../shell/ev-window.c:3400
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3404
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3411
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3430
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉但不儲存(_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3434
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "儲存副本(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:3511
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3523
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3349
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "取消列印並關閉(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "工具列編輯器"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1129,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "使用 %s (%s)"
 
 # (Abel) 大致上參考 slat.org 的建議
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1140,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "就本程式再為散佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任"
 "一日後發行的版本。\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4565
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1150,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
 "適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1160,15 +1234,15 @@ msgstr ""
 "信給:  the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4594
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evince 作者群"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1183,313 +1257,325 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4869
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4880
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Go"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "_Open…"
 msgstr "開啟(_O)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "開啟現存文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "開啟副本(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5404
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "儲存副本(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "儲存一個目前文件的副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "_Print…"
 msgstr "列印(_P)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "P_roperties"
 msgstr "屬性(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5420
 msgid "Select _All"
 msgstr "全部選取(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "_Find…"
 msgstr "尋找(_F)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5423
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "在文件中尋找字詞"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "工具列(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "向左旋轉(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "向右旋轉(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5204
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Reload"
 msgstr "重新載入(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Reload the document"
 msgstr "重新載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "自動捲動(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "_First Page"
 msgstr "第一頁(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "回到第一頁"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Last Page"
 msgstr "最後一頁(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "前往最後一頁"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "離開全螢幕模式"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "開始簡報"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "簡報式顯示"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../shell/ev-window.c:5538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具列(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "顯示或隱藏工具列"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "側邊窗格(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "顯示或隱藏側面窗格"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "連續(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "顯示整份文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "_Dual"
 msgstr "兩頁(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "一次顯示兩頁"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "將視窗展開為全螢幕"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "簡報(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "如同簡報般執行文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "反轉顏色(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "_Open Link"
 msgstr "開啟連結(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5331
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Go To"
 msgstr "移至(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "複製連結位址(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "另存圖片(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "複製圖片(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5344
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "註解屬性…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "開啟附件(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5346
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "另存附件為(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "調整縮放等級"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Navigation"
 msgstr "導航"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Back"
 msgstr "後退"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5692
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "在已閱讀的頁面間移動"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Previous"
 msgstr "上一頁"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "Next"
 msgstr "下一頁"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Zoom In"
 msgstr "拉近"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "拉遠"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5743
 msgid "Fit Width"
 msgstr "符合頁寬"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "無法啟動外部應用程式。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5710
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "無法開啟外部連結"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "圖片無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6331
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "無法開啟附件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "附件無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6429
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "儲存附件"
 
@@ -1502,47 +1588,47 @@ msgstr "%s — 需要密碼"
 msgid "By extension"
 msgstr "依延伸檔名"
 
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME 文件檢視器"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "要顯示的文件頁面標籤。"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "頁次"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "要顯示的文件頁碼。"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "NUMBER"
 msgstr "編號"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "以全螢幕模式執行 evince"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "以簡報模式執行 evince"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "以 evince 作為預覽程式"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "要在文件中尋找的字或詞"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "字串"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[檔案...]"
 
@@ -1568,6 +1654,36 @@ msgstr ""
 "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的引數。請參見 Nautilus 縮圖文件以得到更多資"
 "訊。"
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress 幻燈片"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "沒有錯誤"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "沒有足夠的記憶體"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "找不到 ZIP 簽章"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "無效的 ZIP 檔"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "不支援分割式 ZIP 檔"
+
+#~ msgid "Cannot open the file"
+#~ msgstr "無法開啟檔案"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "無法從檔案讀取資訊"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明的錯誤"
+
 #~ msgid "Page Set_up…"
 #~ msgstr "頁面設定(_U)…"
 
index 99b2924261162fed05a9b0ac87109cf96667c5d7..cc60ab183cde011840a0dde5490adadf3b8b5ae8 100644 (file)
 #define EV_DBUS_DAEMON_INTERFACE_NAME   "org.gnome.evince.Daemon"
 #define EV_DBUS_DAEMON_OBJECT_PATH      "/org/gnome/evince/Daemon"
 
+#define EV_DBUS_WINDOW_INTERFACE_NAME   "org.gnome.evince.Window"
+
 #define DAEMON_TIMEOUT (30) /* seconds */
 
