]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Hebrew translation.
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Wed, 6 Oct 2010 00:09:13 +0000 (02:09 +0200)
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Wed, 6 Oct 2010 00:09:13 +0000 (02:09 +0200)
po/he.po

index f9e7a1d1bd1b5769201e7aee32d24d778485f615..ad21f8cd7b256277cc48abc2e1e22a9c1d8341c9 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 01:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 02:08+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,58 +27,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File corrupted"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File corrupted"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "No files in archive"
 
 msgid "No files in archive"
 msgstr "No files in archive"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "There was an error deleting “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "There was an error deleting “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Error %s"
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Error %s"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Error %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לא
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "מסמכי DjVu"
 
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "מסמכי DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
@@ -109,65 +109,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת־קבוצה מוטמעת"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת־קבוצה מוטמעת"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
 msgid "Embedded"
 msgstr "מוטמע"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "מוטמע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא מוטמע"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא מוטמע"
 
@@ -175,60 +175,12 @@ msgstr "לא מוטמע"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "מסמך לא תקין"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "מצגות Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "ללא שגיאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "אין מספיק זיכרון"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”"
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”"
@@ -237,6 +189,10 @@ msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "מסמכי PostScript"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "מסמכי PostScript"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -380,7 +336,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -445,7 +401,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4589
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -475,7 +431,7 @@ msgstr "Print settings file"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך"
 
@@ -485,27 +441,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "העמוד ה_קודם"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "העמוד ה_קודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5515
 msgid "_Next Page"
 msgstr "העמוד ה_בא"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "העמוד ה_בא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5516
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5499
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדלת המסמך"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדלת המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5502
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטנת המסמך"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטנת המסמך"
 
@@ -513,31 +469,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך"
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5614
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5719
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחירת עמוד"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחירת עמוד"
 
@@ -558,7 +514,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
@@ -747,7 +703,7 @@ msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף 
 msgid "Page Handling"
 msgstr "טיפול בעמודים"
 
 msgid "Page Handling"
 msgstr "טיפול בעמודים"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1565
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
@@ -776,50 +732,50 @@ msgstr "תצוגת מסמך"
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "קפיצה לעמוד:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "קפיצה לעמוד:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:969
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1798
 msgid "Go to first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1802
 msgid "Go to next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1804
 msgid "Go to last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1806
 msgid "Go to page"
 msgstr "מעבר לעמוד"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "מעבר לעמוד"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1808
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1836
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "מעבר לעמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "מעבר לעמוד %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1845
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1853
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שיגור %s"
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שיגור %s"
@@ -828,7 +784,7 @@ msgstr "שיגור %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5485
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
@@ -836,7 +792,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש _הבא"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש _הבא"
 
@@ -900,31 +856,31 @@ msgstr "לא ידוע"
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "מאפייני הפרשנות"
 
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "מאפייני הפרשנות"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
 msgid "Color:"
 msgstr "צבע:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "צבע:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
 msgid "Style:"
 msgstr "סגנון:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "סגנון:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
 msgid "Transparent"
 msgstr "שקוף"
 
 msgid "Transparent"
 msgstr "שקוף"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
 msgid "Opaque"
 msgstr "אטום"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "אטום"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
 
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
@@ -947,11 +903,11 @@ msgstr "%s בהליכי המרה"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
 
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "נתוני העל מומרים"
 
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "נתוני העל מומרים"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -969,37 +925,37 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
 
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_שחרור המסמך"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_שחרור המסמך"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:266
 msgid "Enter password"
 msgstr "הזנת ססמה"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "הזנת ססמה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:306
 msgid "Password required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:337
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:370
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:382
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
 
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:394
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_שמירה לעד"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_שמירה לעד"
 
@@ -1007,15 +963,15 @@ msgstr "_שמירה לעד"
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
@@ -1069,23 +1025,23 @@ msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
 msgid "Page %d"
 msgstr "עמוד %d"
 
 msgid "Page %d"
 msgstr "עמוד %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "הדפסה..."
 
 msgid "Print…"
 msgstr "הדפסה..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
@@ -1099,154 +1055,158 @@ msgstr "עמוד %s — %s"
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1428
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1431
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1773
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען"
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1948
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2170
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2325
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2626
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "התצריף נשמר ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "התצריף נשמר ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2629
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2704
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "המסמך מועלה (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "המסמך מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2708
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "התצריף מועלה (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "התצריף מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "התמונה מועלה (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "התמונה מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2836
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמירת העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמירת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:2902
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3163
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3276
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3453
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3457
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3464
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3483
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_סגירה ללא שמירה"
 
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_סגירה ללא שמירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3487
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "שמירת _עותק"
 
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "שמירת _עותק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3564
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3576
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3584
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4204
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1255,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4616
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1267,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4620
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1279,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4624
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1289,15 +1249,15 @@ msgstr ""
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4649
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4652
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996—2009 יוצרי Evince"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996—2009 יוצרי Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4658
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1309,326 +1269,339 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4871
+#: ../shell/ev-window.c:4924
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "Not found"
 msgstr "אין התאמה"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "אין התאמה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../shell/ev-window.c:4935
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5396
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5451
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5455 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
+#: ../shell/ev-window.c:5456 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתיחת העתק"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתיחת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5411
+#: ../shell/ev-window.c:5464
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5467
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5414
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5422
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחירת הכול"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחירת הכול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5487
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5489
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סיבוב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סיבוב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../shell/ev-window.c:5491
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סיבוב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סיבוב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
 
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5504
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טעינה מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טעינה מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5505
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5452
+#: ../shell/ev-window.c:5508
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5462
+#: ../shell/ev-window.c:5518
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5519
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5521
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5526
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5473
+#: ../shell/ev-window.c:5529
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5477
+#: ../shell/ev-window.c:5533
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5534
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5536
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5537
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5600
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5603
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצגת כל המסמך"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצגת כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "_Dual"
 msgstr "_זוגי"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_זוגי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5606
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5609
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../shell/ev-window.c:5611
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../shell/ev-window.c:5612
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5564
+#: ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5565
+#: ../shell/ev-window.c:5621
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5629
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתיחת _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתיחת _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5631
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5635
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5581
+#: ../shell/ev-window.c:5637
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5583
+#: ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתקת ת_מונה"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתקת ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "מאפייני הפרשנות..."
 
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "מאפייני הפרשנות..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5646
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתיחת תצריף"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתיחת תצריף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5648
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5677
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שינוי רמת התקריב"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שינוי רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5689
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5691
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5694
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5737
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאמה לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאמה לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5950 ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6233
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6205
+#: ../shell/ev-window.c:6265
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6393
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6446
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6431
+#: ../shell/ev-window.c:6491
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמירת צרופה"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמירת צרופה"
 
@@ -1709,6 +1682,33 @@ msgstr ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "מצגות Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ללא שגיאה"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
 
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"