]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Kurdish translations by Omer Ensari
authorErdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>
Thu, 23 Dec 2010 10:51:16 +0000 (11:51 +0100)
committerErdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>
Thu, 23 Dec 2010 10:51:16 +0000 (11:51 +0100)
po/ku.po

index 5dc5e613d43e03988384d18285c92fdb55aabcef..1592a03ca8f4e710135c257e3d1c0b658eeabd5b 100644 (file)
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -3,27 +3,28 @@
 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
-# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
-#
+# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.gnome-2-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-04 19:43+0100\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.gnome-2-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-04 19:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 19:48+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
+"Language: ku\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:148
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#, fuzzy
 msgid "File corrupted."
 msgid "File corrupted."
-msgstr "Pel xera bûye."
+msgstr "Pel xera bûye"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:184
 #, c-format
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:184
 #, c-format
@@ -31,7 +32,9 @@ msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
 msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
 msgstr ""
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
 msgstr ""
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
@@ -102,15 +105,15 @@ msgstr "Neveşartî"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:50
 msgid "No error"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:50
 msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Bê çewtî"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "Not enough memory"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "Not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bîr têrê nake"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Cannot find zip signature"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr ""
+msgstr "Destnîşana zip nehate dîtin"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Invalid zip file"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Invalid zip file"
@@ -209,16 +212,18 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172
-#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n"
 
 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n"
 
 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt di hundirê \"path\"ê de nehate dîtin."
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt di "
+"hundirê \"path\"ê de nehate dîtin."
 
 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
 #, c-format
 
 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
 #, c-format
@@ -246,8 +251,7 @@ msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Belgeya nederbasdar"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Belgeya nederbasdar"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s"
@@ -284,8 +288,7 @@ msgstr "Belgeyên PostScript"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Belgeyên PDF"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Belgeyên PDF"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4669
 msgid "Images"
 msgstr "Wêne"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Wêne"
 
@@ -360,19 +363,17 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Veqetîner"
 
 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
 msgstr "Veqetîner"
 
 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Running in presentation mode"
 msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne"
+msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de dixebite"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4322
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Yek Rûpel"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Yek Rûpel"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Firehiya Rûpelê"
+msgstr "Berê Rûpelê"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
@@ -410,8 +411,7 @@ msgstr "%300"
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3484
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Nîşanderê Belgeyan"
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Nîşanderê Belgeyan"
@@ -426,6 +426,7 @@ msgid "Password Entry"
 msgstr "Şî_fre:"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgstr "Şî_fre:"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Bo vê danişînê şîfreyê bibîr bîne"
 
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Bo vê danişînê şîfreyê bibîr bîne"
 
@@ -438,56 +439,69 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "Şî_fre:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgstr "Şî_fre:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Nivîskar:</b>"
+msgstr "Nivîskar:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "<b>Created:</b>"
 msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Dîroka afirandinê:</b>"
+msgstr "Dîroka afirandinê:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "<b>Creator:</b>"
 msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Afirandêr:</b>"
+msgstr "Afirandêr:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "<b>Format:</b>"
 msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Format:</b>"
+msgstr "Teşe:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Peyvên Mîna Mifteyan:</b>"
+msgstr "Peyvên Mîna Mifteyan:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Hatiye guheandin:</b>"
+msgstr "Hatiye guherandin:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Hejmara Rûpelan:</b>"
+msgstr "Hejmara Rûpelan:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
 msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Herî tekûz:</b>"
+msgstr "Herî tekûz:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid "<b>Paper Size:</b>"
 msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Mezinahiya Kaxizê:</b>"
+msgstr "Mezinahiya Kaxizê:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Hilberîner:</b>"
+msgstr "Hilberîner:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Ewlekarî:</b>"
+msgstr "Ewlehî:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Mijar:</b>"
+msgstr "Mijar:"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Sernivîs:</b>"
+msgstr "Sernav:"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
@@ -517,7 +531,7 @@ msgstr "pêşdanasînî:mm"
 
 #. Imperial measurement (inches)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
 
 #. Imperial measurement (inches)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f inç"
 
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f inç"
 
@@ -617,7 +631,8 @@ msgstr "Şîfre pêwîste e"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
@@ -634,8 +649,12 @@ msgid "Incorrect password"
 msgstr "Şîfreya Nederbasdar"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgstr "Şîfreya Nederbasdar"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were xwendin."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were "
+"xwendin."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -666,8 +685,7 @@ msgstr "Agahiya curetîpan têne stendin... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pêvek"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pêvek"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:2823
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
 msgid "Loading..."
 msgstr "Tê bar kirin..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Tê bar kirin..."
 
