]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sk.po
cleanup
[evince.git] / po / sk.po
index e2b59ab8fbd1066cdaf3ac5cbb3c1fd040f813ad..7824c53c33e634cafd94a54f16dccc1c1dddbc54 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
-# Slovak translation of evince.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovak translation for evince.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com>, 2005.
+# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
+# Laco Gubík <lacogubik@gmail.com>, 2011.
+# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011.
 #
-# $Id$
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-24 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-25 03:10+0000\n"
-"Last-Translator: Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "Odst_rániť lištu nástrojov"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazu „%s“, ktorým sa mal rozbaliť komiks: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Príkaz „%s“ zlyhal pri rozbaľovaní komiksu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Príkaz „%s“ neskončil normálne."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Nie je MIME typ komiksu: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Nedá sa nájsť vhodný príkaz na rozbalenie takéhoto typu komiksu"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Neznámy MIME typ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Súbor je poškodený"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní „%s“."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Chyba %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksy"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokument nemá správny formát"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je "
+"dostupných."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumenty"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokument nemá správny formát"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumenty"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastníctve"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Neznámy typ písma"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Zabudovaná podmnožina"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "Zabudované"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nie je zabudované"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumenty"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie dokumentu „%s“"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Zlyhalo uloženie dokumentu „%s“"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumenty"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Neplatný dokument"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "Všetky dokumenty"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom"
+
+# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli...
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spúšťa sa %s"
+
+# PK: palo rozhodni
+# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať...
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty z príkazového riadka"
+
+# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli...
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d"
+
+# PŠ: všetko z egg*.c je zbytočné prekladať, nejaké preklady som doplnil, aby boli...
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nespustiteľná položka"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácie"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uloženú konfiguráciu"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "SÚBOR"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Voľby správy relácie:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Zobraziť voľby správy relácie"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Zobraziť „_%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Presunúť na lištu nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Presunúť vybranú položku na lištu nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "O_dstrániť z lišty nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Odstrániť vybranú položku z lišty nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "O_dstrániť lištu nástrojov"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Odstrániť vybranú lištu nástrojov"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddeľovač"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Prispôsobiť"
 
@@ -37,953 +347,1336 @@ msgstr "Prispôsobiť šírke strany"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgstr "50 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "7%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
-msgstr "400%"
+msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600 %"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200 %"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Vytvorené:</b>"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400 %"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Tvorca:</b>"
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Prehliadač dokumentov"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formát:</b>"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Prezerať viacstranové dokumenty"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ignorovať obmedzenia dokumentu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Modifikované:</b>"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ignorovať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo "
+"tlač."
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Počet strán:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Odstrániť dočasný súbor"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimalizované:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Vytlačiť súbor nastavení"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Vyrobil:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Bezpečnosť:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Predmet:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Vybranú tlačiareň '%s' sa nepodarilo nájsť"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Nadpis:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "P_redchádzajúca strana"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Hlavný"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nasledujúca strana"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2551
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Prehliadač dokumentov"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Zväčšiť dokument"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Prehliadač dokumentov"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Zmenšiť dokument"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Zobraziť viacstranové dokumenty"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Vytlačiť"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Implicitná veľkosť bočného panelu"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Print this document"
+msgstr "Vytlačiť tento dokument"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Implicitne zobraziť bočný panel"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "P_rispôsobiť"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Implicitne zobraziť stavovú lištu"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Implicitne zobraziť lištu nástrojov"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Prispôsobiť šír_ke strany"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"Bočný panel je panel na boku, ktorý obsahuje Index a náhľady. "
-"Implicitná velkosť nastavuje šírku bočného panelu v pixeloch od strany "
-"okna. Bude prijaté ľubovolné celé číslo. Bočný panel nikdy nebude menší ako "
-"veľkosť textu potrebná pre zobrazenie náhľadov alebo indexov. Velké hodnoty "
-"spôsobia, že bočný panel zaberie len toľko miesta pre zobrazovanie strany "
-"koľko bude možné podľa veľkosti okna."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"Bočný panel je panel na boku, ktorý obsahuje index a náhľady. Dve booleanovské "
-"možnosti true spôsobí, že bočný panel bude implicitne viditeľný a false spôsobí "
-", že implicitne viditeľný nebude."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"Stavová lišta je štandartná lišta umiestnená dole, obsahujúca ďalšie informácie "
-"o odkazoch a iných akciách. Dve booleanovské možnosti true spôsobí, že stavová "
-"lišta bude implicitne viditeľná a false spôsobí ,že implicitne viditeľná nebude."
+# peter: v iných moduloch sa to tuším prekladá ako stránka - prosím prever
+# viackrát
+#  PK: podľa mna je to dobre, lebo nepovies ze "kolko strankova kniha" ale "kolko stranova"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"Lišta nástrojov je horná lišta, ktorá obsahuje ovládanie navigácie a ovládanie "
-"priblíženia. Dve booleanovské možnosti true spôsobí, že lišta nástrojov bude "
-"implicitne viditeľná a false spôsobí, že implicitne viditeľná nebude."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925
+msgid "Select Page"
+msgstr "Zvoliť stranu"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:495
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:498
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Nadpis:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:665
-msgid "No name"
-msgstr "Bez mena"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kľúčové slová:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tvorca:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Zostavovací program:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvorené:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmenené:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Počet strán:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimalizované:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Zabezpečenie:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Veľkosť papiera:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+# PK: tu potrebujeme rozne preklady, lebo su tam "Klucove slova: Ziadny"
+# PŠ: treba požiadať v bugzille
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "predvolené:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f palca"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Na výšku (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Na šírku (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d z %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "z %d"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nie je nahratý žiadny dokument."
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../ps/ps-document.c:596
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Broken pipe."
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Pripravuje sa na tlač…"
 
