]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Fri, 15 Apr 2005 12:03:30 +0000 (12:03 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Fri, 15 Apr 2005 12:03:30 +0000 (12:03 +0000)
2005-04-15  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index a051a84a20a2f8431736dc65ba703bb852631080..baf37acfadc5395053cabf2b4447f69ffbf0399e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-15  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-04-12  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 73db9333264801bdb83c80d7d4f09041bff7a778..7df79a3c92f1c42c5c0285d4e9357125572e8184 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-09 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-15 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-15 13:20+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:489
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:494
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
 
@@ -146,43 +146,43 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../ps/ps-document.c:143
+#: ../ps/ps-document.c:145
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
 
-#: ../ps/ps-document.c:671
+#: ../ps/ps-document.c:676
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Přerušená roura."
 
-#: ../ps/ps-document.c:858
+#: ../ps/ps-document.c:863
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Interpret selhal."
 
 #. report error
-#: ../ps/ps-document.c:980
+#: ../ps/ps-document.c:985
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1087
+#: ../ps/ps-document.c:1102
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1089
+#: ../ps/ps-document.c:1104
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Soubor nelze číst."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1109
+#: ../ps/ps-document.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1112
+#: ../ps/ps-document.c:1127
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1124
+#: ../ps/ps-document.c:1139
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument načten."
 
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Všechny dokumenty"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:980
+#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:985
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Obrázky"
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Dokumenty Djvu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:985
+#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:990
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Nesprávné heslo"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítám..."
 
-#: ../shell/ev-view.c:726
+#: ../shell/ev-view.c:734
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Jít na stranu %s"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Jít na stranu %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1222
+#: ../shell/ev-view.c:1247
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -325,51 +325,51 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně"
 msgstr[1] "%d výsledky na této straně"
 msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1234
+#: ../shell/ev-view.c:1259
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1236
+#: ../shell/ev-view.c:1261
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:397
+#: ../shell/ev-window.c:402
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:483
+#: ../shell/ev-window.c:488
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:485
+#: ../shell/ev-window.c:490
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-window.c:789
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
 
-#: ../shell/ev-window.c:951
+#: ../shell/ev-window.c:956
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:972
+#: ../shell/ev-window.c:977
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1054
+#: ../shell/ev-window.c:1059
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1082
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1080
+#: ../shell/ev-window.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -378,28 +378,28 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1132
+#: ../shell/ev-window.c:1137
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1134
+#: ../shell/ev-window.c:1139
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1358 ../shell/ev-window.c:2158
+#: ../shell/ev-window.c:1363 ../shell/ev-window.c:2171
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1750
+#: ../shell/ev-window.c:1763
 msgid "Many..."
 msgstr "Mnoho..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1755
+#: ../shell/ev-window.c:1768
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ne tak moc..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1760
+#: ../shell/ev-window.c:1773
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1777
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1768
+#: ../shell/ev-window.c:1781
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -433,256 +433,276 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1790 ../shell/main.c:82
+#: ../shell/ev-window.c:1803 ../shell/main.c:83
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1806
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1796
+#: ../shell/ev-window.c:1809
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1799
+#: ../shell/ev-window.c:1812
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2086
+#: ../shell/ev-window.c:2099
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2087
+#: ../shell/ev-window.c:2100
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2088
+#: ../shell/ev-window.c:2101
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2089
+#: ../shell/ev-window.c:2102
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2090
+#: ../shell/ev-window.c:2103
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2094
+#: ../shell/ev-window.c:2107
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2096
+#: ../shell/ev-window.c:2109
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2097
+#: ../shell/ev-window.c:2110
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2099
+#: ../shell/ev-window.c:2112
 msgid "Print..."
 msgstr "Vytisknout..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2100
+#: ../shell/ev-window.c:2113
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2103
+#: ../shell/ev-window.c:2116
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2108
+#: ../shell/ev-window.c:2121
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2123
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2111
+#: ../shell/ev-window.c:2124
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vybrat celou stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2114
+#: ../shell/ev-window.c:2127
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2116
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2117
+#: ../shell/ev-window.c:2130
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2122
+#: ../shell/ev-window.c:2135
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2125
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2128
+#: ../shell/ev-window.c:2141
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2130
+#: ../shell/ev-window.c:2143
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2144
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2135
+#: ../shell/ev-window.c:2148
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
+#: ../shell/ev-window.c:2149
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2151
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2139
+#: ../shell/ev-window.c:2152
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2141
+#: ../shell/ev-window.c:2154
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2142
+#: ../shell/ev-window.c:2155
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2144
+#: ../shell/ev-window.c:2157
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2158
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2149
+#: ../shell/ev-window.c:2162
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2150
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2153
+#: ../shell/ev-window.c:2166
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2154
+#: ../shell/ev-window.c:2167
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2172
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
+#: ../shell/ev-window.c:2175
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Kurzor výběru"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2166
+#: ../shell/ev-window.c:2182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2167
+#: ../shell/ev-window.c:2183
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2185
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2170
+#: ../shell/ev-window.c:2186
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2172
+#: ../shell/ev-window.c:2188
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2173
+#: ../shell/ev-window.c:2189
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2175
+#: ../shell/ev-window.c:2191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2176
+#: ../shell/ev-window.c:2192
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2194
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2179
+#: ../shell/ev-window.c:2195
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2181
+#: ../shell/ev-window.c:2197
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2182
+#: ../shell/ev-window.c:2198
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2187
+#: ../shell/ev-window.c:2203
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduše"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2188
+#: ../shell/ev-window.c:2204
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2190
+#: ../shell/ev-window.c:2206
 msgid "Multi"
 msgstr "Vícenásobně"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2191
+#: ../shell/ev-window.c:2207
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2220
+#: ../shell/ev-window.c:2236
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2221
+#: ../shell/ev-window.c:2237
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2234
+#: ../shell/ev-window.c:2250
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2239
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:2256
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2242
+#: ../shell/ev-window.c:2260
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:2265
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:2270
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:2275
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2455
+#: ../shell/ev-window.c:2488
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2462
+#: ../shell/ev-window.c:2495
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"