]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Telugu Translations
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>
Wed, 28 Jul 2010 07:44:24 +0000 (13:14 +0530)
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>
Wed, 28 Jul 2010 07:44:24 +0000 (13:14 +0530)
po/te.po

index f91d9ade1a19aaff51252da099b400afc24409d6..fed43349a9bdc962b49739d2df1a7bc6268cd79a 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,83 +1,80 @@
-# translation of evince.master.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
 # Telugu translation of evince.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
 # Telugu translation of evince.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:48+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:50+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "\n"
 "\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "ఆదేశము “%s” ఆరంభించుటలో దోషము, కామిక్ పుస్తకంను డికంప్రెస్ చేయుటకు: %s"
 
 msgstr "ఆదేశము “%s” ఆరంభించుటలో దోషము, కామిక్ పుస్తకంను డికంప్రెస్ చేయుటకు: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ వద్ద ఆదేశము “%s” విఫలమైంది."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ వద్ద ఆదేశము “%s” విఫలమైంది."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "ఆదేశము “%s” సాధారణంగా ముగియలేదు."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "ఆదేశము “%s” సాధారణంగా ముగియలేదు."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది"
 
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
-#| msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
 msgid "File corrupted"
 msgstr "దస్త్రము పాడైనది"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "దస్త్రము పాడైనది"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
-#| msgid "No files in archive."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
 msgid "No files in archive"
 msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యే దస్త్రములులేవు"
 
 msgid "No files in archive"
 msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యే దస్త్రములులేవు"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s సంగ్రహంలో   ప్రతిమలు కనబడలేదు"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s సంగ్రహంలో   ప్రతిమలు కనబడలేదు"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help"
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది."
 
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "దోషము %s"
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "దోషము %s"
@@ -86,21 +83,24 @@ msgstr "దోషము %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#, fuzzy
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
 
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది.  అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 "be accessed."
 msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది.  అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
+#, fuzzy
+msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Djvu పత్రాలు"
 
 msgstr "Djvu పత్రాలు"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
 
@@ -108,61 +108,65 @@ msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంల
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI పత్రాలు"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI పత్రాలు"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
 #. translators: this is the document security state
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1"
 msgstr "రకం 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "రకం 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 1C"
 msgstr "రకం 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "రకం 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "Type 3"
 msgstr "రకం ౩"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "రకం ౩"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "TrueType"
 msgstr "నిజమైన రకం"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "నిజమైన రకం"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "రకం 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "రకం 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "రకం 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "రకం 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
 msgid "No name"
 msgstr "పేరు లేదు"
 
 msgid "No name"
 msgstr "పేరు లేదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Embedded"
 msgstr "ఎంబెడెడ్"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "ఎంబెడెడ్"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
 msgid "Not embedded"
 msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
 
@@ -170,8 +174,8 @@ msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF పత్రాలు"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF పత్రాలు"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
 
@@ -191,15 +195,18 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
 msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find ZIP signature"
 msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
 msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid ZIP file"
 msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
 msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+#, fuzzy
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -211,19 +218,20 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
 msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "అపరిచిత దోషం"
 
 msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "అపరిచిత దోషం"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది"
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది"
@@ -237,12 +245,12 @@ msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు"
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s"
 
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”"
@@ -260,6 +268,16 @@ msgstr "అన్ని పత్రాలు"
 msgid "All Files"
 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
 
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
+
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -303,8 +321,8 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధా
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -331,45 +349,41 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములన
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” ని చూపుము"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” ని చూపుము"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని  పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని  పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా  ని తొలగించు (_D)"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా  ని తొలగించు (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా  ని తీసివేయు "
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా  ని తీసివేయు "
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "వేరుచేయునది"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "వేరుచేయునది"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో  నడుస్తున్నది"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5625
 msgid "Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
@@ -417,101 +431,121 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#, fuzzy
+msgid "800%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#, fuzzy
+msgid "1600%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#, fuzzy
+msgid "3200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#, fuzzy
+msgid "6400%"
+msgstr "400%"
+
 #. Manually set name and icon
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "పత్ర దర్శిని"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "పత్ర దర్శిని"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+#, fuzzy
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "అధికపుట  పత్రాలను దర్శించు"
 
 msgstr "అధికపుట  పత్రాలను దర్శించు"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
 
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
 
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తొలగించుము"
 
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తొలగించుము"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రించుము"
 
 msgid "Print settings file"
 msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రించుము"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
-#| msgid "GNOME Document Viewer"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది"
 
