]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Sat, 11 Dec 2010 18:26:57 +0000 (19:26 +0100)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Sat, 11 Dec 2010 18:26:57 +0000 (19:26 +0100)
help/es/es.po

index bd9cd399d2cd282a3ce5075449baaeefa8c2be34..4d8efcd1f501a7048a3938abe9f7f129d2a6b9b1 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-16 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 19:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,25 +119,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/zooming.page:45(p)
 msgstr ""
 
 #: C/zooming.page:45(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An author can use the following password levels to protect a document:"
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr ""
-"Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un "
-"documento:"
+msgstr "Puede usar toda la pantalla para ver el documento:"
 
 #: C/zooming.page:48(p)
 
 #: C/zooming.page:48(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
 "<key>F11</key>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
 "<key>F11</key>."
 msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</"
-"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
+"Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o pulse "
+"<key>F11</key>."
 
 #: C/zooming.page:49(p)
 msgid "To exit from the full screen mode:"
 
 #: C/zooming.page:49(p)
 msgid "To exit from the full screen mode:"
@@ -300,7 +291,7 @@ msgstr "teclas <placeholder-1/> "
 
 #: C/shortcuts.page:65(td)
 msgid "Move up/down a page several lines at a time."
 
 #: C/shortcuts.page:65(td)
 msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Mover una página arriba/abajo varias líneas a la vez."
 
 #: C/shortcuts.page:65(key) C/shortcuts.page:69(key)
 msgid "Page Up"
 
 #: C/shortcuts.page:65(key) C/shortcuts.page:69(key)
 msgid "Page Up"
@@ -841,16 +832,12 @@ msgid "Open a file"
 msgstr ""
 
 #: C/presentations.page:26(p)
 msgstr ""
 
 #: C/presentations.page:26(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
 "<key>F5</key>)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
 "<key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</"
-"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
+"Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> (o pulse "
+"<key>F5</key>)."
 
 #: C/presentations.page:28(p)
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
 
 #: C/presentations.page:28(p)
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
@@ -924,16 +911,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/password.page:32(p)
 msgstr ""
 
 #: C/password.page:32(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "User password that allows others only to read the document."
 msgid "These passwords are set by the person who created the document."
 msgid "These passwords are set by the person who created the document."
-msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento."
+msgstr "Estas contraseñas las establece la persona que creó el documento."
 
 #: C/opening.page:7(desc)
 
 #: C/opening.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "To Start Evince Document Viewer"
 msgid "How to open a document using Evince Document Viewer."
 msgid "How to open a document using Evince Document Viewer."
-msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince"
+msgstr "Cómo abrir un documento usando el visor de documentos Evince."
 
 #: C/opening.page:13(name) C/openerror.page:13(name)
 #: C/introduction.page:11(name) C/forms.page:11(name)
 
 #: C/opening.page:13(name) C/openerror.page:13(name)
 #: C/introduction.page:11(name) C/forms.page:11(name)
@@ -956,22 +939,18 @@ msgid "Opening A Document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
 #: C/opening.page:24(p)
 msgstr "Abrir un documento"
 
 #: C/opening.page:24(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
-#| "following window is displayed."
 msgid ""
 "You can open a document in <app>Evince Document Viewer</app> using the "
 "following ways:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can open a document in <app>Evince Document Viewer</app> using the "
 "following ways:"
 msgstr ""
-"Cuando inicie el <application>Visor de documentos Evince</application>, la "
-"siguiente ventana se mostrará."
+"Puede abrir un documento en el <application>Visor de documentos Evince</"
+"application>de las siguientes maneras:"
 
 #: C/opening.page:27(p)
 
 #: C/opening.page:27(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-click on the file name in the file manager"
 msgid "Double-click on the file icon in the file manager or on the Desktop."
 msgid "Double-click on the file icon in the file manager or on the Desktop."
-msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos"
+msgstr ""
+"Doble pulsación en el icono del archivo en el gestor de archivos o en el "
+"escritorio."
 
 #: C/opening.page:28(p)
 msgid ""
 
 #: C/opening.page:28(p)
 msgid ""
@@ -1012,19 +991,15 @@ msgid "Error When Opening A File"
 msgstr ""
 
 #: C/openerror.page:24(p)
 msgstr ""
 
 #: C/openerror.page:24(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you try to open a document with format that <application>Evince "
-#| "Document Viewer</application> does not recognize, the application "
-#| "displays an error message."
 msgid ""
 "If you try to open a document of a format that <app>Evince Document Viewer</"
 "app> does not recognise, you will get an \"Unable to open document\" error "
 "message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you try to open a document of a format that <app>Evince Document Viewer</"
 "app> does not recognise, you will get an \"Unable to open document\" error "
 "message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
 msgstr ""
-"Si intenta abrir un documento con un formato que el <application>Visor de "
-"documentos Evince</application> no reconozca, la aplicación muestra un "
-"mensaje de error."
+"Si intenta abrir un documento con un formato que el <app>Visor de documentos "
+"Evince</app> no reconoce, aparecerá un mensaje de error: «No se pudo abrir "
+"el documento». Pulse <gui>Cerrar</gui> para volver a la ventana del visor de "
+"documentos."
 
 #: C/noprint.page:7(desc)
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 
 #: C/noprint.page:7(desc)
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
@@ -1067,10 +1042,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:38(p)
 msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:38(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-click on the file name in the file manager"
 msgid "Double click on your printer in the list."
 msgid "Double click on your printer in the list."
-msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos"
+msgstr "Doble pulsación en su impresora en la lista."
 
 #: C/noprint.page:39(p)
 msgid ""
 
 #: C/noprint.page:39(p)
 msgid ""
@@ -1115,20 +1088,17 @@ msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
 msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:82(p)
 msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:82(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the specified command to print the document."
 msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again."
 msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again."
-msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento."
+msgstr ""
+"Regrese al visor de documentos e intente imprimir el documento de nuevo."
 
 #: C/movingaround.page:7(desc)
 msgid "Scrolling and navigating around a page."
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:20(title)
 
 #: C/movingaround.page:7(desc)
 msgid "Scrolling and navigating around a page."
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:20(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "To Open A Document"
 msgid "Moving Around A Document"
 msgid "Moving Around A Document"
-msgstr "Para abrir un documento"
+msgstr "Moverse alrededor de un documento"
 
 #: C/movingaround.page:22(p)
 msgid ""
 
 #: C/movingaround.page:22(p)
 msgid ""
@@ -1156,16 +1126,12 @@ msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:45(p)
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:45(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the scrollbars on the window."
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana."
+msgstr "Usar la barra de desplazamiento en la ventana del documento."
 
 #: C/movingaround.page:50(p)
 
 #: C/movingaround.page:50(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr "Use las teclas de flechas o la barra espaciadora del teclado."
+msgstr "Usar las teclas de flechas arriba y abajo de su teclado."
 
 #: C/movingaround.page:55(p)
 msgid ""
 
 #: C/movingaround.page:55(p)
 msgid ""
@@ -1226,16 +1192,11 @@ msgid "To go to a specific page:"
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:92(p)
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:92(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To view a particular page, enter the page number or page label in the "
-#| "text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgid ""
 "type a page number in the text box on the toolbar and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "type a page number in the text box on the toolbar and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Para ver una página particular, introduzca el número de página o la etiqueta "
-"en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse "
-"<keycap>Retorno</keycap>."
+"escriba un número de página en el cuadro de texto de la barra de "
+"herramientas y pulse <key>Intro</key>."
 
 #: C/movingaround.page:93(p)
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
 
 #: C/movingaround.page:93(p)
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
@@ -1271,10 +1232,8 @@ msgid "Navigating With A Page List Or Table Of Contents"
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:118(p)
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:118(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "To make the side pane visible:"
 msgid "To make the side pane visible:"
-msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
+msgstr "Hacer visible el panel lateral:"
 
 #: C/movingaround.page:120(p)
 msgid ""
 
 #: C/movingaround.page:120(p)
 msgid ""
@@ -1283,10 +1242,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:122(p)
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:122(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
 msgid "You should see a preview of all of the pages in the document."
 msgid "You should see a preview of all of the pages in the document."
-msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento."
+msgstr "Debería ver una previsualización de todas las páginas del documento."
 
 #: C/movingaround.page:126(p)
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 
 #: C/movingaround.page:126(p)
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
@@ -1328,10 +1285,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:7(desc)
 msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "When You Start Evince Document Viewer"
 msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
 msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince"
+msgstr "Introducción al <em>visor de documentos Evince</em>."
 
 #: C/introduction.page:20(title)
 msgid "Introduction"
 
 #: C/introduction.page:20(title)
 msgid "Introduction"
@@ -1350,10 +1305,8 @@ msgid "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 msgstr "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 
 #: C/index.page:6(desc)
 msgstr "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 
 #: C/index.page:6(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "To Start Evince Document Viewer"
 msgid "Help for the Evince Document Viewer."
 msgid "Help for the Evince Document Viewer."
-msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince"
+msgstr "Ayuda del visor de documentos Evince."
 
