]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Lithuanian translation.
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
Fri, 17 Feb 2006 22:23:49 +0000 (22:23 +0000)
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>
Fri, 17 Feb 2006 22:23:49 +0000 (22:23 +0000)
2006-02-17  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.

po/ChangeLog
po/lt.po

index 1d1642024fc3a3d20548247799f21a8f62266672..93e3c58975087c5acc393e9dc51be59b9bef4087 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-17  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>
+
+       * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
 2006-02-17 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
 
        * el.po: Updated Greek Translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>
index ef20557e4126e94e53fae97241c0e1a2d8e8b58b..cd5496b63724a13dd9f66da2eb83fb0d357037ff 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-30 19:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 00:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 00:23+0200\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../comics/comics-document.c:115
+#: ../comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Rinkmena sugadinta."
 
-#: ../comics/comics-document.c:151
+#: ../comics/comics-document.c:184
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -89,18 +89,14 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
@@ -312,42 +308,49 @@ msgstr "10x14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."
 
-#: ../ps/ps-document.c:584
+#: ../ps/ps-document.c:590
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Sugadintas konvejeris."
 
-#: ../ps/ps-document.c:766
+#: ../ps/ps-document.c:774
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Interpretatoriaus klaida."
 
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#: ../ps/ps-document.c:900
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Išskleidžiant rinkmeną %s įvyko klaida:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../ps/ps-document.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos %s.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:957
+#: ../ps/ps-document.c:965
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Rinkmena neperskaitoma."
 
-#: ../ps/ps-document.c:977
+#: ../ps/ps-document.c:985
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokumentas įkeltas."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Nerastas Ghostscript interpretatorius"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
 #, c-format
 msgid "Failed to load document '%s'"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1247
+#: ../ps/ps-document.c:1267
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1248
+#: ../ps/ps-document.c:1268
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -508,15 +511,15 @@ msgstr "Šriftas"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
 msgid "Print..."
 msgstr "Spausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
@@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų vaizdas"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1268
+#: ../shell/ev-view.c:1271
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
@@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "Eiti į %s puslapį"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3273
+#: ../shell/ev-view.c:3292
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -560,41 +563,41 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3283
+#: ../shell/ev-view.c:3302
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3285
+#: ../shell/ev-view.c:3304
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:575
+#: ../shell/ev-window.c:585
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1107
+#: ../shell/ev-window.c:1123
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atidaryti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1186
+#: ../shell/ev-window.c:1202
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Rinkmenos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1230
+#: ../shell/ev-window.c:1246
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1289
+#: ../shell/ev-window.c:1308
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1298
+#: ../shell/ev-window.c:1317
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1301
+#: ../shell/ev-window.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -603,32 +606,32 @@ msgstr ""
 "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
 "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1346
+#: ../shell/ev-window.c:1365
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1371
 msgid "Pages"
 msgstr "Puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1412
+#: ../shell/ev-window.c:1432
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1414
+#: ../shell/ev-window.c:1434
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:1994
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės redaktorius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2350
+#: ../shell/ev-window.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -637,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "PostScript ir PDF rinkmenų peržiūros programa.\n"
 "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2393
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -649,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2397
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -661,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
 "žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2401
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -671,271 +674,271 @@ msgstr ""
 "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
 "fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2428
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2414
+#: ../shell/ev-window.c:2434
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2789
 msgid "_File"
 msgstr "_Rinkmena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2790
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2791
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2793
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2796
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2799
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2800
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2802
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "Print this document"
 msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2816
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2818
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rasti se_kantį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2820
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2822
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2824
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:2829
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2817
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Perkrauti dokumentą"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2842
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Sekantis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2845
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2846
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:2848
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2849
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2912
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2915
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2901
+#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2918
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2919
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2906
+#: ../shell/ev-window.c:2921
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2924
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2925
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:2927
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2928
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:2930
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2931
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2933
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:2941
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:2945
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:3018
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:3020
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3021
+#: ../shell/ev-window.c:3036
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3027
+#: ../shell/ev-window.c:3042
 msgid "Next"
 msgstr "Sekantis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:3046
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:3051
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3061
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
@@ -979,3 +982,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
 "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"