-#: ../ps/ps-document.c:778
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpreter failed."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Dokončuje sa…"
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Chyba pri dekomprimácii súboru %s:\n"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Tlačí sa %d. strana z %d…"
 
-#: ../ps/ps-document.c:956
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s.\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tlačenie na tejto tlačiarni nie je podporované."
 
-#: ../ps/ps-document.c:958
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Súbor nie je na čítanie"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Neplatný výber strany"
 
-#: ../ps/ps-document.c:978
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument je nahratý."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1231
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Váš rozsah výberu na tlač neobsahuje žiadne strany"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1232
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Zmeny rozmerov strany:"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "Súbor nie je dostupný"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú oblasť"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Dokument DVI nemá správny formát"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú oblasť"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Hľadať reťazec"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Názov reťazca, ktorý sa má hľadať "
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automaticky otočiť a vycentrovať"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE (Áno) pre rozlišovanie veľkých a malých písmen"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Zvoliť veľkosť strany použitím veľkosti stránky dokumentu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Farba pre zvýrazňovanie"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Farba pre zvýrazňovanie všetkých výsledkov"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Farba pre zvýrazňovanie pre aktuálny výsledok"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Posunúť nahor"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Nájsť"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Posunúť nadol"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predchádzajúci"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Posunúť pohľad hore"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nasledujúci"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Posunúť pohľad dole"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+msgid "Document View"
+msgstr "Prehliadanie dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:126
-msgid "Open document"
-msgstr "Otvoriť dokument"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Prejsť na stranu:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:174
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Neznámy typ MIME"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite pre ukončenie."
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Unhandled MIME type: '%s'"
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Prejsť na prvú stranu"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:235 ../shell/ev-document-types.c:306
-msgid "All Documents"
-msgstr "Všetky dokumenty"
+#: ../libview/ev-view.c:1836
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:250 ../shell/ev-document-types.c:322
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumenty v PostScripte"
+#: ../libview/ev-view.c:1838
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:257 ../shell/ev-document-types.c:330
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumenty PDF"
+#: ../libview/ev-view.c:1840
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:263 ../shell/ev-document-types.c:337
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Dokumenty DVI"
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+msgid "Go to page"
+msgstr "Prejsť na stranu"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:269 ../shell/ev-document-types.c:344
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../libview/ev-view.c:1844
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:275 ../shell/ev-document-types.c:351
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumenty Djvu"
+#: ../libview/ev-view.c:1872
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Prejsť na stranu %s"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:281 ../shell/ev-document-types.c:361
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
+#: ../libview/ev-view.c:1878
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Prejsť na %s v súbore „%s“"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d of %d)"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Prejsť na súbor „%s“"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../libview/ev-view.c:1889
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "z %d"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Spustiť %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "Nájsť:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Nájsť p_redchádzajúce"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Nájsť ď_alšie"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Rozlišovať veľké a malé písmená"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Prepnúť rozlišovanie veľkých a malých písmen"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Kľúč"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nový odsek"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odsek"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Vsuvka"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Krížik"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+# ikona: Neznama
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Vlastnosti poznámky"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "Štýl:"
+
+# vlastnost poznamky
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Priehľadná"
+
+# vlastnost poznamky
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Nepriehľadná"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Počiatočný stav okna:"
+
+# stav okna
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Otvorené"
+
+# stav okna
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvorené"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1112
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Beží v režime prezentácie"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Heslo pre dokument %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Otvoriť nedávno použitý dokument"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla "
+msgstr "Dokument je uzamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Odomknúť dokument"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Nemôžem nájsť súbor glade"
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Vyžaduje sa heslo"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr "Súbor glade %s nebol nájdený. Prosím skontrolujte či je vaša inštalácia "
-"kompletná."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokument „%s“ je uzamknutý a na jeho otvorenie sa vyžaduje heslo."
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Heslo je potrebné"
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Zabudnúť heslo okamžite"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "_Pamätať si heslo až do odhlásenia"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamätať _navždy"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Licencia dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "Dokument <i>%s</i> je zamknutý a pre otvorenie vyžaduje  "
-"heslo."
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach… %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nesprávne heslo"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Podmienky použitia"
 