 #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
 msgid "Evince Document Viewer"
 
 #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
 msgid "Evince Document Viewer"
@@ -1390,14 +1343,10 @@ msgid "Other Information"
 msgstr ""
 
 #: C/forms.page:7(desc)
 msgstr ""
 
 #: C/forms.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
-#| "Viewer</application>:"
 msgid "Working with fillable forms in <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgstr ""
 msgid "Working with fillable forms in <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgstr ""
-"Debajo se muestra una lista de todas las combinaciones de teclas presentes "
-"en el <application>Visor de documentos Evince</application>."
+"Trabajar con formularios rellenables en el <application>visor de documentos "
+"Evince</application>."
 
 #: C/forms.page:20(title)
 msgid "Forms"
 
 #: C/forms.page:20(title)
 msgid "Forms"
@@ -1412,10 +1361,8 @@ msgid "Supported Formats"
 msgstr ""
 
 #: C/formats.page:25(p)
 msgstr ""
 
 #: C/formats.page:25(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "To open a document, perform the following steps:"
 msgid "The Document Viewer supports the following formats:"
 msgid "The Document Viewer supports the following formats:"
-msgstr "Para abrir un documento, realice los siguientes pasos:"
+msgstr "El visor de documentos soporta los siguientes formatos:"
 
 #: C/formats.page:35(p)
 msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
 
 #: C/formats.page:35(p)
 msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
@@ -1430,10 +1377,8 @@ msgid "Search for a given term on a page."
 msgstr ""
 
 #: C/finding.page:21(title)
 msgstr ""
 
 #: C/finding.page:21(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "To Open A Document"
 msgid "Finding Things In A Document"
 msgid "Finding Things In A Document"
-msgstr "Para abrir un documento"
+msgstr "Encontrar cosas en un documento"
 
 #: C/finding.page:23(p)
 msgid ""
 
 #: C/finding.page:23(p)
 msgid ""
@@ -1533,10 +1478,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/convertPostScript.page:8(desc)
 msgstr ""
 
 #: C/convertPostScript.page:8(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the document to a PostScript file."
 msgid "You can convert a document to PostScript."
 msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript."
+msgstr "Puede convertir un documento a PostScript."
 
 #: C/convertPostScript.page:21(title)
 msgid "Converting A Document To PostScript"
 
 #: C/convertPostScript.page:21(title)
 msgid "Converting A Document To PostScript"
@@ -1730,10 +1673,8 @@ msgstr ""
 "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 
 #: C/annotations.page:7(desc)
 "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 
 #: C/annotations.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "When You Start Evince Document Viewer"
 msgid "Creating Annotations in <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgid "Creating Annotations in <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince"
+msgstr "Crear anotaciones en el <app>Visor de documentos Evince</app>."
 
 #: C/annotations.page:20(title)
 msgid "Adding an Annotation"
 
 #: C/annotations.page:20(title)
 msgid "Adding an Annotation"
@@ -1755,19 +1696,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/annotations.page:32(gui)
 msgid "Thumbnails"
 
 #: C/annotations.page:32(gui)
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturas"
 
 #: C/annotations.page:37(gui)
 msgid "Index"
 
 #: C/annotations.page:37(gui)
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
 
 #: C/annotations.page:42(gui)
 msgid "Attachments"
 
 #: C/annotations.page:42(gui)
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntos"
 
 #: C/annotations.page:47(gui)
 msgid "Layers"
 
 #: C/annotations.page:47(gui)
 msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Capas"
 
 #: C/annotations.page:57(p)
 msgid "To create an annotation:"
 
 #: C/annotations.page:57(p)
 msgid "To create an annotation:"
@@ -1829,10 +1770,8 @@ msgstr ""
 "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 
 #: C/annotations-navigate.page:7(desc)
 "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 
 #: C/annotations-navigate.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can navigate through a file as follows:"
 msgid "You can navigate to annotations."
 msgid "You can navigate to annotations."
-msgstr "Puede navegar a través de un documento así:"
+msgstr "Puede navegar hasta las anotaciones."
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
 msgid "Annotation Navigation"
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
 msgid "Annotation Navigation"
@@ -1855,14 +1794,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/annotations-delete.page:7(desc)
 msgstr ""
 
 #: C/annotations-delete.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
-#| "Viewer</application>:"
 msgid "You can not remove an annotation in <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgstr ""
 msgid "You can not remove an annotation in <app>Evince Document Viewer</app>."
 msgstr ""
-"Debajo se muestra una lista de todas las combinaciones de teclas presentes "
-"en el <application>Visor de documentos Evince</application>."
+"No puede quitar una anotación del <app>Visor de documentos Evince</app>."
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
 msgid "How can I remove an annotation?"
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
 msgid "How can I remove an annotation?"