]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/lt.po
cleanup
[evince.git] / po / lt.po
index bd24cb31624c53ea1a64d57312fecf158c6a2ffd..e9dea89cc61b2e5dd0d4da2e2b1261c9574cf8c3 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,65 +7,97 @@
 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2009.
 # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:50+0100\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Failas sugadintas."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Failas sugadintas"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
-msgstr "Archyve nėra failų."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Archyve nėra failų"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Klaida %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksų knygos"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
 "atverti."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentai"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumentai"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
@@ -73,61 +105,65 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentai"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
@@ -135,60 +171,12 @@ msgstr "Neįmontuotas"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentai"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress skaidrės"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Nėra klaidos"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Trūksta atminties"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Nerastas zip parašas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Netaisyklingas zip failas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Nepavyko atverti failo"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
@@ -197,70 +185,47 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript dokumentai"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumentai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Prisijungti"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Sritis:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Prisiminti _visam laikui"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -272,56 +237,57 @@ msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 
@@ -332,45 +298,41 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Rodyti „_%s“"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Perkelti į įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Pateikčių veiksena"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -418,87 +380,183 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
 "spausdinimo."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Trinti laikiną failą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ankstesnis puslapis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Kitas puslapis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Išdidinti dokumentą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Sutraukti dokumentą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Print this document"
+msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Geriausiai tinkantis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pasirinkite puslapį"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Raktažodžiai:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "Gamintojas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "Kūrėjas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "Sukurta:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "Pakeista:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Puslapių skaičius:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizuota:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "Apsauga:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Lapo dydis:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -508,175 +566,331 @@ msgstr "Nėra"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f colių"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, stačias (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, gulsčias (%s)"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d iš %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Puslapio mastelis:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo "
+"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n"
+"\n"
+"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n"
+"\n"
+"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei "
+"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamą dalį.\n"
+"\n"
+"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti "
+"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamos dalis.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie "
+"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
+"spausdintuvo puslapyje."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio "
+"popieriaus lape."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Puslapių apdorojimas"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Slinkti aukštyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Slinkti žemyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų vaizdas"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Eiti į puslapį:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1836
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1838
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1840
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1844
 msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
+msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1872
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1878
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1889
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2387
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3280
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Eiti į puslapį:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama..."
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Ieškomas užrašas"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ieškoti _kito"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "S_kirti raidžių dydį"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Paryškinimo spalva"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Piktograma:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Esama spalva"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Rasti:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti a_nkstesnį"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nauja pastraipa"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pastraipa"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti _kitą"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Įterpti"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Kryželis"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "S_kirti raidžių dydį"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimas"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Anotacijos savybės"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Spalva:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "Stilius:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Permatomas"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Nepermatomas"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Pradinė lango būsena:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1112
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
@@ -687,16 +901,6 @@ msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d iš %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "iš %d"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -705,190 +909,237 @@ msgstr ""
 "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
 "slaptažodį."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Atrakinti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Prisiminti _visam laikui"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Baigiama..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindinės"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumento licencija"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
 msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Naudojimo sąlygos"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Teksto licencija"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Daugiau informacijos"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotacijos"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Pridėti teksto anotaciją"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Puslapis %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Atverti žymelę"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Pervadinti žymelę"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "P_ašalinti žymelę"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
+#: ../shell/ev-window.c:4517
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Puslapis %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Sluoksniai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
-#: ../shell/ev-window.c:843
-#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Puslapis %s – %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:895
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Puslapis %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Puslapis %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1267
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
+#: ../shell/ev-window.c:1466
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1613
+#: ../shell/ev-window.c:1815
 #, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1890
+#: ../shell/ev-window.c:1990
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2194
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:2226
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2381
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2133
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2162
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2679
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2682
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2685
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2760
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2768
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2892
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2958
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3219
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -896,21 +1147,46 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
 msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
 msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:3332
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3509
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite "
+"kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, "
+"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3520
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3539
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Užverti _neišsaugant"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Išsaugoti _kopiją"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -918,48 +1194,48 @@ msgstr ""
 "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
 "prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3632
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:3636
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3132
+#: ../shell/ev-window.c:3640
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3735
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės rengyklė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3867
+#: ../shell/ev-window.c:4553
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
-"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
+"Naudojama %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4796
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar "
-"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos "
-"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet "
-"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4800
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -971,35 +1247,35 @@ msgstr ""
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4804
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
-"Evince; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; "
+"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4829
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
+#: ../shell/ev-window.c:4832
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-20010 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4838
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
-"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
+"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>,\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:5106
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1007,421 +1283,558 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:5111
+msgid "Not found"
+msgstr "Nerasta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5117
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5640
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5643
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5644
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ž_ymelės"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
-#: ../shell/ev-window.c:5258
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "_Open…"
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5651
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5654
+msgid "_Save a Copy"
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Atverti ap_lanką"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
+#: ../shell/ev-window.c:5658
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Parodyti failų valdyklėje aplanką, kuriame yra šis failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5012
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "_Print"
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
-msgid "Print this document"
-msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5025
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Rasti..."
+#: ../shell/ev-window.c:5673
+msgid "_Find"
+msgstr "_Ieškoti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5674
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
+msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5684
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5041
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Išdidinti dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Sutraukti dokumentą"
+#: ../shell/ev-window.c:5686
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5697
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5698
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5701
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatinė _slinktis"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5054
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5057
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Kitas puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5058
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5712
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5715
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5719
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridėti žymelę"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5720
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Pridėti žymelę šiam puslapiui"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5734
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pradėti pateiktį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5800
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5803
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5804
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5807
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Pateikti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5156
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
+#: ../shell/ev-window.c:5818
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Negatyvas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
+#: ../shell/ev-window.c:5819
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5827
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5831
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5833
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5835
+msgid "_Save Image As"
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5837
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#: ../shell/ev-window.c:5839
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotacijos savybės..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5221
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pasirinkite puslapį"
+#: ../shell/ev-window.c:5844
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Atverti priedą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5846
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Įrašyti priedą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5984
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5288
+#: ../shell/ev-window.c:5998
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:6002
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:6229
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5684
+#: ../shell/ev-window.c:6419
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:6451
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:6483
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:6611
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:6664
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:6709
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s â\80\93 Reikalingas slaptažodis"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s â\80\94 Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Pagal plėtinį"
 
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../shell/main.c:67
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketė."
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERIS"
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "SEKA"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE]"
 msgstr "[FAILAS...]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
-"išjungia"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress skaidrės"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nėra klaidos"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Trūksta atminties"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
-"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Nerastas zip parašas"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Netaisyklingas zip failas"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Konvertuojama %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Konvertuojami meta duomenys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei "
+#~ "perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
+#~ "išjungia"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
+#~ "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Puslapio _nustatymai..."
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Ieškomas užrašas"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Paryškinimo spalva"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Esama spalva"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo "
+#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Neatkurti"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Atkurti"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Spausdinti..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "S_pausdinti..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Ieškoti..."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Prisijungti"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Sritis:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"