]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Lithuanian translation.
authorGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
Wed, 3 Mar 2010 09:48:08 +0000 (11:48 +0200)
committerGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
Wed, 3 Mar 2010 09:48:08 +0000 (11:48 +0200)
po/lt.po

index ef590aeba6ef5aa3e89c2f40a6efcbf168d32b4e..c8840b34a10596329b7b580a3ad7e615a84f1b87 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,61 +21,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
 
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nežinomas MIME tipas"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nežinomas MIME tipas"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Failas sugadintas"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Failas sugadintas"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Archyve nėra failų"
 
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Archyve nėra failų"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Klaida %s"
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Klaida %s"
@@ -84,23 +79,23 @@ msgstr "Klaida %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksų knygos"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksų knygos"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
 
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
 "atverti."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
 "atverti."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentai"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumentai"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
@@ -108,61 +103,65 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentai"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentai"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
+
 #. translators: this is the document security state
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
@@ -170,8 +169,8 @@ msgstr "Neįmontuotas"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentai"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentai"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
 
@@ -191,15 +190,15 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Trūksta atminties"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
 msgstr "Trūksta atminties"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
 msgstr "Nerastas zip parašas"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
 msgstr "Nerastas zip parašas"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
 msgstr "Netaisyklingas zip failas"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
 msgstr "Netaisyklingas zip failas"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -211,19 +210,19 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
 msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
@@ -260,6 +259,16 @@ msgstr "Visi dokumentai"
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s"
+
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -303,8 +312,8 @@ msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
@@ -364,12 +373,12 @@ msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -418,14 +427,14 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -438,81 +447,81 @@ msgstr ""
 "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
 "spausdinimo."
 
 "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
 "spausdinimo."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Trinti laikiną failą"
 
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Trinti laikiną failą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
 
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
 
 #. Go menu
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Kitas puslapis"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
 msgid "Print this document"
 msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
@@ -520,63 +529,63 @@ msgstr "Pasirinkite puslapį"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Raktažodžiai:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Raktažodžiai:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "Gamintojas:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "Gamintojas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "Kūrėjas:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "Kūrėjas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "Sukurta:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "Sukurta:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "Pakeista:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "Pakeista:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Puslapių skaičius:"
 
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Puslapių skaičius:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizuota:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizuota:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "Apsauga:"
 
 msgid "Security:"
 msgstr "Apsauga:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Lapo dydis:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Lapo dydis:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -586,50 +595,142 @@ msgstr "Nėra"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f colių"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 msgstr "%.2f x %.2f colių"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, stačias (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, stačias (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, gulsčias (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, gulsčias (%s)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d iš %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d iš %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "iš %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "iš %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Puslapio mastelis:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo "
+"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n"
+"\n"
+"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n"
+"\n"
+"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei "
+"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamą dalį.\n"
+"\n"
+"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti "
+"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamos dalis.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie "
+"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
+"spausdintuvo puslapyje."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio "
+"popieriaus lape."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Puslapių apdorojimas"
 
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
@@ -654,100 +755,68 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų vaizdas"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų vaizdas"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Eiti į puslapį:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "Ieškoti"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3722
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Eiti į puslapį:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama..."
 
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Ieškomas užrašas"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Paryškinimo spalva"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Esama spalva"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Ieškoti:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
 
@@ -755,7 +824,7 @@ msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ieškoti _kito"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ieškoti _kito"
 
@@ -771,35 +840,33 @@ msgstr "S_kirti raidžių dydį"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
-#: ../shell/ev-application.c:309
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo paleista. "
-"Galite atkurti atidarytus dokumentus."
-
-#: ../shell/ev-application.c:316
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Neatkurti"
-
-#: ../shell/ev-application.c:319
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Atkurti"
-
-#: ../shell/ev-application.c:322
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Konvertuojama %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Konvertuojami meta duomenys"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei "
+"perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks."
+
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
@@ -840,178 +907,159 @@ msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:377
 msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Prisiminti _visam laikui"
 
 msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Prisiminti _visam laikui"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Baigiama..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "Įspėjimas"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindinės"
 
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindinės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumento licencija"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
 msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
 msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Naudojimo sąlygos"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Teksto licencija"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Daugiau informacijos"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 msgid "Layers"
 msgstr "Sluoksniai"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Sluoksniai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti..."
 
 msgstr "Spausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Puslapis %s â\80\93 %s"
+msgid "Page %s  %s"
+msgstr "Puslapis %s â\80\94 %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:831
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1256
+#: ../shell/ev-window.c:1285
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1259
+#: ../shell/ev-window.c:1288
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1886
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1918
+#: ../shell/ev-window.c:2014
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2169
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2150
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2177
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2436
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2491
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2495
+#: ../shell/ev-window.c:2518
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2499
+#: ../shell/ev-window.c:2522
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2621
+#: ../shell/ev-window.c:2644
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1019,17 +1067,17 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
 msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
 msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
 msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
 msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2948
+#: ../shell/ev-window.c:3062
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3155
+#: ../shell/ev-window.c:3265
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:3268
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1037,36 +1085,36 @@ msgstr ""
 "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
 "prieš uždarant?"
 
 "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
 "prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3280
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3284
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3288
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3846
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės rengyklė"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės rengyklė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3915
+#: ../shell/ev-window.c:3978
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4189
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
 msgstr ""
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
-"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
+"Naudojama %s (%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4220
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1078,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
 "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
 "programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
 "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:4224
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1090,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4228
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1100,24 +1148,25 @@ msgstr ""
 "jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4209
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4215
+#: ../shell/ev-window.c:4262
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
-"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
+"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>,\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4531
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1125,354 +1174,369 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
 msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4539
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5016
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
-#: ../shell/ev-window.c:5189
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+msgid "_Open…"
 msgstr "_Atverti..."
 
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:5026
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "_Save a Copy"
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5032
+msgid "Page Set_up"
 msgstr "Puslapio _nustatymai..."
 
 msgstr "Puslapio _nustatymai..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4942
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5033
+msgid "Set up the page settings for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
 
 msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+msgid "_Print"
 msgstr "S_pausdinti..."
 
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4955
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4957
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "_Find"
 msgstr "_Ieškoti..."
 
 msgstr "_Ieškoti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4958
+#: ../shell/ev-window.c:5049
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4966
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatinė _slinktis"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatinė _slinktis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5000
+#: ../shell/ev-window.c:5092
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5102
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pradėti pateiktį"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pradėti pateiktį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5172
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Pateikti"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Pateikti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5186
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Negatyvas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5187
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
+
 #. Links
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5195
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5197
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5199
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5103
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5203
+msgid "_Save Image As"
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5210
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Atverti priedą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5212
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Įrašyti priedą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5265
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5267
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5312
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5321
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5325
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5231
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
+#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5568
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5609
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5648
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5680
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5876
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s â\80\93 Reikalingas slaptažodis"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s â\80\94 Reikalingas slaptažodis"
 
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
 msgid "By extension"
 msgstr "Pagal plėtinį"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Pagal plėtinį"
 
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "SEKA"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "SEKA"
 
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE]"
 msgstr "[FAILAS...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 msgstr "[FAILAS...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
+"Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
 "išjungia"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 "išjungia"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -1485,12 +1549,79 @@ msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
 "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
 
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
 "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
 
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Ieškomas užrašas"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Paryškinimo spalva"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Esama spalva"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo "
+#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Neatkurti"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Atkurti"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Spausdinti..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "S_pausdinti..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Ieškoti..."
+
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "_Prisijungti"
 
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "_Prisijungti"