]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated translations by Erdal Ronahi
authorErdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>
Thu, 23 Dec 2010 11:35:21 +0000 (12:35 +0100)
committerErdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>
Thu, 23 Dec 2010 11:35:21 +0000 (12:35 +0100)
po/ku.po

index 8a39e1dd49618dd99cc5b3a56b26941112301985..6bb7a80d1a6c1746265db92f094ad9bc911e24b9 100644 (file)
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.gnome-2-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.gnome-2-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-04 19:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
 "Language: ku\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
 "Language: ku\n"
@@ -22,303 +22,271 @@ msgstr ""
 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
 
 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Pel xera bûye."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Fermana \"%s\" bi rengekî asayî bi dawî nebû."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Cureyê MIME yê Nenas"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Pel xera bûye"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Di arşîvê de wêne nehate dîtin"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Dema \"%s\" hate jêbirin çewtiyek çêbû."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Çewtiya %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Pirtûkên Qerfî"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Belgeya DjVu xwediyê celebê nederbasdar e"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 
 "be accessed."
 msgstr ""
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "Pel ne gihişbar e"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Belgeyên DjVu"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Belgeya DVI xwediyê celebê nederbasdar e"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Belgeya DVI xwediyê celebê nederbasdar e"
 
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Belgeyên DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
 #. translators: this is the document security state
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "Yes"
 msgstr "Erê"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Erê"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "No"
 msgstr "Na"
 
 msgid "No"
 msgstr "Na"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
 msgid "Type 1"
 msgstr "Cureyê 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Cureyê 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Cureyê 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Cureyê 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
 msgid "Type 3"
 msgstr "Cureyê 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Cureyê 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Cureyê 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Cureyê 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Cureyê 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Cureyê 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Cureyê tîpan yê nenas"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Cureyê tîpan yê nenas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "No name"
 msgstr "Bênav"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Bênav"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Koma jêr ya veşartî"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Koma jêr ya veşartî"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
 msgid "Embedded"
 msgstr "Veşartî"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Veşartî"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neveşartî"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neveşartî"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:50
-msgid "No error"
-msgstr "Bê çewtî"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Bîr têrê nake"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Destnîşana zip nehate dîtin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Pelê zip ê nederbasdar"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Pelên zip a multifile nayên destekkirin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Vekirina pelî serneket"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nikare daneyan ji pelî bixwîne"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Çewtiya nenas"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Name"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Rayedar"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt di "
-"hundirê \"path\"ê de nehate dîtin."
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Belgeyên PDF"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Şîroveker bi ser neket."
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Tomarkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"
 
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Pelên dûr nayên destekkirin"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Belgeyên PostScript"
 
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Belgeya nederbasdar"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Belgeya nederbasdar"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Pêveka \"%s\" venebû: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Pêveka \"%s\" venebû: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Pêveka \"%s\" venebû"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Pêveka \"%s\" venebû"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Cureyê MIME yê Nenas"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Cureyê MIME ya nehate xebitandin: \"%s\""
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Cureyê pelan %s (%s) nayê destekkirin"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Hemû Belge"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Hemû Belge"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Belgeyên PostScript"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "Hemû Pel"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Belgeyên PDF"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Afirandina pelê demdemî bi ser neket: %s"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4669
-msgid "Images"
-msgstr "Wêne"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Afirandina peldanka demdemî bi ser neket: %s"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Belgeyên DVI"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Pel ne pelekî .desktop a derbasdar e"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Belgeyên Djvu"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Pirtûkên Qerfî"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Dest bi %s dike"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Pêşanên Impressê"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
-msgid "All Files"
-msgstr "Hemû Pel"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "\"%s\" Veke"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
-msgid "Empty"
-msgstr "Vala"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "PEL"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "IDa rêveberiyê danişînê diyar bike"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Mîhengên gerînendeya danişînê:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mîhengên gerînendeya danişînê nîşan bide"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -327,45 +295,41 @@ msgstr "Vala"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "\"_%s\" nîşan bide"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "\"_%s\" nîşan bide"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "Li Ser Darikê Amûran Bikşîne"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "Li Ser Darikê Amûran Bikşîne"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Darikê Amûran _Jê Bibe"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Darikê Amûran _Jê Bibe"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Veqetîner"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Veqetîner"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de dixebite"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4322
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Yek Rûpel"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Yek Rûpel"
 