@@ -782,7 +800,7 @@ msgstr "Rûpela %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1314
 msgid "Unable to open document"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1314
 msgid "Unable to open document"
-msgstr "Belge nehate vekirin"
+msgstr "Vekirina belgeyê bi ser neket"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1476
 msgid "Open Document"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1476
 msgid "Open Document"
@@ -815,13 +833,11 @@ msgstr "Kopiyekê Tomar bike"
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2125
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2125 ../shell/ev-window.c:2310
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2235
-#: ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2235 ../shell/ev-window.c:2361
 msgid "Print"
 msgstr "Çap"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Çap"
 
@@ -831,16 +847,19 @@ msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2312
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-window.c:2312
 #, c-format
-msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye"
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev "
+"bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2370
 msgid "Pages"
 msgstr "Rûpel"
 
 #. Toolbar-only
 
 #: ../shell/ev-window.c:2370
 msgid "Pages"
 msgstr "Rûpel"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2737
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:2737 ../shell/ev-window.c:4132
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve"
 
@@ -858,23 +877,34 @@ msgstr ""
 "Popplerên têne bikaranîn %s (%s)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3508
 "Popplerên têne bikaranîn %s (%s)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3508
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:3512
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:3512
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:3516
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:3516
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3540
-#: ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3540 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3543
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3543
+#, fuzzy
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Nivîskarên Evince"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Nivîskarên Evince"
 
@@ -888,7 +918,7 @@ msgstr "_Pel"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "_Edit"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Biguherîne"
+msgstr "_Guherandin"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4051
 msgid "_View"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4051
 msgid "_View"
@@ -903,16 +933,16 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Alîkarî"
 
 #. File menu
 msgstr "_Alîkarî"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4056
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4056 ../shell/ev-window.c:4228
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Veke..."
+msgstr "_Vekirin..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:4057
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Belgeyeke heyî veke"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4059
 
 #: ../shell/ev-window.c:4057
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Belgeyeke heyî veke"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4059
+#, fuzzy
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "_Kopiyekê Veke"
 
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "_Kopiyekê Veke"
 
@@ -921,8 +951,7 @@ msgstr "_Kopiyekê Veke"
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4062
-#: ../shell/ev-window.c:4230
+#: ../shell/ev-window.c:4062 ../shell/ev-window.c:4230
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Kopiyekê _Tomar Bike..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Kopiyekê _Tomar Bike..."
 
@@ -931,6 +960,7 @@ msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:4065
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:4065
+#, fuzzy
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "_Veavakirina Çapê..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "_Veavakirina Çapê..."
 
@@ -950,8 +980,7 @@ msgstr "Vê belgeyê çap bike"
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ta_ybetmentî"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ta_ybetmentî"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4080
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4080 ../shell/ev-window.c:4082
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
 
@@ -1087,6 +1116,7 @@ msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4199
 msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4199
+#, fuzzy
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Pêşkeşî"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Pêşkeşî"
 
@@ -1153,7 +1183,7 @@ msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "Navigation"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navîgasiyon"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "Back"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "Back"
@@ -1186,7 +1216,7 @@ msgstr "Dûr bibe"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Fit Width"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "Berê rûpelê"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4638
 #, fuzzy
 
 #: ../shell/ev-window.c:4638
 #, fuzzy
@@ -1247,7 +1277,9 @@ msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -1259,29 +1291,192 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Ji bo belgehên PDF fermana wêneyên biçûk"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgstr "Ji bo belgehên PDF fermana wêneyên biçûk"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Ji bo wênekerê biçûk yê Pelê PDF parametreyên zêdek yên fermanên derbasdar. Ji bo agahiyên berfireh li belgeya wênekerên biçûk yên nautilusê binihêre."
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Ji bo wênekerê biçûk yê Pelê PDF parametreyên zêdek yên fermanên derbasdar. "
+"Ji bo agahiyên berfireh li belgeya wênekerên biçûk yên nautilusê binihêre."
 
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "Tu belge nebarkirî."
 