 #define LOG g_printerr
 
 static GList *ev_daemon_docs = NULL;
 static guint kill_timer_id;
+static GHashTable *pending_invocations = NULL;
 
 typedef struct {
        gchar *dbus_name;
        gchar *uri;
-        guint watch_id;
+        guint  watch_id;
+       guint  loaded_id;
 } EvDoc;
 
 static void
@@ -205,6 +209,29 @@ ev_migrate_metadata (void)
        g_free (metadata);
 }
 
+static gboolean
+spawn_evince (const gchar *uri)
+{
+       gchar   *argv[3];
+       gboolean retval;
+       GError  *error = NULL;
+
+       /* TODO Check that the uri exists */
+       argv[0] = g_build_filename (BINDIR, "evince", NULL);
+       argv[1] = (gchar *) uri;
+       argv[2] = NULL;
+
+       retval = g_spawn_async (NULL /* wd */, argv, NULL /* env */,
+                               0, NULL, NULL, NULL, &error);
+       if (!retval) {
+               g_printerr ("Error spawning evince for uri %s: %s\n", uri, error->message);
+               g_error_free (error);
+       }
+       g_free (argv[0]);
+
+       return retval;
+}
+
 static void
 name_appeared_cb (GDBusConnection *connection,
                   const gchar     *name,
@@ -239,6 +266,45 @@ name_vanished_cb (GDBusConnection *connection,
         }
 }
 
+static void
+process_pending_invocations (const gchar *uri,
+                            const gchar *dbus_name)
+{
+       GList *l;
+       GList *uri_invocations;
+
+       LOG ("RegisterDocument process pending invocations for URI %s\n", uri);
+       uri_invocations = g_hash_table_lookup (pending_invocations, uri);
+
+       for (l = uri_invocations; l != NULL; l = l->next) {
+               GDBusMethodInvocation *invocation;
+
+               invocation = (GDBusMethodInvocation *)l->data;
+               g_dbus_method_invocation_return_value (invocation,
+                                                      g_variant_new ("(s)", dbus_name));
+       }
+
+       g_list_free (uri_invocations);
+       g_hash_table_remove (pending_invocations, uri);
+}
+
+static void
+document_loaded_cb (GDBusConnection *connection,
+                   const gchar     *sender_name,
+                   const gchar     *object_path,
+                   const gchar     *interface_name,
+                   const gchar     *signal_name,
+                   GVariant        *parameters,
+                   EvDoc           *doc)
+{
+       const gchar *uri;
+
+       g_variant_get (parameters, "(&s)", &uri);
+       if (strcmp (uri, doc->uri) == 0)
+               process_pending_invocations (uri, sender_name);
+       g_dbus_connection_signal_unsubscribe (connection, doc->loaded_id);
+}
+
 static void
 method_call_cb (GDBusConnection       *connection,
                 const gchar           *sender,
@@ -265,13 +331,23 @@ method_call_cb (GDBusConnection       *connection,
                                                                g_variant_new ("(s)", doc->dbus_name));
                         return;
                 }
-        
+
                 ev_daemon_stop_killtimer ();
 
                 doc = g_new (EvDoc, 1);
                 doc->dbus_name = g_strdup (sender);
                 doc->uri = g_strdup (uri);
 
+               doc->loaded_id = g_dbus_connection_signal_subscribe (connection,
+                                                                    doc->dbus_name,
+                                                                    EV_DBUS_WINDOW_INTERFACE_NAME,
+                                                                    "DocumentLoaded",
+                                                                    NULL,
+                                                                    NULL,
+                                                                    0,
+                                                                    (GDBusSignalCallback) document_loaded_cb,
+                                                                    doc,
+                                                                    NULL);
                 doc->watch_id = g_bus_watch_name_on_connection (connection,
                                                                 sender,
                                                                 G_BUS_NAME_WATCHER_FLAGS_NONE,
@@ -320,22 +396,43 @@ method_call_cb (GDBusConnection       *connection,
        } else if (g_strcmp0 (method_name, "FindDocument") == 0) {
                EvDoc *doc;
                const gchar *uri;
+               gboolean spawn;
 
-               g_variant_get (parameters, "(&s)",  &uri);
+               g_variant_get (parameters, "(&sb)",  &uri, &spawn);
 
