]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Hebrew translation.
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Wed, 21 Jul 2010 16:02:10 +0000 (19:02 +0300)
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Wed, 21 Jul 2010 16:02:10 +0000 (19:02 +0300)
po/he.po

index 5bd5e60ad26fdd70cb50d1e6c458a1113be38f4d..ba50db76c6ebed040bd458e63d47965a0eb704d6 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
-#
+# Yaron Shahrabani <gezer@lists.launchpad.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 11:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
@@ -378,7 +380,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -443,7 +445,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "Print settings file"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
@@ -483,27 +485,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
@@ -511,31 +513,31 @@ msgstr "הקטן את המסמך"
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
@@ -556,6 +558,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
@@ -648,7 +651,7 @@ msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
 #. Create tree view
 msgstr "מתוך %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה..."
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה..."
@@ -747,107 +750,183 @@ msgstr "טיפול בעמודים"
 #: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 #: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "× כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
+msgstr "×\90רע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c למעלה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9c×\94 למעלה"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c למטה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9c×\94 למטה"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c תצוגה למעלה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9cת ×\94תצוגה למעלה"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c תצוגה למטה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9cת ×\94תצוגה למטה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:885
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgid "Document View"
-msgstr "תצ×\95×\9bת מסמך"
+msgstr "תצ×\95×\92ת מסמך"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפ×\95×¥ לעמוד:"
+msgstr "קפ×\99צ×\94 לעמוד:"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1755
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgid "Go to first page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הראשון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הראשון"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1757
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgid "Go to previous page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הקודם"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הקודם"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1759
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgid "Go to next page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הבא"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הבא"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1761
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgid "Go to last page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד האחרון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד האחרון"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1763
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgid "Go to page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1765
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr "×\97פש"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1793
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד %s"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד %s"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a ל־%s בקובץ “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ל־%s בקובץ “%s”"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1802
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a לקובץ “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לקובץ “%s”"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1810
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
-msgstr "ש×\92ר ×\90ת %s"
+msgstr "ש×\99×\92×\95ר %s"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
-msgstr "×\97פש:"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207
 msgid "Find Pre_vious"
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "×\97פש ×\90ת ה_קודם"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ה_קודם"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "×\97פש ×\90ת המופע הקודם של המחרוזת"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש המופע הקודם של המחרוזת"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Find Ne_xt"
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "×\97פש ×\90ת _הבא"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש _הבא"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "×\97פש ×\90ת המופע הבא של המחרוזת"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש המופע הבא של המחרוזת"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_ת×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
+msgstr "_תלוי רשיות"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
+msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "סמל:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "פתקית"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "מפתח"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "פסקה חדשה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "פסקה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "צלב"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "מאפייני הפרשנות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "צבע:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "סגנון:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "שקוף"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "אטום"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
@@ -961,19 +1040,35 @@ msgstr "רישיון הטקסט"
 msgid "Further Information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
 msgid "Further Information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
 
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "עמוד %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "עמוד %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
-msgid "Annotations"
-msgstr "הערות"
-
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
@@ -994,138 +1089,138 @@ msgstr "מפתח"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:851
+#: ../shell/ev-window.c:855
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "עמוד %s — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "עמוד %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:853
+#: ../shell/ev-window.c:857
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1318
+#: ../shell/ev-window.c:1322
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1321
+#: ../shell/ev-window.c:1325
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687
+#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1662
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1833
+#: ../shell/ev-window.c:1837
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2026
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2054
+#: ../shell/ev-window.c:2058
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2209
+#: ../shell/ev-window.c:2213
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2507
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "שומר מסמך ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "שומר מסמך ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "שומר תצריף ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "שומר תצריף ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2517
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2592
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2596
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2600
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:3009
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3122
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3330
+#: ../shell/ev-window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:3339
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3351
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3349
+#: ../shell/ev-window.c:3355
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3359
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3949
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4088
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1134,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1146,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4335
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1158,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1168,15 +1263,15 @@ msgstr ""
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1188,314 +1283,318 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4658
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
+msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4666
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434
+#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "_Print…"
 msgstr "_הדפסה..."
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "_הדפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5202
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5203
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5204
+#: ../shell/ev-window.c:5224
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5225
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5228
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
+msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5253
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צ×\90 ממסך מלא"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ממסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "צ×\90 ממצב מסך מלא"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ממצב מסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Start Presentation"
 msgid "Start Presentation"
-msgstr "_התחל מצגת"
+msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5257
 msgid "Start a presentation"
 msgid "Start a presentation"
-msgstr "התחל מצגת"
+msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../shell/ev-window.c:5316
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5319
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5320
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5322
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5323
 msgid "Show the entire document"
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "הצג את כל המסמך"
+msgstr "הצגת כל המסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5325
 msgid "_Dual"
 msgid "_Dual"
-msgstr "_×\9bפ×\95×\9c"
+msgstr "_×\96×\95×\92×\99"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5326
 msgid "Show two pages at once"
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "הצג שני עמודים ביחד"
+msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
+msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5331
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5332
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "×\94רץ ×\90ת המסמך כמצגת"
+msgstr "×\94רצת המסמך כמצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5340
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5341
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
+msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5349
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5331
+#: ../shell/ev-window.c:5351
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5353
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5355
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5357
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5359
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5344
+#: ../shell/ev-window.c:5361
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5366
 msgid "_Open Attachment"
 msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_פת×\97 תצריף"
+msgstr "_פת×\99×\97ת תצריף"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5346
+#: ../shell/ev-window.c:5368
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "שנ×\94 ×\90ת רמת התקריב"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 רמת התקריב"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/ev-window.c:5467
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "Move across visited pages"
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\99×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×©×\91×\95קר×\95"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\91×\99×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×\91×\94×\9d ×\91×\99קרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../shell/ev-window.c:5500
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5505
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5509
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5521
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5710
+#: ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99×\9eצ×\90×\94 ×\94תצ×\95ר×\94 ×\94×\9eת×\90×\99×\9e×\94 ×\9cש×\9e×\99רת ×\94ת×\9e×\95× ×\94"
+msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:5997
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6125
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6178
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6223
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"