]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/lv.po
help: shortcuts.page, fixed tables.
[evince.git] / po / lv.po
index a725ee5c6aa7aff9a4f92153afaa5c9d24ac015b..542d53062169cc298a19b43b4997526fc8b3f375 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
 # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
 #
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
+# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 17:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 17:14+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Nevar saglabāt piesaistni “%s”: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Nevar atvērt piesaistni “%s”: %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu."
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Nevar atvērt piesaistni “%s”"
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas."
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nezināms MIME Tips"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Bojāts fails"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arhīvā nav failu"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
-msgid "All Documents"
-msgstr "Visi Dokumenti"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda."
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript Dokumenti"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Kļūda %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF Dokumenti"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksu grāmatas"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Šis dokuments sastāv no vairākiem failiem. Vismaz vienam no tiem nevar "
+"piekļūt."
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Images"
-msgstr "Attēli"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumenti"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI Dokumenti"
+msgstr "DVI dokumenti"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu Dokumenti"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Komiksu grāmatas"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nezināms fonta tips"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "Nav nosaukuma"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Iegultā apakškopa"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "Iegultā"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nav iegultā"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumenti"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumenti"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Nederīgs dokuments"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress slaidi"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "Visi dokumenti"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
-msgstr "Visi Faili"
+msgstr "Visi faili"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Fails bojāts."
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu: %s"
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis nav derīgs .desktop fails"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Atvērt “%s”"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Sāk %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nav palaižama vienība"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -102,459 +296,656 @@ msgstr "Tukšs"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Parādīt “_%s”"
+msgstr "Rādīt “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Aizvākt no _rīkjoslas"
+msgstr "Noņemt no _rīkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Atdalītājs"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Labākā saderība"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Piemērot lappuses platumam"
+msgstr "Lapas platumā"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumenta skatītājs"
+msgstr "Dokumentu skatītājs"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Skatīt virākus dokumentus"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Skatīt lasāmus dokumentus"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Šai sesijai atcerēties paroli"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Ignorēt dokumenta (piemēram, kopēšanas vai drukāšanas) ierobežojumus."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Dzēst pagaidu failu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autors:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Izveidots:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Izveidotājs:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formāts:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Iepriekšējo lapu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lapu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Atslēgvārdi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nākamo lapu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Modificēts:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Pāriet uz nākamo lapu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Lappušu skaits:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Palielināt dokumentu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizēts:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Samazināt dokumentu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Ražotājs:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Drošība:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "Drukāt šo dokumentu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Temats:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "La_bākā saderība"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Virsraksts:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Aizstāt dokumenta ierobežojumus"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Lapas platumā"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Aizstāt dokumenta ierobežojumus, piemēram kopēšanas vai drukāšanas "
-"ierobežojumus."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Fails nav pieejams"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI dokumentam ir nederīgs formāts"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "Izvēlēties lapu"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokuments"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Nosaukums:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tips 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tips 1c"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tēma:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tips 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Atslēgvārdi:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Tips 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ražotājs:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Tips 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Veidotājs:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Izveidots:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Nezināms fonta tips"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificēts:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "Nav nosaukuma"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Lapu skaits:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Iegultā apakškopa"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizēts:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "Iegultā"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formāts:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Nav iegultā"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Drošība:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "Dokuments"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papīra izmērs:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Vēstule"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f collas"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloīds"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, portrets (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Virsgrāmata"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ainava (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Juridisks"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d no %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Paziņojums"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "no %d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Izpildāms"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ielādē..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Gatavojas drukāt..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Pabeidz..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Drukā lapu %d no %d..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Nederīga lapas izvēle"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Drukājamo lapu diapazonā nav lapu"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Mērogošana:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Kvarta formāts"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu "
+"no šīm iespējām:\n"
+"\n"
+"• \"Nedarīt neko\": Lapas netiks mērogotas.\n"
+"\n"
+"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas, kas ir "
+"lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n"
+"\n"
+"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas pēc vajadzības tiks "
+"palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lapas"
+"orientācijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrā."
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru"
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Lauzta līnija."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Kad ieslēgts, katra lapa tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
+"dokumentā."
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpretatora kļūda."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Lapu apstrāde"
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Kļūda atkompresējot failu “%s”:\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Neizdevās izdrukāt lapu %d: %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Nevar atvērt failu “%s”.\n"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Ritināt augšup"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Fails nav lasāms."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Ritināt lejup"
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokuments ielādēts."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Ritināt skatu augšup"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”. Ghostscript interpretators netika atrasts ceļa mainīgajā"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Ritināt skatu lejup"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumenta skats"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Iekapsulēts PostScript"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Iet uz lapu:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
-msgid "Search string"
-msgstr "Meklējamā virkne"
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Iet uz pirmo lapu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Meklējamās virknes nosaukums"
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rakstzīmju jūtīgs"
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Iet uz nākamo lapu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai"
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Iet uz pēdējo lapu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Izgaismošanas krāsa"
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "Iet uz lapu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "Meklēt"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
-msgid "Current color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
+#: ../libview/ev-view.c:1825
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Pāriet uz lapu %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
+#: ../libview/ev-view.c:1831
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Iet uz %s failā “%s”"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Iet uz failu “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Palaist %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt iepriekšējo meklējamās virknes sakritību tekstā"
+msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "Meklēt nākamo"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Meklēt nā_kamo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt nākamo meklējamās virknes sakritību tekstā"
+msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "R_akstzīmju jūtīgs"
+msgstr "Reģistr_jūtīgs"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentārs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Atslēga"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Jauna rindkopa"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Rindkopa"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Ievietot"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Krusts"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Aplis"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Anotācijas īpašības"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Necaurspīdīgs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Sākotnējais loga stāvoklis"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d no %d)"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Dokumenta %s parole"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "no %d"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Nepieciešama parole"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole."
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts, lai to aplūkotu jāievada parole."
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "At_slēgt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ievadiet paroli"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Dokumenta %s Parole"
-
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nepareiza parole"
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
 msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Dokuments ir slēgts, lai to aplūkotu ir jāievada pareiza parole."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Atslēgt dokumentu"
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Parametri"
 