-#: ../shell/ev-properties.c:148
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Text licencie"
 
-#: ../shell/ev-properties.c:227
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Ďalšie informácie"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Zoznam"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Pridať poznámku do textu"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
 
-#: ../shell/ev-properties.c:247
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokument neobsahuje poznámky"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. strana"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Otvoriť záložku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "P_remenovať záložku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "O_dstrániť záložku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
+#: ../shell/ev-window.c:4517
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Zhromažďujem informácie o písmach... %3d%%"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strana %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nahrávam..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2548
-msgid "Print..."
-msgstr "Tlačiť..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print"
+msgstr "Tlač"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhľady"
+msgstr "Miniatúry"
 
-#: ../shell/ev-view.c:989
+#: ../shell/ev-window.c:895
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Choď na stranu %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Strana %s — %s"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokument neobsahuje žiadne strany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1466
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokument obsahuje len prázdne strany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1815
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane"
-msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane"
-msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Načítava sa dokument z „%s“"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2491
-msgid "Not found"
-msgstr "Nebol nájdený"
+#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Sťahuje sa dokument (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1990
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2493
+#: ../shell/ev-window.c:2194
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:539
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Nemôžem otvoriť dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:2226
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2381
+msgid "Open Document"
+msgstr "Otvoriť dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2679
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:586
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Prehliadač dokumentov - Heslo je potrebné"
+#: ../shell/ev-window.c:2682
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:588
+#: ../shell/ev-window.c:2685
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Heslo je potrebné"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:705 ../shell/ev-window.c:930
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "Nahrávam dokument. Prosím čakajte"
+#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1088
+#: ../shell/ev-window.c:2760
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Súbor nemôže byť uložený ako \"%s\"."
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1112
+#: ../shell/ev-window.c:2764
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2768
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2892
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložiť kópiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1220
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: ../shell/ev-window.c:2958
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok so súborom"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3219
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie"
+msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie"
+msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1224
-msgid "Pages"
-msgstr "Strany"
+#: ../shell/ev-window.c:3332
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tlačová úloha „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1252
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná"
+#: ../shell/ev-window.c:3509
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia. Ak neuložíte kópiu, tak sa "
+"zmeny natrvalo stratia."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky. Ak neuložíte kópiu, tak sa "
+"zmeny natrvalo stratia."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3520
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3539
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Uložiť _kópiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:3617
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646225
+#: ../shell/ev-window.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"Pokúsili ste sa tlačiť na tlačiarni pomocou ovládača \"%s\". Tento program "
-"vyźaduje ovládač tlačiarne PostScript."
+"%d tlačových úloh je aktívnych. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1321
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Hľadanie\" nie je podporované pre tento dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:3632
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1323
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Hľadanie textu je podporované iba pre dokumenty PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3636
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Zrušiť _tlač a zatvoriť"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1550 ../shell/ev-window.c:2616
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+#: ../shell/ev-window.c:3640
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Zatvoriť _po vytlačení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1846
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2130
+#: ../shell/ev-window.c:4553
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovaní pomocníka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Prehliadač PostScript a PDF.\n"
-"Používa poppler %s (%s)" 
+"Prehliadač dokumentov\n"
+"Používa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2153
+#: ../shell/ev-window.c:4796
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Evince je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať\n"
-"za podmienok GNU General Public License publikovaných\n"
-"Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo\n"
-"(podľa vášho uváženia) ľubovolnej neskoršej verzie.\n"
+"Evince je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa "
+"ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej zverejňovacej "
+"licencie GNU) tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a "
+"to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
+"neskoršej verzie.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2157
+#: ../shell/ev-window.c:4800
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Evince je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný,\n" 
-"ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI,\n "
-"alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL.Pre ďalšie podrobnosti viz. \n"
-"GNU General Public License.\n"
+"Evince je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI "
+"PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
+"License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:4804
