]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Kazakh translation
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Thu, 2 Sep 2010 07:55:52 +0000 (13:55 +0600)
committerBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Thu, 2 Sep 2010 09:02:56 +0000 (15:02 +0600)
po/kk.po

index b6466cadefdc86d8aa4420e9b88e75fc32429d57..ec9688ead6b6a4b63ee6c34313c388e616122031 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:10+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:35+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:231
 msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:231
@@ -81,12 +80,8 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі "
-"қолжетерсіз."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -228,7 +223,8 @@ msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript құжаттары"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript құжаттары"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s"
@@ -309,7 +305,8 @@ msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды с
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
@@ -371,7 +368,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Ажыратқыш"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Жақсырақ сыю"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Жақсырақ сыю"
 
@@ -436,8 +434,10 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Құжаттарды қараушысы"
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Құжаттарды қараушысы"
@@ -452,8 +452,7 @@ msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты"
+msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -463,11 +462,13 @@ msgstr "Уақытша файлды өшіру"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
 
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
 
@@ -477,59 +478,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
 
 #. Go menu
 msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "А_лдыңғы парақ"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "А_лдыңғы парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "К_елесі парақ"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "К_елесі парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Құжатты үлкейту"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Құжатты үлкейту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Құжатты кішірейту"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Құжатты кішірейту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Жақсырақ сыю"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Жақсырақ сыю"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Парақ е_ніне созу"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Парақ е_ніне созу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Парақ"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Парақты таңдау"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Парақты таңдау"
 
@@ -594,7 +609,8 @@ msgstr "Қауіпсіздік:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Қағаз өлшемі:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Қағаз өлшемі:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
@@ -643,8 +659,10 @@ msgid "of %d"
 msgstr "барлығы %d"
 
 #. Create tree view
 msgstr "барлығы %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктеу..."
 
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктеу..."
 
@@ -692,50 +710,37 @@ msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі "
-"нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n"
+"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n"
 "\n"
 "• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n"
 "\n"
 "\n"
 "• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n"
 "\n"
-"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан "
-"үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n"
 "\n"
 "\n"
-"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат "
-"парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1885
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты "
-"айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
@@ -822,7 +827,8 @@ msgstr "%s жөнелту"
 msgid "Find:"
 msgstr "Іздеу:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Іздеу:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 
@@ -830,7 +836,8 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ке_лесіні табу"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ке_лесіні табу"
 
@@ -848,86 +855,79 @@ msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбаша:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Note"
 msgid "Note"
-msgstr "Ð\95Ñ\88нÓ\99Ñ\80Ñ\81е"
+msgstr "Ð\9cÓ\99лÑ\96мдеме"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgid "Comment"
-msgstr "Құжат"
+msgstr "Пікір"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Key"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Кілт"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr "_Көмек"
+msgstr "Көмек"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "New Paragraph"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа параграф"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Paragraph"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Параграф"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Insert"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіру"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Cross"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Қиылысу"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Circle"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Шеңбер"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз қате"
+msgstr "Белгісіз"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Annotation Properties"
 msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Қасиеттері"
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Color:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Түс:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgid "Style:"
-msgstr "Ð\90Ñ\82аÑ\83Ñ\8b:"
+msgstr "СÑ\82илÑ\96:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
 msgid "Transparent"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Мөлдір"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
 msgid "Opaque"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
 msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Мөлдір емес"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
 msgid "Initial window state:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
 msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Open"
 msgid "Open"
-msgstr "А_шу…"
+msgstr "Ашу"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Close"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
@@ -948,29 +948,25 @@ msgstr "Айналдыруда %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
 
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Метаақпарат айналдыруда"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Метаақпарат айналдыруда"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру "
-"керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
 
 msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
 
@@ -984,8 +980,7 @@ msgstr "Пароль керек"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:335
@@ -1043,35 +1038,33 @@ msgstr "Кейінгі ақпарат"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
 msgid "List"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
 msgid "Annotations"
 msgid "Annotations"
-msgstr "Ð\9eÑ\80налаÑ\81Ñ\83Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\90ңдаÑ\82палаÑ\80"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Text"
 msgid "Text"
-msgstr "Ð\9aелеÑ\81Ñ\96"
+msgstr "Ð\9cÓ\99Ñ\82Ñ\96н"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
 msgid "Add text annotation"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
 msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
 msgid "Add"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Қосу"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Document contains no annotations"
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Ò\9aұжаÑ\82Ñ\82а Ð¿Ð°Ñ\80аÒ\9bÑ\82ар жоқ"
+msgstr "Ò\9aұжаÑ\82Ñ\82а Ð°Ò£Ð´Ð°Ñ\82палар жоқ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Page %d"
 msgid "Page %d"
-msgstr "Парақ %s"
+msgstr "Парақ %d"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
@@ -1111,7 +1104,8 @@ msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 
@@ -1120,7 +1114,8 @@ msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
 
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
@@ -1157,7 +1152,8 @@ msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
 
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
@@ -1193,30 +1189,25 @@ msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "“%s” жұмысын басып шығару"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3402
 msgstr "“%s” жұмысын басып шығару"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3402
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3406
 
 #: ../shell/ev-window.c:3406
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3413
 
 #: ../shell/ev-window.c:3413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
+msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3432
 msgid "Close _without Saving"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3432
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3436
 
 #: ../shell/ev-window.c:3436
-#, fuzzy
 msgid "Save a _Copy"
 msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Көшірмесін сақтау"
+msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
@@ -1225,11 +1216,8 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығару
 
 #: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту "
-"керек пе?"
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1261,36 +1249,16 @@ msgstr ""
 "Қолдануда %s (%s)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4563
 "Қолдануда %s (%s)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4563
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU "
-"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия "
-"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4567
 
 #: ../shell/ev-window.c:4567
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ "
-"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
-"КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4571
 
 #: ../shell/ev-window.c:4571
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін "
-"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
-"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
@@ -1315,7 +1283,7 @@ msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4876
 msgid "Not found"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4876
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Табылмады"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
@@ -1343,11 +1311,13 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
 #. File menu
 msgstr "_Көмек"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
+#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
 
@@ -1401,7 +1371,7 @@ msgstr "Оңғ_а бұру"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5437
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5437
 msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
@@ -1541,7 +1511,7 @@ msgstr "Сурет_ті көшіру"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Annotation Properties…"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Annotation Properties…"
-msgstr ""
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
@@ -1597,7 +1567,8 @@ msgstr "Кішірейту"
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Еніне дейін созу"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Еніне дейін созу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
 
@@ -1638,7 +1609,8 @@ msgstr "%s — Пароль керек"
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
 
@@ -1683,12 +1655,8 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false "
-"сөндіреді."
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді."
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1699,9 +1667,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның "
-"аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз."
+