]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/id.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / id.po
index 8cfec2299bb7b370ee606f78f11044ef39b88072..928f408e8097d38cdf735882a5f60782d3315cc4 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
-# translation of Evince
+# translation of evince master to Indonesian
 # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006
+#
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
 # Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
-# 
-# 
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009 - 2011.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-10 09:45+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 09:58+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: evince.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:22+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik."
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\""
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
+msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Berkas telah rusak"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: \"%s\""
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
-msgid "All Documents"
-msgstr "Semua Dokumen"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”."
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumen Postscript"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Galat %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumen PDF"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Buku Komik"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Format dokumen DjVu salah"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
-msgid "Images"
-msgstr "Gambar"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu tidak dapat diakses."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Dokumen DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Format dokumen DVI salah"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumen DVI"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumen Djvu"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Buku Komik"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
+msgid "Type 1"
+msgstr "Jenis 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Jenis 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
+msgid "Type 3"
+msgstr "Jenis 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Jenis 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Jenis 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+msgid "No name"
+msgstr "Tidak ada nama"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Subset yang ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Tidak ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumen PDF"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumen PostScript"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tidak sah"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "Semua Dokumen"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Berkas telah rusak."
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s"
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Tidak ada ditemukan gambar diarsip %s"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Buka \"%s\""
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Kosong"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -99,452 +294,653 @@ msgstr "Kosong"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Tampilkan \"_%s\""
+msgstr "Menampilkan “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Pindah pada Batang Tombol"
+msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar"
+msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Hapus dar Batang Tombol"
+msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar"
+msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Hapus Batang Tombol"
+msgstr "_Hapus Bilah Alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Hapus Batang Tombol"
+msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
-msgstr "Pas"
+msgstr "Sehalaman Penuh"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Paskan Lebar Halaman"
+msgstr "Selebar Halaman"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
-msgstr "Pembaca Dokumen"
+msgstr "Penampil Dokumen"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Baca dokumen"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Melihat dokumen multihalaman"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Ingat kata kunci untuk bagian ini"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Timpa restriksi dokumen"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Simpan kata sandi dalam keyring"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Hapus berkas temporer"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Cetak berkas pengaturan"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Tgl. Pembuatan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Pembuat:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Bentuk:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Kata Kunci:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Tgl. Perubahan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Halaman sebelumnya"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Jumlah Halaman:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Halama_n Selanjutnya"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Teroptimasi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Halaman selanjutnya"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Pemroduksi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Keamanan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Topik:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Judul:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "Mencetak dokumen ini"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Timpa batasan dokumen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Sehalaman Penuh"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk "
-"pencetakan."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Berkas tidak tersedia"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Selebar _Halaman"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "Memilih Halaman"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Penulis:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kata Kunci:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produsen:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Pembuat:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "Tidak ada nama"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Dibuat:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Subset yang ditempelkan"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubah:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ditempelkan"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Jumlah Halaman:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Tidak ditempelkan"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Teroptimasi:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumen"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Keamanan:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Ukuran Kertas:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
-msgstr "Tidak Ada"
+msgstr "Nihil"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inci"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Tegak (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Tumbang (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d dari %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "dari %d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Memuat…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Bersiap mencetak…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Menyelesaikan…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Skala Halaman:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n"
+"\n"
+"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Penanganan Halaman"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Gulung Naik"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Gulung Turun"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Gulung Tampilan Naik"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Gulung Tampilan Turun"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Tampilan Dokumen"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ke halaman:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca."
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Pipa rusak."
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Menuju halaman pertama"
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Penerjemah gagal."
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Berkas \"%s\" gagal didekompresi:\n"
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka.\n"
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca."
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "Menuju halaman"
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumen dimuat."
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Gagal membaca dokumen \"%s\". Penerjemah Ghostscript tidak ditemukan pada "
-"tempatnya"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Menuju halaman %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Menuju berkas “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Luncurkan %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "Cari kata"
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Yang hendak dicari"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Cari Selanjutnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Warna sorotan"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "Warnsa saat ini"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Cari:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Kunci"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ke _Belakang"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "Ke _Depan"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Paragraf Baru"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d dari %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisip"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "dari %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Silang"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Masukkan sandi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Lingkaran"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak Dikenal"
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Berikan kata sandi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Properti Anotasi"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparan"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Buram"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Kondisi awal jendela:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s"
+msgstr "Sandi untuk dokumen %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Sandi salah"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "Masukkan sandi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Memerlukan sandi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ingat sela_manya"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
@@ -556,616 +952,716 @@ msgstr "Umum"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Lisensi Dokumen"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Persyaratan penggunaan"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisensi Teks"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Menambahkan teks anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Halaman %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
-msgid "Loading..."
-msgstr "Membuka..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Buka Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Hapus _Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
+#: ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
-msgid "Print..."
-msgstr "Cetak..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda Taut"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Lapisan"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr "Cetak…"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Navigasi"
+msgstr "Miniatur"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Gulungan ke atas"
+#: ../shell/ev-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Halaman %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Gulungan ke bawah"
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Gulungan tampilan ke atas"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Gulungan tampilan ke bawah"
+#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1834
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Tampilan Dokumen"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Ke halaman pertama"
+#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Ke halaman sebelumnya"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Ke halaman berikutnya"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Ke halaman terakhir"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
-msgid "Go to page"
-msgstr "Ke halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1350
-msgid "Find"
-msgstr "Temukan"
+#: ../shell/ev-window.c:2669
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Buka halaman %s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Ke berkas \"%s\""
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Luncurkan %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:953
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1036
-msgid "Open Document"
-msgstr "Buka Dokumen"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Simpan Salinan"
+#: ../shell/ev-window.c:3322
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tugas mencetak “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF tidak dapat dibuat"
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1215
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". Program "
-"ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak."
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1268
-msgid "Pages"
-msgstr "Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "_Simpan Salinan"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:3610
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Pengatur toolbar"
+msgstr "Penyunting Bilah Alat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n"
-"Menggunakan poppler %s (%s)"
+"Penampil Dokumen.\n"
+"Menggunakan %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2338
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau "
-"merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang "
-"diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau "
-"(terserah anda) versi yang terbaru.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4742
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, "
-"tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat "
-"Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4746
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU "
-"bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Para penulis Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>http://"
-"id.gnome.org/"
+"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
+msgstr "_Sunting"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
+msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
-msgstr "Bu_ka"
+msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Buka..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Buka…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Buka dokumen"
+msgstr "Membuka dokumen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_Buka Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Simpan Salinan..."
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Simpan Salinan…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini"
+msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Cetak..."
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Buka _Folder Pemuat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
-msgid "Print this document"
-msgstr "Cetak dokumen ini"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Temukan..."
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cari…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
+msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2808
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Cari La_gi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2810
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "K_otak Tombol"
+msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Putar Ka_nan"
+msgstr "_Putar Kanan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Perbesar dokumen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2824
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kecilkan dokumen"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Baca Ulang"
+msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
-msgstr "Baca ulang dokumen ini"
-
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Buka halaman sebelumnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2834
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Halaman _Berikutnya"
+msgstr "Memuat ulang dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Buka halaman berikutnya"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Menggulung Otomati_s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "Buka halaman pertama"
+msgstr "Menuju halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "Buka halaman terakhir"
+msgstr "Menuju halaman terakhir"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "T_ambah Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
+msgstr "_Isi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
-msgstr "_Informasi Program"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
+msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Mulai Presentasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Kotak _Tombol"
+msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panel Sisi"
+msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
+msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
-msgstr "_Dua"
+msgstr "Gan_da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
+msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Layar Penuh"
+msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
+msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentasi"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
+msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Pas"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Warna Terbal_ik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2923
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2926
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Buka Tautan"
+msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
-msgstr "Bu_ka"
+msgstr "_Ke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Buka Alamat Tautan"
+msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3000
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3001
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pilih Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Sal_in Gambar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Properti Anotasi…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Buka Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
-msgstr "Perbesaran"
+msgstr "Zum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "Mundur"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
-msgstr "Mundur"
+msgstr "Sebelumnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
-msgstr "Maju"
+msgstr "Selanjutnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Perbesar"
+msgstr "Perbesar Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Perkecil"
+msgstr "Perkecil Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Pas Lebar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3331
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3378
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai."
-
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Masukkan Sandi"
-
-#: ../shell/main.c:51
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
-
-#: ../shell/main.c:51
-msgid "PAGE"
-msgstr "HALAMAN"
-
-#: ../shell/main.c:52
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BERKAS...]"
-
-#: ../shell/main.c:225
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
-
-#: ../shell/main.c:262
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince. Pembaca Dokumen"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah "
-"akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Aktifkan cuplikan kecil dari dokumen PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat "
-"dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."
+msgstr "Selebar Halaman"
 