@@ -378,127 +342,220 @@ msgid "50%"
 msgstr "%50"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgstr "%50"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "%75"
+#, fuzzy
+msgid "70%"
+msgstr "%70"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+#, fuzzy
+msgid "85%"
+msgstr "%85"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "%125"
 
 msgid "125%"
 msgstr "%125"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "%175"
 
 msgid "175%"
 msgstr "%175"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "%200"
 
 msgid "200%"
 msgstr "%200"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "%300"
 
 msgid "300%"
 msgstr "%300"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3484
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "%800"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "%1600"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#, fuzzy
+msgid "3200%"
+msgstr "%3200"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#, fuzzy
+msgid "6400%"
+msgstr "%6400"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4718
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Nîşanderê Belgeyan"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Nîşanderê Belgeyan"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Belgeyên pir-rûpelî nîşan bide"
 
 msgstr "Belgeyên pir-rûpelî nîşan bide"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Ketana şî_freyê"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Zorê bide sînorkirinên Belgeyan"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Bo vê danişînê şîfreyê bibîr bîne"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Sînorkirinên belgeyê yên wekî jibergirtin û nivîsînê diguherîne."
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Şîfreyê li miftedankê de tomar bike"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Pelê demdemî jê bibe"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "Şî_fre:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Pelê mîhengên çapkirinê"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Nivîskar:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Pêşnîşanderê belgeyan yê GNOME"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Afirandî:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Afirandêr:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Çapera '%s' a hilbijartî nehate dîtin"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Teşe:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Rûpelê _Berê"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Peyvên mîna mifteyan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Biçe rûpelê berê"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Guherandî:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5655
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Rûpelê _Dû re"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Hejmara Rûpelan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5656
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Biçe rûpelê pişt re"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Herî tekûz:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyê fireh bike"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Mezinahiya Kaxizê:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5642
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyê teng bike"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Hilberîner:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Çap"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Ewlehî:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5608
+msgid "Print this document"
+msgstr "Vê belgeyê çap bike"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Mijar:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Yek Rûpel"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Sernav:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Zorê bide sînorkirinên Belgeyan"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Firehiya Rûpelê"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Sînorkirinên belgeyê yên wekî jibergirtin û nivîsînê diguherîne."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Belgeya derbasdar bila firehiya paceyê tije bike"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5871
+msgid "Page"
+msgstr "Rûpel"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5872
+msgid "Select Page"
+msgstr "Rûpel Hilbijêre"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Sernav:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Cih:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Mijar:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Nivîskar:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Peyvên Mîna Mifteyan:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Hilberîner:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Afirandêr:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Afirandî:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Guherî:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Hejmara Rûpelan:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Herî tekûz:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Teşe:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Ewlehî:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Mezinahiya Kaxizê:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1891
 msgid "None"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "None"
 msgstr "Tune"
 
@@ -508,85 +565,224 @@ msgstr "Tune"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "pêşdanasînî:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "pêşdanasînî:mm"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f inç"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inç"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portre (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portre (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
-msgid "Search string"
-msgstr "Rêzika Lêgerînê"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d ji %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "ji %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Tê bar kirin…"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Diqede…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Rûpela %d ji %d tê çapkirin…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Hilbijartina rûpelê a nederbasdar"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Hişyarî"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1886
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Navê rêzika ku divê were dîtin"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Rengê Biriqandinê"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Ji bo hemû hevalbendiyan rengê nîşankirinê"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Dema rûpela %d dihate çapkirin bi ser neket: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Bişemitîne Jor"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Bişemitîne Jêr"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Dîtina Belgeyê"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Biçe rûpel:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:977
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Dawiya pêskêsiyê. Ji bo derkevî bitikîne."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1788
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1790
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Biçe rûpelê berê"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1792
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Biçe rûpelê dû re"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Biçe rûpelê dawîn"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1796
+msgid "Go to page"
+msgstr "Biçe rûpel"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1798
+msgid "Find"
+msgstr "Bibîne"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1826
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Biçe rûpelê %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1832
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Here %s di pelê “%s”"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
-msgid "Current color"
-msgstr "Rengê heyî"
+#: ../libview/ev-view.c:1835
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Biçe pelê \"%s\""
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Ji bo hevalbendiya derbasdar  rengê nîşankirinê"
+#: ../libview/ev-view.c:1843
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s bide destpêkirin"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Bibîne:"
 
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Bibîne:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Ya Berî Wê Bibîne"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5625
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ya _berê bibîne"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "Ya Dû re Bibîne"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5623
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ya _piştr e bibîne"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne"
 