 #. Go menu
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5340
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5341
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5343
 msgid "_Next Page"
 msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5344
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5327
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5330
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "ముద్రణ"
 
 msgid "Print"
 msgstr "ముద్రణ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5296
 msgid "Print this document"
 msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5442
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన (_B)"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "సరి తగిన (_B)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5445
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "Page"
 msgstr "పుట"
 
 msgid "Page"
 msgstr "పుట"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5548
 msgid "Select Page"
 msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
 
@@ -519,63 +553,64 @@ msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
 msgid "Document"
 msgstr "పత్రము"
 
 msgid "Document"
 msgstr "పత్రము"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "శీర్షిక:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "శీర్షిక:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "స్థానము:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "స్థానము:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "సంగతి:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "సంగతి:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "మూలకర్త:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "మూలకర్త:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Keywords:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Keywords:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "సృష్టికర్త:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "సృష్టికర్త:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "నిర్మించబడినది:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "నిర్మించబడినది:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "మార్చబడినది:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "మార్చబడినది:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "పుటల సంఖ్య:"
 
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "పుటల సంఖ్య:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "రూపలావణ్యం:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "రూపలావణ్యం:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "రక్షణ:"
 
 msgid "Security:"
 msgstr "రక్షణ:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Eదికాదు"
 
 msgid "None"
 msgstr "Eదికాదు"
 
@@ -585,169 +620,229 @@ msgstr "Eదికాదు"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "అప్రమేయం:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "అప్రమేయం:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
-#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d యొక్క %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d యొక్క %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d యొక్క"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d యొక్క"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "లోడవుతున్నది..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Finishing…"
+msgstr "ముగించుతోంది..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరించుచున్నది"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "పేజీ స్కేలింగ్:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "ముద్రించదగు ప్రాంతమునకు కుచింపుము"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
+"వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n"
+"\n"
+"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
+"\n"
+"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ "
+"పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
+"\n"
+"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు "
+"పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "స్వయంచాలనంగా తిప్పుము మరియు మధ్యనవుంచుము"
 
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు "
+"ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "పేజీ సంభాలన"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Failed to print document"
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s"
 
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "పైకి జరుపు"
 
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "పైకి జరుపు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "కిందకి జరుపు"
 
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "కిందకి జరుపు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
 
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
 
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "పత్ర దర్శనం"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "పత్ర దర్శనం"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "పుటకు ఎగురుము"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#, fuzzy
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "పుటకు వెళ్లు"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "పుటకు వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "కనిపెట్టు"
 
 msgid "Find"
 msgstr "కనిపెట్టు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3722
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "పుటకు ఎగురుము"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "లోడవుతున్నది..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "వెతుకుమాట"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "సందర్భ స్పందన"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "కనుగొనుము"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5313
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
 
@@ -755,7 +850,7 @@ msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5311
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
 
@@ -771,36 +866,118 @@ msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
 
-#: ../shell/ev-application.c:305
-#| msgid "Reload the document"
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "ముందరి పత్రములను తిరిగిపొందాలా?"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:308
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Eదికాదు"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "పత్రము"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Evince చివరిసారి అది నడుపబడినప్పుడు అనుకోకుండా నిష్క్రమించినట్లు అనిపిస్తోంది. తెరిచిన "
-"పత్రములను మీరు తిరిగిపొందగలరు."
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "తిరిగిపొందవద్దు (_D)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:315
-msgid "_Recover"
-msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:318
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "క్రాష్ రికవరి"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "అపరిచిత దోషం"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "లక్షణాలు"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "శీర్షిక:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "తెరచిన... (_O)"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో  నడుస్తున్నది"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
 
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
 
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము"
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము"
@@ -811,261 +988,276 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
 
 "password."
 msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
 
 msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "రహస్యపదము (_P):"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "రహస్యపదము (_P):"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
 
 msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "ముగించుతోంది..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-#| msgid "Invalid zip file"
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "హెచ్చరించుచున్నది"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "లక్షణాలు"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "లక్షణాలు"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "సర్వసామన్యమైన"
 
 msgid "General"
 msgstr "సర్వసామన్యమైన"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "అక్షరశైలిలు"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "అక్షరశైలిలు"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Document License"
+msgstr "పత్ర దర్శిని"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "అక్షరశైలి"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "అక్షరశైలి"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
-#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gathering font information %3d%%"
 msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
 
 msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
 
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Annotations"
+msgstr "స్థానము:"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "తరువాత"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%s పుట"
+
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 msgid "Layers"
 msgstr "పొరలు"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "పొరలు"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "ముద్రణ..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Print…"
+msgstr "ముద్రణ"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "సూచి"
 
 msgid "Index"
 msgstr "సూచి"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:828
-#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %s  %s"
 msgstr "%s పుట -%s"
 
 msgstr "%s పుట -%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:869
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s పుట"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s పుట"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1422
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1258
-#| msgid "The document contains no pages"
+#: ../shell/ev-window.c:1425
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1764
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Loading document from %s"
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
 