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini"
+#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
 
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
 
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "Berkas glade tidak ditemukan"
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya"
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "Simpan Gambar"
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Tidak ada"
+#: ../shell/ev-window.c:6542
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
 
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi"
+#: ../shell/ev-window.c:6595
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
 
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar"
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Simpan Lampiran"
 
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru"
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Memerlukan Sandi"
 
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "Lihat properti dokumen ini"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Berdasarkan ekstensi"
 
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Tutup jendela"
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "Salin teks dari dokumen ini"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Label halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan."
 
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Pilih seluruh halaman"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "HALAMAN"
 
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "Cari lagi kata / frasa ini"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Nomor halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan."
 
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "Konfigurasikan kotak tombol"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMOR"
 
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kiri"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Menjalankan evince dalam mode layar penuh"
 
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kanan"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Menjalankan evince dalam mode presentasi"
 
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Menjalankan evince sebagai pemratinjau"
 
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Kata atau frasa yang akan dicari dalam dokumen"
 
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "Gulung satu halaman ke depan"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
 
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "Gulung satu halaman ke belakang"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[BERKAS…]"
 
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "Fokus pada pemilih halaman"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false\" akan menonaktifkannya"
 
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Mengaktifkan miniaturisasi Dokumen PDF"
 
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "Maju ke depan 10 halaman"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF"
 
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Batang _Status"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."
 
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"