]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Indonesian translation
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>
Sat, 8 Jan 2011 11:23:11 +0000 (18:23 +0700)
committerAndika Triwidada <andika@gmail.com>
Sat, 8 Jan 2011 11:23:11 +0000 (18:23 +0700)
po/id.po

index 55f5aab06040fe7a71ecd0d07653d7c359dc43c3..928f408e8097d38cdf735882a5f60782d3315cc4 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,16 +4,15 @@
 #
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
 # Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
 #
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
 # Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009 - 2011.
 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:37+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:22+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,10 +22,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -45,12 +42,11 @@ msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
+msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:458
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:458
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
 
@@ -86,12 +82,8 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Format dokumen DjVu salah"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgstr "Format dokumen DjVu salah"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu "
-"tidak dapat diakses."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu tidak dapat diakses."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -105,65 +97,67 @@ msgstr "Format dokumen DVI salah"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumen DVI"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumen DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
 msgid "Type 1"
 msgstr "Jenis 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Jenis 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Jenis 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Jenis 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
 msgid "Type 3"
 msgstr "Jenis 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Jenis 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Jenis 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Jenis 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Jenis 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Jenis 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "No name"
 msgstr "Tidak ada nama"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Tidak ada nama"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subset yang ditempelkan"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subset yang ditempelkan"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ditempelkan"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ditempelkan"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Tidak ditempelkan"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Tidak ditempelkan"
 
@@ -189,7 +183,8 @@ msgstr "Dokumen PostScript"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Dokumen tidak sah"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Dokumen tidak sah"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
@@ -204,16 +199,16 @@ msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
 
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
 
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Semua Dokumen"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Semua Dokumen"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
@@ -237,57 +232,58 @@ msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
 
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
 
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
 
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
 
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
 
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opsi manajemen sesi:"
 
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opsi manajemen sesi:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
 
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
 
@@ -332,7 +328,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
@@ -397,8 +394,10 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Penampil Dokumen"
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Penampil Dokumen"
@@ -413,8 +412,7 @@ msgstr "Timpa restriksi dokumen"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta."
+msgstr "Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta."
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -424,11 +422,13 @@ msgstr "Hapus berkas temporer"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Cetak berkas pengaturan"
 
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Cetak berkas pengaturan"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
@@ -438,59 +438,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
 
 #. Go menu
 msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5650
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Halaman sebelumnya"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Halaman sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halama_n Selanjutnya"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halama_n Selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Halaman selanjutnya"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Halaman selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Print this document"
 msgstr "Mencetak dokumen ini"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Mencetak dokumen ini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Selebar _Halaman"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Selebar _Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "Select Page"
 msgstr "Memilih Halaman"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Memilih Halaman"
 
@@ -511,7 +525,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Subjek:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgstr "Subjek:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "Penulis:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Penulis:"
 
@@ -555,7 +569,8 @@ msgstr "Keamanan:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Ukuran Kertas:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Ukuran Kertas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
@@ -604,8 +619,10 @@ msgid "of %d"
 msgstr "dari %d"
 
 #. Create tree view
 msgstr "dari %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Memuat…"
 
 msgid "Loading…"
 msgstr "Memuat…"
 
@@ -623,91 +640,73 @@ msgstr "Menyelesaikan…"
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
 
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
 
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
 
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Skala Halaman:"
 
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Skala Halaman:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. "
-"Pilih satu dari berikut:\n"
+"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n"
 "\n"
 "• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
 "\n"
 "\n"
 "• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-"
-"halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan "
-"diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman "
-"pencetak.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
 "\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-"
-"halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan "
-"wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
 
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
 
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan "
-"orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah "
-"halaman pencetak."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak."
 
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
 
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti "
-"halaman dokumen."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen."
 