@@ -566,551 +957,992 @@ msgstr "Vispārīgs"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumenta licence"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Lietošanas noteikumi"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Teksta licence"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Vairāk informācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Pievienot teksta anotāciju"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Ģenerēju fontu informāciju... %3d%%"
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Lapa %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
-msgstr "Piesaistes"
+msgstr "Piesaistnes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Atvērt grāmatzīmi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ielādēju..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Lapa %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Slāņi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
 msgstr "Drukāt..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
-msgstr "Indekss"
+msgstr "Saturs"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Patīt augšup"
+#: ../shell/ev-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Lapa %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Patīt lejup"
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Šis dokuments nesatur lapas"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Patīt skatu augšup"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Patīt skatu lejup"
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Dokumenta skats"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Iet uz pirmo lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Iet uz nākamo lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Iet uz pēdējo lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
-msgid "Go to page"
-msgstr "Iet uz lapu"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "Atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
-msgid "Find"
-msgstr "Meklēt"
+#: ../shell/ev-window.c:2669
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Saglabā dokumentu %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Pāriet uz lapu %s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Saglabā piesaistni %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Iet uz %s failā “%s”"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Saglabā attēlu %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Iet uz failu “%s”"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Palaist %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā"
-msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā"
-msgstr[2] "%d atrasts šajā lapā"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1011
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Nevaru atvērt dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
-msgid "Open Document"
-msgstr "Atvērt dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Neizdevās atvērt saturošo mapi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Falu nevar saglabāt kā “%s”."
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d uzdevums rindā"
+msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
+msgstr[2] "%d uzdevumi rindā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Saglabāt kopiju"
+#: ../shell/ev-window.c:3322
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Drukā “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
+"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu."
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
+"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta"
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Saglabāt _kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr izdrukāts “%s”?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot “%s” dzini. Šai programmai ir nepieciešams PostScript printera dzinis."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "Lapas"
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Pamest pilnekrānu"
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Iziet _pēc drukāšanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Rīkjosla redaktors"
+msgstr "Rīkjoslu redaktors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript un PDF failu skatītājs.\n"
-"Lietoju propelleru %s (%s)"
+"Dokumentu skatītājs\n"
+"Lieto %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Evince ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
+"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
+"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
+"izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+"Evince tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
+"publiskajā licencē.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
+"programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince autori"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Evince autori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā"
+msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā"
+msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Nav atrasts"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
-msgstr "S_katīt"
+msgstr "_Skats"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
-msgstr "Ie_t"
+msgstr "_Iet uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Grāmatzīmes"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
-msgstr "Palīdzība (_H)"
+msgstr "_Palīdzība"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open"
 msgstr "At_vērt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Atvērt _kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Saglabāt kopiju..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Saglabāt tekošā dokumenta kopiju"
+msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drukāt..."
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Atvērt saturošo _mapi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
-msgid "Print this document"
-msgstr "Drukāt šo dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Failu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo failu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Pa_rametri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
-msgstr "Iezīmēt visu"
+msgstr "_Iezīmēt visu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Meklēt nā_kamo"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3381
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Rīkj_osla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotēt pa k_reisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotēt pa _labi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Palielināt dokumentu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3395
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Samazināt dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā _noklusētos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Pārlādēt dokumentu"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Ie_priekšējā lappuse"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3403
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3405
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nākamā lappuse"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3406
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Autoritinā_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
-msgstr "Pirmā lappuse"
+msgstr "_Pirmo lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz pirmo lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
-msgstr "Pēdējā _lappuse"
+msgstr "Pēdējo _lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz pēdējo lapu"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ielikt grāmatzīmi pašreizējajā lapā"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
-msgstr "Satura rādītājs"
+msgstr "_Satura rādītājs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
-msgstr "P_ar..."
+msgstr "P_ar"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Pamest pilnekrānu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Sākt prezentāciju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Palaist prezentāciju"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Rīkjosla"
+msgstr "Rīk_josla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Parādīt vai noslēpt rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sānu _panelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Parādīt vai noslēpt sānu paneli"
+msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
-msgstr "Nepārtraukts"
+msgstr "_Nepārtraukts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "Parādīt visu dokumentu"
+msgstr "Rādīt visu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
-msgstr "_Dubult"
+msgstr "_Atvērums"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
+msgstr "Rādīt divas lapas vienlaikus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pilnekrāna"
+msgstr "Pilne_krāna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Prezentācija"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_zentācija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "La_bākā saderība"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3494
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Ietilpināt tekošo dokumentu pa visu logu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3496
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Piekārtot lappuses platumam"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Apgrieztas krāsas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Izmainīt dokumenta platumu, lai tas atbilstu loga platumam"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Atvērt saiti"
+msgstr "_Atvērt saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
-msgstr "Pāriet Uz"
+msgstr "Pāriet _uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atvērt jaunā _logā"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Nokopēt saites adresi"
+msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
-msgid "Page"
-msgstr "Lappuse"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
-msgid "Select Page"
-msgstr "Iezīmēt lappusi"
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopēt _attēlu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotācijas īpašības…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Atvērt piesaistni"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "Tālummaiņa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Noregulēt palielinājumu"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigācija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Palielināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Samazināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Piekārtot platumam"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "Saglabāt attēlu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Nevar atvēr piesaistni"
+msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3954
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Nevar saglabāt peisaistni."
+msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Saglabāt piesaistni"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Nepieciešama parole"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Nepieciešama parole"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Pēc paplašinājuma"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Dokumentu skatītājs"
 