-               LOG ("FindDocument '%s' \n", uri);
+               LOG ("FindDocument URI '%s' \n", uri);
 
                doc = ev_daemon_find_doc (uri);
-               if (doc == NULL) {
-                       LOG ("GetViewerForUri URI was not registered!\n");
-                       g_dbus_method_invocation_return_error_literal (invocation,
-                                                                      G_DBUS_ERROR,
-                                                                      G_DBUS_ERROR_INVALID_ARGS,
-                                                                      "URI not registered");
+               if (doc != NULL) {
+                       g_dbus_method_invocation_return_value (invocation,
+                                                              g_variant_new ("(s)", doc->dbus_name));
                        return;
                }
 
-               g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, g_variant_new ("(s)", doc->dbus_name));
+               if (spawn) {
+                       GList *uri_invocations;
+                       gboolean ret_val = TRUE;
+
+                       uri_invocations = g_hash_table_lookup (pending_invocations, uri);
+
+                       if (uri_invocations == NULL) {
+                               /* Only spawn once. */
+                               ret_val = spawn_evince (uri);
+                       }
+
+                       if (ret_val) {
+                               /* Only defer DBUS answer if evince was succesfully spawned */
+                               uri_invocations = g_list_prepend (uri_invocations, invocation);
+                               g_hash_table_insert (pending_invocations,
+                                                    g_strdup (uri),
+                                                    uri_invocations);
+                               return;
+                       }
+               }
+
+               LOG ("FindDocument URI '%s' was not registered!\n", uri);
+               g_dbus_method_invocation_return_value (invocation,
+                                                      g_variant_new ("(s)",""));
        }
 }
 
@@ -351,6 +448,7 @@ static const char introspection_xml[] =
       "</method>"
       "<method name='FindDocument'>"
         "<arg type='s' name='uri' direction='in'/>"
+        "<arg type='b' name='spawn' direction='in'/>"
         "<arg type='s' name='owner' direction='out'/>"
       "</method>"
     "</interface>"
@@ -426,6 +524,11 @@ main (gint argc, gchar **argv)
 
        loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);
 
+       pending_invocations = g_hash_table_new_full (g_str_hash,
+                                                    g_str_equal,
+                                                    (GDestroyNotify)g_free,
+                                                    NULL);
+
         owner_id = g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION,
                                   EV_DBUS_DAEMON_NAME,
                                   G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_NONE,
@@ -444,6 +547,7 @@ main (gint argc, gchar **argv)
                g_dbus_node_info_unref (introspection_data);
         g_list_foreach (ev_daemon_docs, (GFunc)ev_doc_free, NULL);
         g_list_free (ev_daemon_docs);
+        g_hash_table_destroy (pending_invocations);
 
        return 0;
 }
index 0d0ece839487ce4fb04fd93cdc283b8318f122c1..69856084a653328dd0262ae68850a9b39fe50ce1 100644 (file)
@@ -284,6 +284,7 @@ print_section_cb (GtkWidget *menuitem, EvSidebarLinks *sidebar)
        if (gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter)) {
                EvLink *link;
                int first_page, last_page = -1;
+               EvDocumentLinks *document_links;
 
                gtk_tree_model_get (model, &iter,
                                    EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link,
@@ -292,7 +293,9 @@ print_section_cb (GtkWidget *menuitem, EvSidebarLinks *sidebar)
                if (!link)
                        return;
 
-               first_page = ev_link_get_page (link);
+               document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar->priv->document);
+
+               first_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link);
                if (first_page == -1) {
                        g_object_unref (link);
                        return;
@@ -307,7 +310,7 @@ print_section_cb (GtkWidget *menuitem, EvSidebarLinks *sidebar)
                                            -1);
 
                        if (link) {
-                               last_page = ev_link_get_page (link);
+                               last_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link);;
                                g_object_unref (link);
                        }
                } else {
@@ -452,40 +455,6 @@ ev_sidebar_links_init (EvSidebarLinks *ev_sidebar_links)
        ev_sidebar_links_construct (ev_sidebar_links);
 }
 