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Penanganan Halaman"
 
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Penanganan Halaman"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1531
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
@@ -732,83 +731,85 @@ msgstr "Gulung Tampilan Turun"
 msgid "Document View"
 msgstr "Tampilan Dokumen"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Tampilan Dokumen"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Ke halaman:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Ke halaman:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
 
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1789
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1791
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1793
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1795
 msgid "Go to page"
 msgstr "Menuju halaman"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Menuju halaman"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1797
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Menuju halaman %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Menuju halaman %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Menuju berkas “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Menuju berkas “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Luncurkan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Luncurkan %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Cari Selanjutnya"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Cari Selanjutnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf"
 
@@ -860,35 +861,35 @@ msgstr "Tak Dikenal"
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Properti Anotasi"
 
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Properti Anotasi"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Color:"
 msgstr "Warna:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Warna:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Style:"
 msgstr "Gaya:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Gaya:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparan"
 
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparan"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Opaque"
 msgstr "Buram"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "Buram"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Kondisi awal jendela:"
 
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Kondisi awal jendela:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1100
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
 
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
 
@@ -897,70 +898,45 @@ msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Sandi untuk dokumen %s"
 
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Sandi untuk dokumen %s"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Mengonversi %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d dari %d dokumen telah dikonversi"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Mengonversi metadata"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Bentuk metadata yang dipakai oleh Evince telah berubah, sehingga perlu "
-"dimigrasikan. Bila migrasi dibatalkan maka penyimpanan metadata tak akan "
-"bekerja."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
 
 msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Masukkan sandi"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Masukkan sandi"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Memerlukan sandi"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Memerlukan sandi"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
 
 msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
 
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ingat sela_manya"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ingat sela_manya"
 
@@ -968,15 +944,15 @@ msgstr "Ingat sela_manya"
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "Lisensi Dokumen"
 
 msgid "Document License"
 msgstr "Lisensi Dokumen"
 
@@ -1005,7 +981,8 @@ msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
 msgid "List"
 msgstr "Daftar"
 
 msgid "List"
 msgstr "Daftar"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotasi"
 
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotasi"
 
@@ -1030,188 +1007,203 @@ msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Halaman %d"
 
 msgid "Page %d"
 msgstr "Halaman %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Buka Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Hapus _Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
+#: ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Lapisan"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "Cetak…"
 
 msgid "Print…"
 msgstr "Cetak…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatur"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:866
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Halaman %s — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Halaman %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:868
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Halaman %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1420
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
+#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1762
+#: ../shell/ev-window.c:1805
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
+#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2612
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2615
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2618
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2693
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3223
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tugas mencetak “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tugas mencetak “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3400
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak "
-"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3404
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan "
-"salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
 
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3430
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
 
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3434
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Simpan Salinan"
 
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3511
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
-"menutup?"
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3523
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3531
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4151
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1220,48 +1212,28 @@ msgstr ""
 "Penampil Dokumen.\n"
 "Menggunakan %s (%s)"
 
 "Penampil Dokumen.\n"
 "Menggunakan %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4561
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
-"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
-"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4742
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4565
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
-"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4746
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4569
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4597
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Para penulis Evince"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4603
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
@@ -1272,329 +1244,358 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4869
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4874
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Not found"
 msgstr "Tidak ditemukan"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Tidak ditemukan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4880
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5396
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
+#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Membuka dokumen"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_Buka Salinan"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_Buka Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5404
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Simpan Salinan…"
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Simpan Salinan…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Buka _Folder Pemuat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5420
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5422
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Putar Kanan"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Putar Kanan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../shell/ev-window.c:5630
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
 
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5447
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Memuat ulang dokumen"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Memuat ulang dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Menggulung Otomati_s"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Menggulung Otomati_s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5461
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "T_ambah Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini"
+
 #. Help menu
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Mulai Presentasi"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Mulai Presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5539
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5542
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5545
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "Gan_da"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "Gan_da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5548
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5551
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasi"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5554
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Warna Terbal_ik"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Warna Terbal_ik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5563
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ke"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5581
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Sal_in Gambar"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Sal_in Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5583
+#: ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Properti Anotasi…"
 
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Properti Anotasi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Buka Lampiran"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Buka Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5675
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5677
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5687
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5689
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Back"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5692
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5743
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Selebar Halaman"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Selebar Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6640
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Simpan Lampiran"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Simpan Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Memerlukan Sandi"
 #, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Memerlukan Sandi"
@@ -1603,7 +1604,8 @@ msgstr "%s — Memerlukan Sandi"
 msgid "By extension"
 msgstr "Berdasarkan ekstensi"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Berdasarkan ekstensi"
 
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
@@ -1648,12 +1650,8 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[BERKAS…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgstr "[BERKAS…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false"
-"\" akan menonaktifkannya"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false\" akan menonaktifkannya"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1664,9 +1662,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. "
-"Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."
+