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Evince;\n"
-"ak sa tak nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto "
+"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2185 ../shell/main.c:92
+#: ../shell/ev-window.c:4829
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2188
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Autori Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4832
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 autori Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2194
+#: ../shell/ev-window.c:4838
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com"
+msgstr ""
+"Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com>\n"
+"Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"Laco Gubík <lacogubik@gmail.com>\n"
+"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5106
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane"
+msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane"
+msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2535
+#: ../shell/ev-window.c:5111
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenájdené"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5117
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Zostáva prehľadať %3d %%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5640
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2536
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538
+#: ../shell/ev-window.c:5643
 msgid "_Go"
-msgstr "Í_sť"
+msgstr "Prejsť _na"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5644
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Záložky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2539
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2543
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Otvoriť…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvoriť existujúci dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2545
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Uložiť kópiu..."
+#: ../shell/ev-window.c:5651
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Otvoriť _kópiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2546
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod novým názvom"
+#: ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2549
-msgid "Print this document"
-msgstr "Vytlačiť tento dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:5654
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Uložiť kópiu…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2552
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Ukázať vlastnosti tohto dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:5655
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2555
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavrieť okno"
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Kopírovať text z dokumentu"
+#  bublinovy popisok
+#: ../shell/ev-window.c:5658
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "V správcovi súborov zobrazí priečinok, ktorý obsahuje tento súbor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2562
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybr_ať všetko"
+#: ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tlačiť…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2563
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Vybrať celú stranu"
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "P_roperties"
+msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2566 ../shell/ev-window.c:2624
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Hladať slovo alebo frázu v dokumente"
+#: ../shell/ev-window.c:5671
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2568
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Hladať _ďalšiu"
+#: ../shell/ev-window.c:5673
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Nájsť…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2569
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Hladať následujúci výskyt slova alebo frázy"
+#: ../shell/ev-window.c:5674
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2571
+#: ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "Lišta nástr_ojov"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2572
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "Upraviť lištu nástrojov"
+msgstr "_Lišta nástrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Otočiť doľava"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2575
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Otočiť dokument doľava"
+msgstr "Otočiť _doľava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2577
+#: ../shell/ev-window.c:5684
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Otočiť doprava"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2578
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Otočiť dokument doprava"
+msgstr "Otočiť do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2583 ../shell/ev-window.c:2645
-#: ../shell/ev-window.c:2648
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Zväčšiť dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2586 ../shell/ev-window.c:2651
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Zmenšiť dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:5686
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "_Uložiť aktuálne nastavenia ako predvolené"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+# PK: refresh je obnovit
+#: ../shell/ev-window.c:5697
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načítať"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2589
+#: ../shell/ev-window.c:5698
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Znovu načítať dokument"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2593
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Predchádzajúca strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2594
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2596
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Ďa_lšia Strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2597
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Choď na ďalšiu stranu"
+#: ../shell/ev-window.c:5701
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_Automaticky posúvať"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2599
+#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prvá strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2600
+#: ../shell/ev-window.c:5712
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "Choď na prvú stranu"
+msgstr "Prejsť na prvú stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2602
+#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "_Last Page"
-msgstr "_Pos_ledná strana"
+msgstr "Po_sledná strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2603
+#: ../shell/ev-window.c:5715
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "Choď na poslednú stranu"
+msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5719
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridať záložku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5720
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2608
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Zobraziť nápovedu k aplikácii prehliadača"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2611
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "_About"
-msgstr "_O aplikácii"
+msgstr "_O programe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2612
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Zobraziť kredity autorov prehliadača dokumentov"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5731