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2161
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2316
 msgid "Open Document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-msgstr "సిమ్‌లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2620
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2699
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2703
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును దాయు"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును దాయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
 msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
 msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 "అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు "
 "వేచివుండాలా?"
 
 msgstr ""
 "అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు "
 "వేచివుండాలా?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3453
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3457
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3461
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:4051
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
-#, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:4430
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "పత్రము దర్శిని.\n"
 "poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
 
 msgstr ""
 "పత్రము దర్శిని.\n"
 "poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4461
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1075,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
 "సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
 
 "Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
 "సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4465
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1088,385 +1280,418 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
 
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4469
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
 "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
 "1307  USAకు వ్రాయండి.\n"
 
 msgstr ""
 "మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
 "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
 "1307  USAకు వ్రాయండి.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4494
 msgid "Evince"
 msgstr "ఎవిన్స్"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "ఎవిన్స్"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
-#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4497
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 Evince మూలకర్తలు"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 Evince మూలకర్తలు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4766
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
 msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
 msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4774
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "_File"
 msgstr "దస్త్రము (_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "దస్త్రము (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:5280
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరిచేయు (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరిచేయు (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5281
 msgid "_View"
 msgstr "దర్శనం (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "దర్శనం (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "_Go"
 msgstr "వెళ్లు (_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "వెళ్లు (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:5283
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం (_H)"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5587
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
 msgstr "తెరచిన... (_O)"
 
 msgstr "తెరచిన... (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5287 ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5290
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
+#: ../shell/ev-window.c:5292
+#, fuzzy
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "ఒక నకలును దాయు"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5293
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
-#| msgid "Print Set_up..."
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రణ... (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5295
+#, fuzzy
+msgid "_Print…"
+msgstr "ముద్రణ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5298
 msgid "P_roperties"
 msgstr "లక్షణాలు (_r)"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "లక్షణాలు (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5306
 msgid "Select _All"
 msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "_Find..."
-msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
+#: ../shell/ev-window.c:5308
+#, fuzzy
+msgid "_Find…"
+msgstr "కనిపెట్టు"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5309
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5315
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5319
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5321
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5332
 msgid "_Reload"
 msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Reload the document"
 msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5336
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5346
 msgid "_First Page"
 msgstr "మొదటి పుట (_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "మొదటి పుట (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5347
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5349
 msgid "_Last Page"
 msgstr "చివరి పుట (_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "చివరి పుట (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5350
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5354
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారాంశములు (_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారాంశములు (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5357
 msgid "_About"
 msgstr "గురించి (_A)"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "గురించి (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5361
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5362
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5364
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5365
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "పక్కన పలక (_P)"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "పక్కన పలక (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5428
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5430
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ఎడతెగని (_C)"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ఎడతెగని (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "_Dual"
 msgstr "ద్వయము (_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "ద్వయము (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5434
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5436
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెర (_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "నిండుతెర (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5437
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "సమర్పణం (_s)"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "సమర్పణం (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5440
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5448
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
+
 #. Links
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "_Open Link"
 msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Go To"
 msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
 
 msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5467
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5469
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5474
+#, fuzzy
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5476
+#, fuzzy
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Zoom"
 msgstr "జూమ్"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "జూమ్"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Navigation"
 msgstr "విహరించుట"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "విహరించుట"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Back"
 msgstr "వెనుకకి"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "వెనుకకి"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5578
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5613
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాత"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాత"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5621
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5629
 msgid "Fit Width"
 msgstr "తగిన వెడెల్పు"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "తగిన వెడెల్పు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5774 ../shell/ev-window.c:5791
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5848
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:6015
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "Save Image"
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:6217
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:6270
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:6315
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s  Password Required"
 msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
 
 msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
 
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
 
 msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "పుట"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "పుట"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "పదబంధం"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "పదబంధం"
 
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "[FILE…]"
 msgstr "[దస్త్రం...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgstr "[దస్త్రం...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త "
@@ -1481,8 +1706,85 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"
+msgstr ""
+"PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "వెతుకుమాట"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "ముందరి పత్రములను తిరిగిపొందాలా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince చివరిసారి అది నడుపబడినప్పుడు అనుకోకుండా నిష్క్రమించినట్లు అనిపిస్తోంది. తెరిచిన పత్రములను "
+#~ "మీరు తిరిగిపొందగలరు."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "తిరిగిపొందవద్దు (_D)"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "క్రాష్ రికవరి"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "ముద్రణ..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "సిమ్‌లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
+
+#~ msgid "The document doesn't support search"
+#~ msgstr "శోధించుటను యీ పత్రము మద్దతించదు"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "ముద్రణ... (_P)"
 
 
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"