]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Lithuanian translation.
authorGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
Wed, 31 Oct 2007 15:18:39 +0000 (15:18 +0000)
committerGintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org>
Wed, 31 Oct 2007 15:18:39 +0000 (15:18 +0000)
2007-10-31  Gintautas Miliauskas  <gintas@akl.lt>

* lt.po: Updated Lithuanian translation.

svn path=/trunk/; revision=2735

po/ChangeLog
po/lt.po

index 39ca72c18e015a19055141d8d77461c60fe029cc..7bdf7dcb10f60b89cd87a6ef17c186c70bf59372 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-31  Gintautas Miliauskas  <gintas@akl.lt>
+
+       * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
 2007-10-31  Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>
 
        * fi.po: Updated Finnish translation.
 2007-10-31  Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>
 
        * fi.po: Updated Finnish translation.
index 808a467a12f51cb676198fdb2156af67943858f2..b7cf1058b80651415efa1697c0b86a35d5eaf8c2 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 11:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
 
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "PostScript dokumentai"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentai"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "Images"
 msgstr "Paveikslėliai"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Paveikslėliai"
 
@@ -311,15 +311,6 @@ msgstr "Impress skaidrės"
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Atverti „%s“"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tuščia"
-
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -365,7 +356,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -413,7 +404,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
@@ -599,11 +590,11 @@ msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "Find Next"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "Find Next"
-msgstr "Rasti sekantį"
+msgstr "Rasti kitą"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą"
+msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:359
 msgid "C_ase Sensitive"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:359
 msgid "C_ase Sensitive"
@@ -618,6 +609,10 @@ msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -735,7 +730,7 @@ msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1427
 msgid "Go to next page"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1427
 msgid "Go to next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1429
 msgid "Go to last page"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1429
 msgid "Go to last page"
@@ -793,12 +788,12 @@ msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:735
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Puslapis %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Puslapis %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
@@ -807,46 +802,46 @@ msgstr "Puslapis %s"
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1559
+#: ../shell/ev-window.c:1564
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1634
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1663
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2028
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
+#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2490
+#: ../shell/ev-window.c:2467
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
 
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -855,15 +850,15 @@ msgstr ""
 "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
 "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
 
 "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
 "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2537
 msgid "Pages"
 msgstr "Puslapiai"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window.c:3131
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės redaktorius"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės redaktorius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -872,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
 "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
 "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -884,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
 "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
 "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
 "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -896,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -906,361 +901,367 @@ msgstr ""
 "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Print this document"
 msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4263
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rasti..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rasti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4266
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rasti se_kantį"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rasti se_kantį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rasti a_nkstesnį"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rasti a_nkstesnį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4276
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Perkrauti dokumentą"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Perkrauti dokumentą"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4292
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 msgid "_Next Page"
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_Sekantis puslapis"
+msgstr "_Kitas puslapis"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Go to the next page"
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4297
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4308
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4312
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4313
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pradėti prezentaciją"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pradėti prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4316
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4376
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4383
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4385
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Prezentacija"
 
 msgstr "_Prezentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4401
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:4448
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4449
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4462
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4472
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4476
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4527
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4732
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4734
+#: ../shell/ev-window.c:4702
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:4705
+#, c-format
+msgid "Unsupported URI: “%s”"
+msgstr "Nepalaikomas URI: „%s“"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4883
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4937
+#: ../shell/ev-window.c:4918
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4974
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
@@ -1324,3 +1325,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
 "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
 "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Atverti „%s“"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tuščia"