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2627 ../shell/ev-window.c:2633
-#: ../shell/ev-window.c:2642
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Posúvať o jednu stranu dopredu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2630 ../shell/ev-window.c:2636
-#: ../shell/ev-window.c:2639
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Posúvať o jednu stranu dozadu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2654
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "Aktivovať výber strán"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2657
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "Choď o desať strán dozadu"
+#: ../shell/ev-window.c:5734
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Spustiť prezentáciu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2660
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "Choď o desať strán dopredu"
+#: ../shell/ev-window.c:5735
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Spustiť prezentáciu"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2667
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2668
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť lištu nástrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2670
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Stavová lišta"
+#: ../shell/ev-window.c:5797
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Bočný panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2671
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Zobraziť alebo skryť stavovú lištu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2673
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Bočný _panel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2674
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2676
+#: ../shell/ev-window.c:5800
 msgid "_Continuous"
-msgstr "_Súvislý"
+msgstr "_Súvisle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2677
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobraziť celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:5803
 msgid "_Dual"
-msgstr "_Duálny"
+msgstr "_Duálne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2680
+#: ../shell/ev-window.c:5804
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobraziť dve strany naraz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
+msgstr "Na _celú obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2683
+#: ../shell/ev-window.c:5807
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5809
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Prezentácia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2686
+#: ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2688
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Prispôsobiť"
+#: ../shell/ev-window.c:5818
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Prevrátené _farby"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2689
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno"
+#: ../shell/ev-window.c:5819
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Zobraziť obsah strany s prevrátenými farbami"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2691
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Prispôsobiť šírke strany"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5827
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2692
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť širku okna"
+#: ../shell/ev-window.c:5829
+msgid "_Go To"
+msgstr "Prejsť _na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2751
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#: ../shell/ev-window.c:5831
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2752
-msgid "Select Page"
-msgstr "Zvoliť stranu"
+#: ../shell/ev-window.c:5833
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:5835
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5837
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopírovať _obrázok"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5839
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Vlastnosti poznámky…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5844
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Otvoriť prílohu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5846
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Uložiť prílohu ako…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zväčšenie"
+msgstr "Lupa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upraviť úroveň zväčšenia"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5950
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigácia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5952
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+# peter: Nemá tu byť chodiť resp presúvať sa?
+# PK: podla mna nie
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5955
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:5984
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvoriť priečinok"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Previous"
 msgstr "Predchádzajúca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "Next"
-msgstr "Ďalšia"
+msgstr "Nasledujúca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:5998
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Priblížiť"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:6002
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddialiť"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Prispôsobiť šírke"
 
-#: ../shell/main.c:41
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Strana dokumentu, ktorú zobraziť."
+#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu."
+
+# m: nepodarilo sa
+#: ../shell/ev-window.c:6229
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6419
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6451
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6483
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložiť obrázok"
+
+# m: nepodarilo sa
+#: ../shell/ev-window.c:6611
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6664
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6709
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Uložiť prílohu"
 
-#: ../shell/main.c:41
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — vyžaduje sa heslo"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Podľa prípony"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Označenie strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
+
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Dostupné booleanovské možnosti, true povolí náhľady a false zakáže "
-"vytváranie nových náhľadov"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Číslo strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Povoliť vytváranie náhľadov PDF dokumentov"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ČÍSLO"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Príkaz náhľadu pre PDF dokumenty"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Spustiť evince v celoobrazovkovom režime"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Platný príkaz a argumenty pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie  "
-"informácie pozri dokumentáciu k Nautilusu."
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Spustiť evince v prezentačnom režime"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Spustiť evince v režime náhľadov"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "REŤAZEC"
 
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[SÚBOR…]"