]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/tr.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / tr.po
index b19182139109932e03945d5ad3ff1096a301df4b..f7f67a566c99a463e0852a807c17994480a25d40 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translation for evince
-# Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation
+# Copyright (C) 2005-2011 The Gnome Foundation
 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
 #
 # Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2006.
+# Serdar CICEK <serdar@nerd.com.tr>, 2008.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
+"Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 00:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:44+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 07:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu."
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Dosya bozulmuş"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "İşlenemeyen MIME türü: \"%s\""
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tüm Belgeler"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” silerken hata oldu."
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript Belgeleri"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Hata %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgeleri"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Çizgi Romanlar"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu belgesinin geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Bu belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bu dosyalardan bir ya da daha fazlasına "
+"erişilemiyor."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu Belgeleri"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI Belgeleri"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu Belgeleri"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Karikatür Kitapları"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tür 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tür 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tür 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tür 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tür 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Gömülü alt küme"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "Gömülü"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Gömülü değil"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF Belgeleri"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript Belgeleri"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Geçersiz döküman"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress Slaytları"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tüm Belgeler"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Dosya bozulmuş."
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s"
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "\"%s\" Aç"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Boş"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s başlatılıyor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -103,41 +297,41 @@ msgstr "Boş"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "\"_%s\" Göster"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayıraç"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Best Fit"
 msgstr "En Uygun Görünüm"
 
@@ -150,414 +344,600 @@ msgid "50%"
 msgstr "%50"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
+msgid "70%"
 msgstr "%70"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "%85"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "%125"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "%175"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "%200"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "%300"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "%800"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "%1600"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "%3200"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "%6400"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Belge Görüntüleyici"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayı sil"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Sahibi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturulma:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturucu:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Önceki Sayfa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Biçim:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Anahtar Kelimeler:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "_Next Page"
+msgstr "S_onraki Sayfa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Değiştirilme:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sayfa Sayısı:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyi genişlet"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimize:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyi daralt"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Üretici:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Güvenlik:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Print this document"
+msgstr "Bu belgeyi yazdır"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Konu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_En Uygun Görünüm"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Başlık:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Dosya ulaşılabilir değil"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925
+msgid "Select Page"
+msgstr "Sayfa Seç"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tür 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tür 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tür 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Anahtar Kelimeler:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Tür 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Üretici:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Tür 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Oluşturucu:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Oluşturulma:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değiştirilme:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
-msgid "No name"
-msgstr "İsimsiz"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sayfa Sayısı:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Gömülü alt küme"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimize:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded"
-msgstr "Gömülü"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Gömülü deÄ\9fil"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kağıt Boyutu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "varsayılan:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inç"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Düşey (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Yatay (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Tamamlanıyor..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Geçersiz sayfa seçimi"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. "
+"Aşağıdakilerden birini seçin:\n"
+"\n"
+"• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n"
+"\n"
+"• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir alandan daha büyük belge "
+"sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde "
+"küçültülür.\n"
+"\n"
+"• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının "
+"yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da "
+"küçültülür.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak "
+"şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Hiçbir belge yüklenmedi."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Kırık boru."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda "
+"yazdırılır."
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Yorumlayıcı başarısız."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sayfa İşleme"
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "\"%s\" dosyasının sıkıştırması açılırken hata:\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor.\n"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Yukarı Kaydır"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Dosya okunabilir değil."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Aşağı Kaydır"
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Belge yüklendi."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path\" "
-"içinde bulunamadı"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+msgid "Document View"
+msgstr "Belge Görünümü"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript Bütünlemesi"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Sayfaya git:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için Esc'ye basın."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
-msgid "Search string"
-msgstr "Arama dizgisi"
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+msgid "Go to first page"
+msgstr "İlk sayfaya git"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi"
+#: ../libview/ev-view.c:1836
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
+#: ../libview/ev-view.c:1838
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE"
+#: ../libview/ev-view.c:1840
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Son sayfaya git"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
-msgid "Highlight color"
-msgstr "İşaretleme rengi"
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+msgid "Go to page"
+msgstr "Sayfaya git"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi"
+#: ../libview/ev-view.c:1844
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
-msgid "Current color"
-msgstr "Geçerli renk"
+#: ../libview/ev-view.c:1872
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s sayfasına git"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
+#: ../libview/ev-view.c:1878
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "\"%s\" dosyasına git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1889
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s başlat"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Bul:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Öncekini Bul"
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ö_ncekini Bul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sonrakini Bul"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sonrakini B_ul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d / %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Simge:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorum"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Yeni Paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Çapraz Çizgi"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Çember"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Açıklama Özellikleri"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/ %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Şeffaf"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Parola gerekli"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Işıkgeçirmez"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Pencere başlangıç durumu:"
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Parola girin"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-application.c:1112
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s belgesi için parola"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Geçersiz parola"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "Parola girin"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Parola gerekli"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Parolayı hemen unut"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Her zaman hatırla"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
@@ -569,179 +949,273 @@ msgstr "Genel"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazıtipleri"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Belge Lisansı"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Yazıtipi"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
+msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Kullanım şartları"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Metin Lisansı"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Daha Fazla Bilgi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Açıklamalar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Açıklama metni ekle"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sayfa %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "Yer İmini _Aç"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Ye_r İmini Sil"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
+#: ../shell/ev-window.c:4517
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sayfa %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Katmanlar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
 msgstr "Yazdır..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "İçindekiler"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük Resimler"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Yukarı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:895
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Sayfa %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Aşağı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:1466
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Belge açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Belge Görünümü"
+#: ../shell/ev-window.c:1815
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
-msgid "Go to first page"
-msgstr "İlk sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:1990
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:2194
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Son sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:2226
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
-msgid "Go to page"
-msgstr "Sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:2381
+msgid "Open Document"
+msgstr "Belge Aç"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
+#: ../shell/ev-window.c:2679
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2682
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s sayfasına git"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-window.c:2685
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "\"%s\" dosyasına git"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-window.c:2760
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s başlat"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
-msgstr[1] ""
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:2768
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1011
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Belge açılamadı"
+#: ../shell/ev-window.c:2892
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Bir Kopya Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
-msgid "Open Document"
-msgstr "Belge Aç"
+#: ../shell/ev-window.c:2958
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Bulunduğu klasör açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:3219
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi."
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Bir Kopya Kaydet"
+#: ../shell/ev-window.c:3332
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
+#: ../shell/ev-window.c:3509
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını "
+"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını "
+"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../shell/ev-window.c:3520
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3539
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor"
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:3617
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu "
-"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor."
+"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi "
+"beklensin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfa"
+#: ../shell/ev-window.c:3632
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekranı Terket"
+#: ../shell/ev-window.c:3636
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:3640
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:4553
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript ve PDF Dosya Görüntüleyicisi.\n"
-"Kullanılan poppler %s (%s) "
+"Belge Görüntüleyici.\n"
+"%s (%s) kullanılıyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:4796
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -752,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri "
 "koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:4800
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -763,357 +1237,547 @@ msgstr ""
 "içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima "
 "etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:4804
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Evince ile GNU Genel Kamul Lisansının bir kopyası almış olmalısınız.Eğer "
-"yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
+"olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software "
+"Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:4829
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince geliştiricileri"
+#: ../shell/ev-window.c:4832
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Evince geliştiricileri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:4838
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Bülent Şener <bsener@inonu.edu.tr>"
+"Serdar Çiçek <serdar@nerd.com.tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5106
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5111
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5117
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:5640
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:5643
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:5644
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer İmleri"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "_Open"
 msgstr "_Aç..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
+#: ../shell/ev-window.c:5651
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "B_ir Kopya Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5654
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "Bir Kopya _Kaydet..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Yazdır..."
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Bulunduğu Klas_örü Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
-msgid "Print this document"
-msgstr "Bu belgeyi yazdır"
+#: ../shell/ev-window.c:5658
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Bu dosyanın içinde bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tü_münü Seç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5673
+msgid "_Find"
 msgstr "_Bul..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:5674
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sonrakini B_ul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3381
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Ö_ncekini Bul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Sola Çevir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:5684
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "S_ağa Çevir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Belgeyi genişlet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3395
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Belgeyi daralt"
+#: ../shell/ev-window.c:5686
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Öntanımlı olarak Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:5697
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:5698
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Önceki Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3403
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3405
-msgid "_Next Page"
-msgstr "S_onraki Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3406
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:5701
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Otomatik k_aydır"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "_First Page"
 msgstr "_İlk Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:5712
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "İlk sayfaya git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Son Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:5715
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Son sayfaya git"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5719
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Yer İmi _Ekle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5720
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5731
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekranı Terket"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipini terket"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5734
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Sunum Başlat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5735
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Bir sunum başlat"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:5800
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Ardarda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tüm belgeyi göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:5803
 msgid "_Dual"
 msgstr "_İkili"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:5804
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Bir defada iki sayfa göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:5807
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5809
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Sunum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_En Uygun Görünüm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3494
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3496
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
+#: ../shell/ev-window.c:5818
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
+#: ../shell/ev-window.c:5819
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:5827
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağ Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:5831
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5833
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
+#: ../shell/ev-window.c:5835
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
-msgid "Select Page"
-msgstr "Sayfa Seç"
+#: ../shell/ev-window.c:5837
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Resmi K_opyala"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5839
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Açıklama Özellikleri..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5844
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Ekleri _Aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5846
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlık"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5950
+msgid "Navigation"
+msgstr "Dolaşma"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5952
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5955
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5984
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Klasörü Aç"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:5998
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:6002
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Enine Genişlet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6229
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Harici bağ açılamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6419
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6451
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6483
+msgid "Save Image"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6611
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ek açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:6664
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ek kaydedilemedi."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:6709
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Ekleri Kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Parola Gerekli"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Parola Gerekli"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Uzantı ile"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
 