-#: ../shell/main.c:54
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse."
+#: ../shell/main.c:77
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas etiķete."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
-msgstr "Lappuse"
+msgstr "LAPA"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:78
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas numurs."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SKAITS"
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Palaist evince pilnekrāna režīmā"
+msgstr "Palaist Evince pilnekrāna režīmā"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Palaist evince prezentācijas režīmā"
+msgstr "Palaist Evince prezentācijas režīmā"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Palaist evince kā pirmsskatītāju"
+msgstr "Palaist Evince kā pirmsskatītāju"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
 
-#: ../shell/main.c:293
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Dokuments Skatītājs"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "VIRKNE"
 
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentu skatītājs"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FAILS...]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Pieejama loģikā opcija, patiess aktivizē sīktēlošanu, bet nepatiess atslēdz "
-"sīktēlu veidošanu"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress slaidi"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nav kļūdas"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF sīktēlu veidotāja komandu un tās argumentus. Papildus informācijai "
-"aplūkojiet nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
+#~| msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu"
+
+#~| msgid "Invalid zip file"
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Nederīgs ZIP fails"
+
+#~| msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila"
+
+#~| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Konvertē %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Konvertē metadatus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja "
+#~ "atcelsiet migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "_Lapas iestatījumi"
+
+#~| msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~| "the creation of new thumbnails"
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz "
+#~ "sīktēlu veidošanu"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai "
+#~ "aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Atvērt “%s”"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tukšs"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Paroles ievads"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Fails nav pieejams"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Vēstule"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloīds"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Virsgrāmata"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Juridisks"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Paziņojums"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Izpildāms"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Kvarta formāts"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Lauzta līnija."
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Interpretatora kļūda."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Kļūda atkompresējot failu “%s”:\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu “%s”.\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Fails nav lasāms."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Dokuments ielādēts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”. Ghostscript interpretators netika "
+#~ "atrasts ceļa mainīgajā"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Iekapsulēts PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Meklējamā virkne"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Meklējamās virknes nosaukums"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Rakstzīmju jūtīgs"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Izgaismošanas krāsa"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Meklēt nākamo"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Nepareiza parole"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Drukāt..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+#~ msgstr "Nevar izveidot simbolsaiti “%s”: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Nevar atvērt kopiju."
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot “%s” dzini. Šai programmai ir "
+#~ "nepieciešams PostScript printera dzinis."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Saglabāt kopiju..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Drukāšnas uz_stādījumi..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Drukāt..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Meklēt..."
 
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince dokumentu skatītājs"