-static gboolean
-fill_page_labels (GtkTreeModel *tree_model,
-                  GtkTreePath *path,
-                  GtkTreeIter *iter,
-                 EvSidebarLinks    *sidebar_links)
-{
-       EvLink *link;
-       gint page;
-       gchar *page_label;
-
-       gtk_tree_model_get (tree_model, iter,
-                           EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link,
-                           -1);
-
-       if (!link)
-               return FALSE;
-
-       page = ev_link_get_page (link);
-
-       if (page < 0) 
-               return FALSE;
-       
-       page_label = ev_document_get_page_label (sidebar_links->priv->document,
-                                                page);
-       gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (tree_model), iter,
-                           EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_PAGE_LABEL, page_label, 
-                           -1);
-
-       g_free (page_label);
-
-       g_object_unref (link);
-       return FALSE;
-}
-
 /* Public Functions */
 
 GtkWidget *
@@ -514,8 +483,9 @@ update_page_callback_foreach (GtkTreeModel *model,
        if (link) {
                int current_page;
                int dest_page;
+               EvDocumentLinks *document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar_links->priv->document);
 
-               dest_page = ev_link_get_page (link);
+               dest_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link);
                g_object_unref (link);
                
                current_page = ev_document_model_get_page (sidebar_links->priv->doc_model);
@@ -555,8 +525,9 @@ ev_sidebar_links_set_current_page (EvSidebarLinks *sidebar_links,
                                    -1);
                if (link) {
                        gint dest_page;
+                       EvDocumentLinks *document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar_links->priv->document);
 
-                       dest_page = ev_link_get_page (link);
+                       dest_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link);
                        g_object_unref (link);
                        
                        if (dest_page == current_page)
@@ -650,8 +621,6 @@ job_finished_callback (EvJobLinks     *job,
 
        ev_sidebar_links_set_links_model (sidebar_links, job->model);
 
-       gtk_tree_model_foreach (priv->model, (GtkTreeModelForeachFunc)fill_page_labels, sidebar_links);
-
        gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (priv->tree_view), job->model);
        
        g_object_unref (job);
index aad7dee7413a0f1f78681f3ebd61b23cf2810b55..ce43ab072b16a512735556248af9b89f3da9cefb 100644 (file)
@@ -343,6 +343,7 @@ static void     ev_window_media_player_key_pressed      (EvWindow         *windo
 static void     ev_window_update_max_min_scale          (EvWindow         *window);
 #ifdef ENABLE_DBUS
 static void    ev_window_emit_closed                   (EvWindow         *window);
+static void    ev_window_emit_doc_loaded               (EvWindow         *window);
 #endif
 
 static guint ev_window_n_copies = 0;
@@ -1529,6 +1530,9 @@ ev_window_load_job_cb (EvJob *job,
        if (!ev_job_is_failed (job)) {
                ev_document_model_set_document (ev_window->priv->model, document);
 
+#ifdef ENABLE_DBUS
+               ev_window_emit_doc_loaded (ev_window);
+#endif
                setup_chrome_from_metadata (ev_window);
                update_chrome_actions (ev_window);
                setup_document_from_metadata (ev_window);
@@ -6645,6 +6649,35 @@ ev_window_emit_closed (EvWindow *window)
                g_dbus_connection_flush_sync (connection, NULL, NULL);
 }
 
+static void
+ev_window_emit_doc_loaded (EvWindow *window)
+{
+       GDBusConnection *connection;
+       GError          *error = NULL;
+
+       if (window->priv->dbus_object_id <= 0)
+               return;
+
+       connection = ev_application_get_dbus_connection (EV_APP);
+       if (!connection)
+               return;
+
+       g_dbus_connection_emit_signal (connection,
+                                      NULL,
+                                      window->priv->dbus_object_path,
+                                      EV_WINDOW_DBUS_INTERFACE,
+                                      "DocumentLoaded",
+                                      g_variant_new("(s)", window->priv->uri),
+                                      &error);
+       if (error) {
+               g_printerr ("Failed to emit DBus signal DocumentLoaded: %s\n",
+                           error->message);
+               g_error_free (error);
+
+               return;
+       }
+}
+
 static void
 method_call_cb (GDBusConnection       *connection,
                 const gchar           *sender,
@@ -6683,6 +6716,9 @@ static const char introspection_xml[] =
              "<arg type='(ii)' name='source_point' direction='out'/>"
            "</signal>"
             "<signal name='Closed'/>"
+           "<signal name='DocumentLoaded'>"
+             "<arg type='s' name='uri' direction='out'/>"
+           "</signal>"
           "</interface>"
         "</node>";