X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=e9dea89cc61b2e5dd0d4da2e2b1261c9574cf8c3;hb=c273c099a55b8a1ed02ff3e049668cca6c565ed1;hp=1634636f6aa0b54f60046bf8a8fee665b1755435;hpb=52ba586fff36cceccb753342a38deff970b18107;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1634636f..e9dea89c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,268 +1,907 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Žygimantas Beručka , 2005. -# -# +# +# +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. +# Justina Klingaitė , 2005. +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. +# Aurimas Černius , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-30 19:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 19:47+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " +"atverti." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentai" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nežinomas šrifto tipas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Įmontuotas poaibis" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +msgid "Embedded" +msgstr "Įmontuotas" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neįmontuotas" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Perkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Pašalinti įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006 +msgid "Best Fit" +msgstr "Geriausiai tinkantis" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" - -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį." +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą." +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Įprastai rodyti įrankinę" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Įprastai rodyti įrankinę." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "The default sidebar size." -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis." +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f colių" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" -#: ../ps/ps-document.c:144 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" -#: ../ps/ps-document.c:540 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Sugadintas konvejeris." +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama..." -#: ../ps/ps-document.c:724 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:846 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Baigiama..." -#: ../ps/ps-document.c:1039 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Puslapio mastelis:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" -#: ../ps/ps-document.c:1041 -msgid "File is not readable." -msgstr "Byla neperskaitoma." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" -#: ../ps/ps-document.c:1061 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo " +"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n" +"\n" +"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n" +"\n" +"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei " +"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio " +"spausdinamą dalį.\n" +"\n" +"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti " +"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio " +"spausdinamos dalis.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie " +"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami " +"spausdintuvo puslapyje." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio " +"popieriaus lape." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "Puslapių apdorojimas" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Skanuojant bylą %s įvyko klaida\n" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../ps/ps-document.c:1064 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Byla nėra PostScrip dokumentas." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../ps/ps-document.c:1077 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentas įkeltas." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../shell/eggfindbar.c:141 -msgid "Search string" -msgstr "Ieškoti užrašo" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../shell/eggfindbar.c:155 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" +#: ../libview/ev-view.c:1834 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1836 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1838 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1840 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1844 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" +#: ../libview/ev-view.c:1872 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "Highlight color" -msgstr "Paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1878 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1881 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Current color" -msgstr "Esama spalva" +#: ../libview/ev-view.c:1889 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Esamo atitikmens " +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Rasti:" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Atidaryti dokumentą" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript ir PDF dokumentai" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Piktograma:" -#: ../shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:890 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" -#: ../shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:895 -msgid "All Files" -msgstr "Visos bylos" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nauja pastraipa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pastraipa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Įterpti" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kryželis" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Anotacijos savybės" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Stilius:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Permatomas" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepermatomas" -#: ../shell/ev-page-action.c:71 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Pradinė lango būsena:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ../shell/ev-application.c:1112 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "iš %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -270,410 +909,932 @@ msgstr "" "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " "slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nepavyko rasti glade bylos" +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Glade byla %s nerasta. Patikrinkite ar programa pilnai instaliuota." - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Dokumentas %s yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis." +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:133 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-view.c:718 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Pagrindinės" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumento licencija" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Eiti į %d puslapį" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1113 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Naudojimo sąlygos" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Teksto licencija" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Daugiau informacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pridėti teksto anotaciją" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" -msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" -msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" +msgid "Page %d" +msgstr "Puslapis %d" -#: ../shell/ev-view.c:1125 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Atverti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Pervadinti žymelę" -#: ../shell/ev-view.c:1127 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "P_ašalinti žymelę" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898 +#: ../shell/ev-window.c:4517 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "liko ieškoti %3d%%" +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymelės" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +msgid "Index" +msgstr "Rodyklė" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatiūros" + +#: ../shell/ev-window.c:895 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:378 +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" + +#: ../shell/ev-window.c:1466 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" + +#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:464 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-window.c:1815 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1990 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." + +#: ../shell/ev-window.c:2194 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2226 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" + +#: ../shell/ev-window.c:2381 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:2679 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2682 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:466 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:757 +#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:861 +#: ../shell/ev-window.c:2760 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:882 +#: ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2768 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:964 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../shell/ev-window.c:987 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:3219 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:990 +#: ../shell/ev-window.c:3332 #, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:3509 msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." +"Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite " +"kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" +#: ../shell/ev-window.c:3513 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, " +"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:1044 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." +#: ../shell/ev-window.c:3520 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1260 ../shell/ev-window.c:2039 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +#: ../shell/ev-window.c:3539 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _neišsaugant" + +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Išsaugoti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:3617 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3620 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3632 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." + +#: ../shell/ev-window.c:3636 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" + +#: ../shell/ev-window.c:3640 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:1645 -msgid "Many..." -msgstr "Daugelis..." +#: ../shell/ev-window.c:4301 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:1650 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ne tiek daug..." +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" + +#: ../shell/ev-window.c:4765 