@@ -598,40 +794,96 @@ msgstr "Rewşa_histiyar"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d ji %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Sembol:"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "ji %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Nîşe"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Şîfre pêwîste e"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Şirove"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Şîfreyê binivîse"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Alîkarî"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Paragrafa nû"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Lêzêdekirin"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Çember"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenas"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Taybetmendiyên nîşeyê"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Reng:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Vekirin"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Girtin"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-application.c:1097
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de dixebite"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Ji bo belgeya %s şîfre"
 
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Ji bo belgeya %s şîfre"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Şîfreya Nederbasdar"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Belgeyeke borî veke"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -639,227 +891,301 @@ msgstr ""
 "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were "
 "xwendin."
 
 "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were "
 "xwendin."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "Şîfreyê binivîse"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Şîfre pêwîste e"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "Şî_fre:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Heta _derketinê şîfreyê bibîr bîne"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Taybetmendî"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Taybetmendî"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
-msgid "General"
-msgstr "Giştî"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Giştî"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Cureyên nivîsê"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Lîsansa belgeyê"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Cureyê nivîsê"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Agahiya curetîpan têne stendin… %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Lîste"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Nîşe"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Nivîsar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
-msgid "Fonts"
-msgstr "Cureyên nivîsê"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Lêzêdekirin"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
-msgid "Font"
-msgstr "Cureyê nivîsê"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Agahiya curetîpan têne stendin... %3d%%"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Rûpela %d"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pêvek"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pêvek"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
-msgid "Loading..."
-msgstr "Tê bar kirin..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4466
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Rûpela %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bijare"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
-msgid "Print..."
-msgstr "Çap..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Tebeqe"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr "Çapkirin…"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Pêrist"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Pêrist"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Wêneyên biçûk"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Wêneyên biçûk"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Bişemitîne Jor"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Bişemitîne Jêr"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Rûpela %s — %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Di belgeyê de rûpel tune"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Dîtina Belgeyê"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Di belgeyê de tenê rûpelên vala hene"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1414
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Vekirina belgeyê bi ser neket"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1416
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Biçe rûpelê berê"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Belge ji \"%s\" tê barkirin"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1418
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Biçe rûpelê dû re"
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Belge tê daxistin (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1420
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Biçe rûpelê dawîn"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Barkirina pelê dûr bi ser neket."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1422
-msgid "Go to page"
-msgstr "Biçe rûpel"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Belge ji %s ji nû ve tê barkirin"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1424
-msgid "Find"
-msgstr "Bibîne"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Nûbarkirina belgeyê bi ser neket."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1451
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Biçe rûpelê %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "Belgeyê Veke"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Here %s di pelê “%s”"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Belge li %s tê tomarkirin"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1459
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Biçe pelê \"%s\""
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Pêvek li %s tê tomarkirin"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s bide destpêkirin"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Wêne li %s tê tomarkirin"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1858
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-view.c:2536
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Biçe rûpel:"
-
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin"
-msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Belge tê şandin (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Rûpela %s - %s"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Pêvek tê şandin (%%%d)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Rûpela %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1314
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Vekirina belgeyê bi ser neket"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Wêne tê şandin (%%%d)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1476
-msgid "Open Document"
-msgstr "Belgeyê Veke"
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Kopiyekê Tomar bike"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1560
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Vekirina pelekî serneket."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1843
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Afirandina pelê \"%s\" bi ser neket: %s"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1904
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin."
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Xebata \"%s\" tê çapkirin"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Kopiyekê Tomar bike"
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2006
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket"
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2125 ../shell/ev-window.c:2310
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin."
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Berê girtinê bila kopiyeke belgeya \"%s\" were tomarkirin?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2235 ../shell/ev-window.c:2361
-msgid "Print"
-msgstr "Çap"
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Bê tomarkirinê bigire"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "_Kopiyekê tomar bike"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2300
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2312
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev "
-"bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370
-msgid "Pages"
-msgstr "Rûpel"
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2737 ../shell/ev-window.c:4132
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve"
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Çapkirinê _betal bike û bigire"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_Piştî çapkirinê bigire"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:4502
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Dema alîkarî hate nîşandan çewtiyek çêbû"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4714
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "Nîşanderkê pelan\n"
 msgstr ""
 "Nîşanderkê pelan\n"
-"Poppler tê bikaranîn %s (%s)"
+"%s tê bikaranîn (%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:4745
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -867,7 +1193,7 @@ msgid ""
 "version.\n"
 msgstr ""
 
 "version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3512
+#: ../shell/ev-window.c:4749
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -875,387 +1201,435 @@ msgid ""
 "details.\n"
 msgstr ""
 
 "details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:4753
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3540 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:4778
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3543
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Nivîskarên Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4781
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Nivîskarên Evince"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:4787
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4049
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5053
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin"
+msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5058
+msgid "Not found"
+msgstr "Nehat dîtin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5064
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_File"
 msgstr "_Pel"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Pel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Guherandin"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Guherandin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4051
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_View"
 msgstr "_Dîtin"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Dîtin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4052
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Go"
 msgstr "_Here"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Here"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4053
+#: ../shell/ev-window.c:5591
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bijare"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Help"
 msgstr "_Alîkarî"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Alîkarî"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4056 ../shell/ev-window.c:4228
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Vekirin..."
+#: ../shell/ev-window.c:5595 ../shell/ev-window.c:5911
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vekirin"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4057
+#: ../shell/ev-window.c:5596 ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Belgeyeke heyî veke"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Belgeyeke heyî veke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4059
-msgid "Open a _Copy"
-msgstr "_Kopiyekê Veke"
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_Kopiyekê veke"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4060
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Kopiyeke belgeya derbasdar di paceyeke nû de veke"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Kopiyeke belgeya derbasdar di paceyeke nû de veke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4062 ../shell/ev-window.c:4230
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Kopiyekê _Tomar Bike..."
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "Kopiyekê _tomar bike…"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4063
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Kopiyekê belgeya derbasdar tomar bike"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Kopiyekê belgeya derbasdar tomar bike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4065
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "_Veavakirina çapê..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4066
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4068
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Çap..."
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4069
-msgid "Print this document"
-msgstr "Vê belgeyê çap bike"
+#: ../shell/ev-window.c:5607
+msgid "_Print…"
+msgstr "Ça_pkirin…"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:5610
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ta_ybetmentî"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ta_ybetmentî"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4080 ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4085
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bibîne..."
+#: ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "_Find"
+msgstr "_Lêgerîn…"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4086
+#: ../shell/ev-window.c:5621
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4088
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Ya _piştr e bibîne"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4090
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Ya _berê bibîne"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:5627
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Darika amûran"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Darika amûran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:5629
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Bizivirîne _Çepê"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Bizivirîne _Çepê"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:5631
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Bizivirîne _Rastê"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Bizivirîne _Rastê"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4101
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Belgeyê fireh bike"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4104
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Belgeyê teng bike"
+#: ../shell/ev-window.c:5633
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:5644
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Nû Bike"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Nû Bike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4111
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Rûpelê _Berê"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4112
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Biçe rûpelê berê"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4114
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Rûpelê _Dû re"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4115
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Biçe rûpelê pişt re"
+#: ../shell/ev-window.c:5648
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_First Page"
 msgstr "Rûpelê  _Pêşîn"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "Rûpelê  _Pêşîn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Rûpelê _Dawîn"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Rûpelê _Dawîn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4121
+#: ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Here rûpela dawî"
 
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Here rûpela dawî"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5666
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Bijare lê _zêde bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
 #. Help menu
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4125
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Naverok"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Naverok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:5674
 msgid "_About"
 msgstr "_Der barê"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Der barê"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Moda dîmender tije biterikîne"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Moda dîmender tije biterikîne"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5681
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Dest bi _pêşkeşiyê bike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5682
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Dest bi _pêşkeşiyekê bike"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4184
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Darikê Amûran"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Darikê Amûran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panela Kêlekê"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panela Kêlekê"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Li dû hev"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Li dû hev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4191
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Cot"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Cot"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4194
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Bi carekê re du rûpelan nîşan bide"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Bi carekê re du rûpelan nîşan bide"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Dîmender tijî"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Dîmender tijî"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4199
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Pêşkeşî"
 
