]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
2006-12-25 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>
Mon, 25 Dec 2006 22:25:23 +0000 (22:25 +0000)
committerJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>
Mon, 25 Dec 2006 22:25:23 +0000 (22:25 +0000)
po/ChangeLog
po/mk.po

index 312a8320845edd7e24459275594dee33ff24c0b1..6a563098d04acaaacb2db033f91fcf2d82d7cbed 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-25  Jovan Naumovski  <jovan@lugola.net>
+
+       * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
 2006-12-25  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index 11e47b2877a582708ac82fd42a63334e1775c534..afd7cf5418ec4188751c20a835c44b1e240c390b 100644 (file)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-25 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
@@ -34,48 +34,48 @@ msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”:
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Непознат MIME тип"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:286
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
 msgid "All Documents"
 msgstr "Сите документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
 msgid "Images"
 msgstr "Слики"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu документи"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Стрипови"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/ev-document-factory.c:448
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Слајдови од Impress"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../backend/ev-document-factory.c:456
 msgid "All Files"
 msgstr "Сите датотеки"
 
@@ -94,6 +94,7 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Отвори “%s”"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
@@ -138,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Разделувач"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Најдобар изглед"
 
@@ -182,7 +183,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Прегледувач за документи"
 
@@ -191,14 +193,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Види повеќе документи"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Внес на лозинка"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запамeти ја лозинката за оваа сесија"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Зачувај ја лозинката во привезокот"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
@@ -235,18 +241,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Оптимизирано:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Големина на хартија:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Продуцент:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Безбедност:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Предмет:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Наслов:</b>"
 
@@ -264,76 +274,148 @@ msgstr ""
 msgid "File not available"
 msgstr "Датотеката не е достапна"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI документот е во неправилен формат"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
 msgid "Type 1"
 msgstr "Тип 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Тип 1Ц"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "Type 3"
 msgstr "Тип 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Тип 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Тип 1Ц (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Непознат тип на фонт"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
 msgid "No name"
 msgstr "Нема име"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Вградено поставување"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Embedded"
 msgstr "Вградено"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Надворешно"
 
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Нема грешка"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Нема доволно меморија"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Не можам да најдам zip потпис"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Невалидна zip датотека"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "Ништо"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Вертикално (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Хоризонтално (%s)"
+
 #: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -410,49 +492,49 @@ msgstr "10x14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Не е вчитан документ."
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
+#: ../ps/ps-document.c:576
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Расипана цевка."
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../ps/ps-document.c:766
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Преведувачот не успеа."
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:892
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
 msgstr "Грешка при декомпресија на датотеката “%s”:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../ps/ps-document.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
+#: ../ps/ps-document.c:957
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Датотеката е нечитлива"
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
+#: ../ps/ps-document.c:977
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Документот е вчитан."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../ps/ps-document.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr ""
 "Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на "
 "патеката"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../ps/ps-document.c:1095
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
+#: ../ps/ps-document.c:1271
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
+#: ../ps/ps-document.c:1272
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -516,12 +598,12 @@ msgstr "Г_олеми и мали букви"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d од %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "од %d"
@@ -574,20 +656,20 @@ msgstr "Општо"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Фонтови"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
 msgid "Attachments"
 msgstr "Приврзоци"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615
 msgid "Loading..."
 msgstr "Вчитувам..."
 
@@ -599,7 +681,7 @@ msgstr "Отпечати..."
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Сликички"
 
@@ -623,54 +705,62 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу"
 msgid "Document View"
 msgstr "Преглед на документ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1392
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Оди на првата страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1394
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Оди на претходната страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1396
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Оди на следната страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1398
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Оди на последната страница"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1400
 msgid "Go to page"
 msgstr "Оди на страна"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1402
 msgid "Find"
 msgstr "Најди"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1429
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Оди на страна %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1434
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1437
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Оди на страна “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1446
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Пушти %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1803
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2335
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Оди оди до страница:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:3844
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -678,45 +768,54 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна"
 msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна"
 msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:3853
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% останати за пребарување"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1151
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Не можам да го отворам документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1245
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1300
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1325
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Не можам да отворам копија."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1599
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Зачувај копија"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1699
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Не можам да го испечатам документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечати"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:1975
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -725,29 +824,29 @@ msgstr ""
 "Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа "
 "програма бара PostScript драјвер за печатач."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:2045
 msgid "Pages"
 msgstr "Страници"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Напушти цел екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Уредувач на лентата за алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"Прегледувач на PostScript и PDF датотеки.\n"
-"Користи %s (%s)"
+"Прегледувач на документи.\n"
+"Користи poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3184
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -758,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна "
 "наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -768,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО "
 "КАКВИ ГАРАНЦИИ.  За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -779,15 +878,15 @@ msgstr ""
 "софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
 "1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:3219
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n"
@@ -795,277 +894,309 @@ msgstr ""
 "Слободен Софтвер Македонија\n"
 "http://www.slobodensoftver.org.mk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "_View"
 msgstr "_Поглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "_Go"
 msgstr "_Оди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помош"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Отвори постоечки документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:3695
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Отвори _копија"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3696
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Зачувај копија..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Зачувај копија од тековниот документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:3701
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Пос_тавување за печатење..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3702
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Поставете ја страницата за печатење"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Отпечати..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Print this document"
 msgstr "Отпечати го овој документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 msgid "P_roperties"
 msgstr "С_војства"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Select _All"
 msgstr "Избери _сѐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3721
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Најди..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:3722
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Барај збор или фраза во документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Најди сл_едно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3726
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Најди пре_тходно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3728
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Л_ента со алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ротирај _лево"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ротирај _десно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Зголеми го документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3740
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Намали го документот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:3743
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Освежи го документот"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Претходна страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Оди на претходната страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Следна страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3751
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Оди на следната страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Прва страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3754
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Оди на првата страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "_Last Page"
 msgstr "По_следна страница"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Оди на последната страна"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содржина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "_About"
 msgstr "_За"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Напушти режим на цел екран"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:3820
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лента со алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3821
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:3823
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Странична _површина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:3824
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3826
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Во продолжение"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3827
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Покажи го целиот документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3829
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Двојно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:3830
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Покажи две страници одеднаш"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3832
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цел екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3833
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3835
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Презентација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3836
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Пушти го документот како презентација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3838
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Најдобар изглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3839
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3841
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Вклопи во _широчина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3842
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3849
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Отвори врска"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3851
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Оди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3853
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Отвори во нов _прозорец"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Копирај адреса на врската"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3920
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3921
 msgid "Select Page"
 msgstr "Изберете страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3933
 msgid "Zoom"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3935
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Променете го нивото на зум"
 
+#: ../shell/ev-window.c:3945
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3947
+msgid "Back"
+msgstr "Назаф"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3949
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Движете се низ посетените страници"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3968
 msgid "Next"
 msgstr "Следна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3972
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Зумирај"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3976
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Одзумирај"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3984
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Вклопи во широчина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Не можам да го отворам приврзокот"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Приврзокот не може да се зачува."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - потребна е лозинка"
@@ -1090,15 +1221,15 @@ msgstr "Пушти како презентација"
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Пушти како прегледувач"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Прегледувач за документи за GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:367
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince - Прегледувач за документи"