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "Tu belge nebarkirî."
+
 #~ msgid "Broken pipe."
 #~ msgstr "Lûleya şikestî."
 #~ msgid "Broken pipe."
 #~ msgstr "Lûleya şikestî."
+
 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
 #~ msgstr "Dema tengkirina pelê \"%s\" dihate vekirin çewtî derket:\n"
 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
 #~ msgstr "Dema tengkirina pelê \"%s\" dihate vekirin çewtî derket:\n"
+
 #~ msgid "File is not readable."
 #~ msgstr "Pel nayê xwedin."
 #~ msgid "File is not readable."
 #~ msgstr "Pel nayê xwedin."
+
 #~ msgid "Document loaded."
 #~ msgstr "Belge hatiye barkirin."
 #~ msgid "Document loaded."
 #~ msgstr "Belge hatiye barkirin."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Remove Toolbar"
 #~ msgid "_Remove Toolbar"
-#~ msgstr "Darika amûran jê _bibe"
+#~ msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "_Bibîne:"
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "_Bibîne:"
+
 #~ msgid "_Previous"
 #~ msgstr "_Ya berê"
 #~ msgid "_Previous"
 #~ msgstr "_Ya berê"
+
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "Ya _pêş"
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "Ya _pêş"
+
 #~ msgid "Not found"
 #~ msgstr "Nehat dîtin"
 
 #~ msgid "Not found"
 #~ msgstr "Nehat dîtin"
 
+#~| msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgid "No files in archive"
+#~ msgstr "Di arşîvê de pel tune"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Dema \"%s\" hate jêbirin çewtiyek çêbû."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Çewtiya %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "DVI document has incorrect format"
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "Belgeya DVI xwediyê celebê nederbasdar e"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to load document “%s”"
+#~ msgid "Failed to save document “%s”"
+#~ msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File type %s (%s) is not supported"
+#~ msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Dest bi %s dike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "[FILE...]"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "PEL"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "IDa rêveberiyê danişînê diyar bike"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Mîhengên gerînendeya danişînê:"
+
+#~| msgid "50%"
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "%70"
+
+#~| msgid "50%"
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "%85"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNOME Document Viewer"
+#~ msgid "GNOME Document Previewer"
+#~ msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê GNOME"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Cih:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to print document"
+#~ msgid "Failed to print page %d: %s"
+#~ msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reload the document"
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Remove Toolbar"
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "Darika amûran jê _bibe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open an existing document"
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Belgeyeke heyî veke"
+
+#~ msgid "Preparing to print ..."
+#~ msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin..."
+
+#~| msgid "_Find..."
+#~ msgid "Finishing..."
+#~ msgstr "Diqede..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Rûpela %d ji %d tê çapkirin..."
+
+#~| msgid "Invalid zip file"
+#~ msgid "Invalid page selection"
+#~ msgstr "Hilbijartina rûpelê a nederbasdar"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Hişyarî"
+
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Tebeqe"
+
+#~ msgid "The document contains no pages"
+#~ msgstr "Di belgeyê de rûpel tune"
+
+#~ msgid "The document contains only empty pages"
+#~ msgstr "Di belgeyê de tenê rûpelên vala hene"
+
+#~| msgid "Failed to load document “%s”"
+#~ msgid "Loading document from “%s”"
+#~ msgstr "Barkirina belgeya ji \"%s\" bi ser neket"
+
+#~ msgid "Downloading document (%d%%)"
+#~ msgstr "Belge tê daxistin (%d%%)"
+
+#~| msgid "Reload the document"
+#~ msgid "Reloading document from %s"
+#~ msgstr "Belgeya ji %s ji nû ve tê barkirin"
+
+#~| msgid "Failed to print document"
+#~ msgid "Failed to reload document."
+#~ msgstr "Nûbarkirina belgeyê bi ser neket"
+
+#~| msgid "Shrink the document"
+#~ msgid "Saving document to %s"
+#~ msgstr "Belge li %s tê tomarkirin"
+
+#~| msgid "Save Attachment"
+#~ msgid "Saving attachment to %s"
+#~ msgstr "Pêvek li %s tê tomarkirin"
+
+#~ msgid "Saving image to %s"
+#~ msgstr "Wêne li %s tê tomarkirin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Presentation"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "_Pêşkeşî"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open attachment"
+#~ msgid "Unable to open external link"
+#~ msgstr "Pêvek nehate vekirin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgid "The word or phrase to find in the document"
+#~ msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere"