]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Hebrew translation.
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Sat, 4 Dec 2010 23:45:20 +0000 (01:45 +0200)
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Sat, 4 Dec 2010 23:45:20 +0000 (01:45 +0200)
po/he.po

index ad21f8cd7b256277cc48abc2e1e22a9c1d8341c9..5e6218b9452b99705968151f631e30cb208d12e0 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06 02:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 02:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:45+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:458
 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:458
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
@@ -208,16 +208,16 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”:‏ %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "כל המסמכים"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "כל המסמכים"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4589
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4586
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -441,27 +441,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5509
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "העמוד ה_קודם"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "העמוד ה_קודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5510
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5515
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "_Next Page"
 msgstr "העמוד ה_בא"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "העמוד ה_בא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5516
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5499
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5496
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדלת המסמך"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדלת המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5502
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5499
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטנת המסמך"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטנת המסמך"
 
@@ -469,31 +469,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך"
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5614
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5611
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5615
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5612
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5614
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5716
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5717
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחירת עמוד"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחירת עמוד"
 
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "‏אבטחה:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1891
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -642,19 +642,19 @@ msgstr "Warning"
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
 
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1886
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "מידות העמוד:"
 
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "מידות העמוד:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
 
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
 
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
 "לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
 
 "• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
 "לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
 
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -689,21 +689,21 @@ msgstr ""
 "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
 "המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
 
 "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
 "המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
 
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
 
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
 msgid "Page Handling"
 msgstr "טיפול בעמודים"
 
 msgid "Page Handling"
 msgstr "טיפול בעמודים"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1565
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
@@ -732,50 +732,50 @@ msgstr "תצוגת מסמך"
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "קפיצה לעמוד:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "קפיצה לעמוד:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:969
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:977
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1798
+#: ../libview/ev-view.c:1788
 msgid "Go to first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1790
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1802
+#: ../libview/ev-view.c:1792
 msgid "Go to next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1804
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 msgid "Go to last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1806
+#: ../libview/ev-view.c:1796
 msgid "Go to page"
 msgstr "מעבר לעמוד"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "מעבר לעמוד"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1808
+#: ../libview/ev-view.c:1798
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1836
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "מעבר לעמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "מעבר לעמוד %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1832
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1845
+#: ../libview/ev-view.c:1835
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1853
+#: ../libview/ev-view.c:1843
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שיגור %s"
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שיגור %s"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "שיגור %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש _הבא"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש _הבא"
 
@@ -856,35 +856,35 @@ msgstr "לא ידוע"
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "מאפייני הפרשנות"
 
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "מאפייני הפרשנות"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Color:"
 msgstr "צבע:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "צבע:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Style:"
 msgstr "סגנון:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "סגנון:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
 msgid "Transparent"
 msgstr "שקוף"
 
 msgid "Transparent"
 msgstr "שקוף"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Opaque"
 msgstr "אטום"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "אטום"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
 
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1097
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "מופעל מצב מצגת"
 
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "מופעל מצב מצגת"
 
@@ -893,28 +893,6 @@ msgstr "מופעל מצב מצגת"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
 
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "%s בהליכי המרה"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "נתוני העל מומרים"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
-"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
@@ -925,37 +903,37 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
 
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_שחרור המסמך"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_שחרור המסמך"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "הזנת ססמה"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "הזנת ססמה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:306
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:307
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:337
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
 
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:394
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_שמירה לעד"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_שמירה לעד"
 
@@ -963,15 +941,15 @@ msgstr "_שמירה לעד"
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
@@ -1202,11 +1180,11 @@ msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4585
+#: ../shell/ev-window.c:4582
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1215,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4616
+#: ../shell/ev-window.c:4613
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1227,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4620
+#: ../shell/ev-window.c:4617
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1239,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4624
+#: ../shell/ev-window.c:4621
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1249,15 +1227,15 @@ msgstr ""
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:4646
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4652
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996—2009 יוצרי Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4649
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996—2010 יוצרי Evince"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4658
+#: ../shell/ev-window.c:4655
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1269,339 +1247,339 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:4921
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid "Not found"
 msgstr "אין התאמה"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "אין התאמה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:4932
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5445
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5452
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5455 ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5452 ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456 ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:5453 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5458
+#: ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתיחת העתק"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתיחת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5461
+#: ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5462
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
 
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
 
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5467
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחירת הכול"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחירת הכול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5487
+#: ../shell/ev-window.c:5484
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5489
+#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סיבוב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סיבוב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5491
+#: ../shell/ev-window.c:5488
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סיבוב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סיבוב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5493
+#: ../shell/ev-window.c:5490
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
 
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5504
+#: ../shell/ev-window.c:5501
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טעינה מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טעינה מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5502
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5508
+#: ../shell/ev-window.c:5505
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5515
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:5516
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:5518
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5519
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5526
+#: ../shell/ev-window.c:5523
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5529
+#: ../shell/ev-window.c:5526
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5533
+#: ../shell/ev-window.c:5530
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5531
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5536
+#: ../shell/ev-window.c:5533
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5534
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5593
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5597
+#: ../shell/ev-window.c:5594
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5600
+#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5603
+#: ../shell/ev-window.c:5600
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצגת כל המסמך"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצגת כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "_Dual"
 msgstr "_זוגי"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_זוגי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5606
+#: ../shell/ev-window.c:5603
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5609
+#: ../shell/ev-window.c:5606
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5611
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5612
+#: ../shell/ev-window.c:5609
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5621
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5629
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתיחת _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתיחת _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5631
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5633
+#: ../shell/ev-window.c:5630
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5635
+#: ../shell/ev-window.c:5632
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5637
+#: ../shell/ev-window.c:5634
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתקת ת_מונה"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתקת ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5641
+#: ../shell/ev-window.c:5638
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "מאפייני הפרשנות..."
 
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "מאפייני הפרשנות..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5646
+#: ../shell/ev-window.c:5643
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתיחת תצריף"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתיחת תצריף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5648
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5730
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שינוי רמת התקריב"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שינוי רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "Open Folder"
 msgstr "פתיחת תיקייה"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Open Folder"
 msgstr "פתיחת תיקייה"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5802
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאמה לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאמה לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950 ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:5947 ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6021
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/ev-window.c:6230
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6265
+#: ../shell/ev-window.c:6262
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6393
+#: ../shell/ev-window.c:6390
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6446
+#: ../shell/ev-window.c:6443
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6488
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמירת צרופה"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמירת צרופה"
 
@@ -1682,6 +1660,23 @@ msgstr ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "%s בהליכי המרה"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "נתוני העל מומרים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך "
+#~ "הייבוא יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+
 #~ msgid "Impress Slides"
 #~ msgstr "מצגות Impress"
 
 #~ msgid "Impress Slides"
 #~ msgstr "מצגות Impress"