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" +"Naudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1655 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" -"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" -"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:4800 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n" -"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" -"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:4804 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" -"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/main.c:82 +#: ../shell/ev-window.c:4829 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1688 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai" - -#: ../shell/ev-window.c:1691 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa." +#: ../shell/ev-window.c:4832 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-20010 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:1694 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "translator-credits" -msgstr "Žygimantas Beručka " +msgstr "" +"Žygimantas Beručka ,\n" +"Justina Klingaitė ,\n" +"Aurimas Černius " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5106 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:1970 +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Not found" +msgstr "Nerasta" + +#: ../shell/ev-window.c:5117 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:5640 msgid "_File" -msgstr "_Byla" +msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:1972 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "_View" -msgstr "_Rodyti" +msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:1973 +#: ../shell/ev-window.c:5643 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:5644 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ž_ymelės" + +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +msgstr "_Žinynas" -#: ../shell/ev-window.c:1978 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "_Open…" +msgstr "_Atverti..." + +#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1980 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Išsaugoti kopiją..." +#: ../shell/ev-window.c:5651 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1981 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" +#: ../shell/ev-window.c:5652 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:1983 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." +#: ../shell/ev-window.c:5654 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:1984 -msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:5655 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Atverti ap_lanką" -#: ../shell/ev-window.c:1987 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" +#: ../shell/ev-window.c:5658 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Parodyti failų valdyklėje aplanką, kuriame yra šis failas" -#: ../shell/ev-window.c:1992 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "_Print…" +msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "P_roperties" +msgstr "S_avybės" + +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:1995 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Pasirinkti visą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5673 +msgid "_Find…" +msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:1998 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:2003 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Išdidinti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:5680 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2006 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Sutraukti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:5682 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:2009 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinę reikšmę" +#: ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:2011 +#: ../shell/ev-window.c:5686 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" + +#: ../shell/ev-window.c:5697 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:5698 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2016 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Ankstesnis puslapis" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2017 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:2019 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:2020 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5701 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2023 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2025 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2026 +#: ../shell/ev-window.c:5715 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5719 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Pridėti žymelę šiam puslapiui" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2031 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" - -#: ../shell/ev-window.c:2034 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2035 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5731 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:2040 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" + +#: ../shell/ev-window.c:5734 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Pradėti pateiktį" + +#: ../shell/ev-window.c:5735 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2048 +#: ../shell/ev-window.c:5795 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2050 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Būsenos juosta" - -#: ../shell/ev-window.c:2051 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" - -#: ../shell/ev-window.c:2053 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:5797 +msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2056 +#: ../shell/ev-window.c:5800 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Vientisas" + +#: ../shell/ev-window.c:5801 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Rodyti visą dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:5803 +msgid "_Dual" +msgstr "_Dvigubas" + +#: ../shell/ev-window.c:5804 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" + +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2057 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:2059 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Geriausiai tinkantis" +#: ../shell/ev-window.c:5809 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:2060 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" +#: ../shell/ev-window.c:5810 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:2062 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" +#: ../shell/ev-window.c:5818 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:2063 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" +#: ../shell/ev-window.c:5819 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" -#: ../shell/ev-window.c:2068 -msgid "Single" -msgstr "Vienas" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5827 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:2069 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Rodyti dokumentą po vieną puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5829 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:2071 -msgid "Multi" -msgstr "Daug" +#: ../shell/ev-window.c:5831 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:2072 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Rodyti iš karto visą dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:5833 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:2108 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: ../shell/ev-window.c:5835 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:2109 -msgid "Select Page" -msgstr "Pasirinkite puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:5837 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:5839 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Anotacijos savybės..." + +#: ../shell/ev-window.c:5844 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Atverti priedą" + +#: ../shell/ev-window.c:5846 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window.c:5938 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" + +#: ../shell/ev-window.c:5940 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" + +#: ../shell/ev-window.c:5950 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../shell/ev-window.c:5952 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5955 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2124 +#: ../shell/ev-window.c:5989 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5998 +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2132 +#: ../shell/ev-window.c:6002 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:2325 -msgid "Index" -msgstr "Rodyklė" +#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:2332 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +#: ../shell/ev-window.c:6229 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:6419 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" + +#: ../shell/ev-window.c:6451 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:6483 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:6611 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../shell/ev-window.c:6664 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:6709 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketė." + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "PUSLAPIS" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERIS" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress skaidrės" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nėra klaidos" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Trūksta atminties" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Nerastas zip parašas" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nežinoma klaida" + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Konvertuojama %s" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Konvertuojami meta duomenys" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei " +#~ "perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks." + +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " +#~ "išjungia" + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" + +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +#~ "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Puslapio _nustatymai..." + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Ieškomas užrašas" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Esama spalva" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo " +#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Neatkurti" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Atkurti" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Spausdinti..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "S_pausdinti..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Ieškoti..." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Byla nėra geras PostScript dokumentas." +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"