 msgstr "_Pêşkeşî"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4202
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Yek Rûpel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4203
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4205
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "_Firehiya Rûpelê"
+#: ../shell/ev-window.c:5765
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Belgeya derbasdar bila firehiya paceyê tije bike"
+#: ../shell/ev-window.c:5766
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4213
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Girêdanê veke"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Girêdanê veke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4215
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Biçe"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Biçe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4217
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Di _Paceya Nû de veke"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Di _Paceya Nû de veke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4221
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Wêneyî Cuda _Tomar Bike..."
+#: ../shell/ev-window.c:5782
+msgid "_Save Image As"
+msgstr "Wêneyî cuda _tomar bike..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Wêneyî ji ber bigire"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Wêneyî ji ber bigire"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
-msgid "Page"
-msgstr "Rûpel"
+#: ../shell/ev-window.c:5786
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Taybetmendiyên nîşeyê…"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4263
-msgid "Select Page"
-msgstr "Rûpel Hilbijêre"
+#: ../shell/ev-window.c:5791
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Pêvekê _veke"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:5793
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Pêvekê _tomar bike wekî…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5885
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mezinahî"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mezinahî"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navîgasiyon"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navîgasiyon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Back"
 msgstr "Paşve"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Paşve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr ""
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr ""
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:5931
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Peldankê veke"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "Previous"
 msgstr "Paş"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Paş"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Next"
 msgstr "Pêş"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Pêş"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nêzîk bike"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nêzîk bike"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dûr bibe"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dûr bibe"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Berê rûpelê"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Berê rûpelê"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4638
+#: ../shell/ev-window.c:6102 ../shell/ev-window.c:6119
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6176
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Lînka derveyî nehate vekirin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6343
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6385
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Wêne nehate tomarkirin"
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Wêne nehate tomarkirin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:6417
 msgid "Save Image"
 msgstr "Wêneyî tomar bike"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Wêneyî tomar bike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4712
+#: ../shell/ev-window.c:6545
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Pêvek nehate vekirin"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Pêvek nehate vekirin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:6598
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Pêvek nehate tomarkirin"
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Pêvek nehate tomarkirin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:6643
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Pêvekê Tomar bike"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Pêvekê Tomar bike"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Şîfre Pêwist e"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s — Şîfre pêwist e"
 
 
-#: ../shell/main.c:53
-msgid "The page of the document to display."
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan."
 
 msgstr "Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "RÛPEL"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "RÛPEL"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "HEJMAR"
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince di moda dîmender tije de bixebitîne"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince di moda dîmender tije de bixebitîne"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince wekî pêşdîtinê bixebitîne"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince wekî pêşdîtinê bixebitîne"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[PEL...]"
+#: ../shell/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere"
 
 
-#: ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê GNOME"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "HEVOK"
 
 
-#: ../shell/main.c:310
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[PEL…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
@@ -1268,13 +1642,193 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Ji bo belgehên PDF fermana wêneyên biçûk"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgstr "Ji bo belgehên PDF fermana wêneyên biçûk"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Ji bo wênekerê biçûk yê Pelê PDF parametreyên zêdek yên fermanên derbasdar. "
 "Ji bo agahiyên berfireh li belgeya wênekerên biçûk yên nautilusê binihêre."
 
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Ji bo wênekerê biçûk yê Pelê PDF parametreyên zêdek yên fermanên derbasdar. "
 "Ji bo agahiyên berfireh li belgeya wênekerên biçûk yên nautilusê binihêre."
 
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Pel ne gihişbar e"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Bê çewtî"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Bîr têrê nake"
+
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Destnîşana zip nehate dîtin"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Nikare daneyan ji pelî bixwîne"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Rayedar"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+#~ msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt "
+#~ "di hundirê \"path\"ê de nehate dîtin."
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Şîroveker bi ser neket."
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Pelên dûr nayên destekkirin"
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Cureyê MIME ya nehate xebitandin: \"%s\""
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Wêne"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Pêşanên Impressê"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "\"%s\" Veke"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vala"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "%75"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Ketana şî_freyê"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Şîfreyê li miftedankê de tomar bike"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Rêzika Lêgerînê"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Navê rêzika ku divê were dîtin"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Rengê Biriqandinê"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Ji bo hemû hevalbendiyan rengê nîşankirinê"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Rengê heyî"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Ji bo hevalbendiya derbasdar  rengê nîşankirinê"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Ya Berî Wê Bibîne"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Ya Dû re Bibîne"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Şîfreya Nederbasdar"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Çap..."
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Vekirina pelekî serneket."
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev "
+#~ "bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Rûpel"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Kopiyekê _Tomar Bike..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "_Veavakirina çapê..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Çap..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Bibîne..."
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince"
+
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "Tu belge nebarkirî."
 
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "Tu belge nebarkirî."
 
@@ -1305,6 +1859,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "Ya _pêş"
 
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "Ya _pêş"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nehat dîtin"