-#: ../shell/main.c:54
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Gösterilecek belge sayfası."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa etiketi."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "SAYFA"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa numarası."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMARA"
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "DİZGİ"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DOSYA...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip"
 
-#: ../shell/main.c:334
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress Slaytları"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Mantıksal değerler geçerlidir, seçili ise küçük resimler etkindir ve eğer "
-"seçili değilse küçük resim oluşturma devre dışı olur"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Hata yok"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgelerin küçük resimlerinin etkinliği"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Yeterli hafıza yok"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgeleri için küçük resim komutu"
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Zip imzası bulunamadı"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha "
-"fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın."
+#~ msgid "Invalid zip file"
+#~ msgstr "Geçersiz zip dosyası"
+
+#~ msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgstr "Çoklu dosyalı zipler desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Dosyadan bilgiler okunamadı"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Arama dizgisi"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "İşaretleme rengi"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Geçerli renk"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Önceki belge kurtarılsın mı?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince son çalıştırıldığı zaman beklenmeyen bir şekilde çıkmış gibi "
+#~ "görünüyor. Açılan belgeleri kurtarabilirsiniz."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Kurtarma"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Kurtar"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Çakma Kurtarması"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Yazdır..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Bir kopya açılamıyor."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Sayfa _Ayarı..."
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Yazdır..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Bul..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantıksal değerler geçerlidir, seçili ise küçük resimler etkindir ve eğer "
+#~ "seçili değilse küçük resim oluşturma devre dışı olur"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF Belgelerin küçük resimlerinin etkinliği"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF Belgeleri için küçük resim komutu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha "
+#~ "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın."