]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
help: shortcuts.page, fixed tables.
[evince.git] / po / he.po
index 057e71a9de540da5a5a22c7af5fc81ad63a301d1..1816a81b56e38a41d19ade3fc9ba64d007e2d7ce 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-#
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
+# Yaron Shahrabani <gezer@lists.launchpad.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-06 13:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-01 19:46+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:35+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_הסר סרגל כלים"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "The command “%s” did not end normally."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "File corrupted"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "No files in archive"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "No images found in archive %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "There was an error deleting “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Error %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ספרי קומיקס"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu document has incorrect format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "מסמכי DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI document has incorrect format"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "מסמכי DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "סוג גופן לא ידוע"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+msgid "No name"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "תת־קבוצה מוטמעת"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+msgid "Embedded"
+msgstr "מוטמע"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+msgid "Not embedded"
+msgstr "לא מוטמע"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "מסמכי PDF"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”:‏ %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”:‏ %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "כל המסמכים"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "ארע כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "ארע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s מופעל"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "הצגת “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "ה_סרה מסרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_מחיקת סרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d ×\9cר×\95×\97×\91 עמוד"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ×\9cר×\95×\97×\91 ×\94עמוד"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "×\9eצ×\99×\92 ×\94×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d Evince"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×\9eר×\95×\91×\99 ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Delete the temporary file"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "‏<b>מחבר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Print settings file"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "‏<b>נוצר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "‏<b>יוצר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "‏<b>סוג:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "העמוד ה_קודם"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "‏<b>השתנה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "העמוד ה_בא"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "‏<b>הוטב:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "‏<b>יצרן:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדלת המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטנת המסמך"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "‏<b>נושא:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "×\94צ×\92 ×©×\95רת ×\9eצ×\91 ×\9b×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ×\9c_ר×\95×\97×\91 ×¢×\9e×\95×\93"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס לגודל החלון."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "בחירת עמוד"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "מסמך"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "קובץ לא זמין"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "‏נושא:"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:529
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "‏מילות מפתח:"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:532
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "‏השתנה:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "‏הוטב:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "‏סוג:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "‏אבטחה:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:646
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "סוג גופן לא ידוע"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "‏גודל דף:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
-msgid "No name"
-msgstr "ללא שם"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
-msgid "Embedded"
-msgstr "משוכן"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:684
-msgid "Not embedded"
-msgstr "לא משוכן"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "מסמך"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "‏(%d מתוך %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "בהכנות להדפסה ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "מסתיים..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "בחירת העמודים שגויה"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "×\9e×\9bת×\91"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "×\91×\97×\99רת ×\98×\95×\95×\97 ×\94×\94×\93פס×\94 ×©×\9c×\9a ×\90×\99× ×\95 ×\9b×\95×\9c×\9c ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×\9b×\9cש×\94×\9d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "×\98×\91×\9c×\90×\99ת"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "×\9e×\99×\93×\95ת ×\94×¢×\9e×\95×\93:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "×\9bר×\98סת"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "×\9b×\99×\95×\95×¥ ×\9c×\90×\96×\95ר ×\94× ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\93פס×\94"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "×\97×\95ק×\99"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ×\9c×\90×\96×\95ר ×\94× ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\93פס×\94"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "הצהרה"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
+"\n"
+"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
+"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
+"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
+"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "×\9e×\95צ×\99×\90 ×\9cפ×\95×¢×\9c"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "×\91×\97×\99רת ×\92×\95×\93×\9c ×\94×¢×\9e×\95×\93 ×\91×\90×\9eצע×\95ת ×\92×\95×\93×\9c ×¢×\9e×\95×\93 ×\94×\9eס×\9e×\9a"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "טיפול בעמודים"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלילה למעלה"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלילה למטה"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלילת התצוגה למעלה"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלילת התצוגה למטה"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוגת מסמך"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפיצה לעמוד:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9eס×\9e×\9a ×\98×¢×\95×\9f."
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9c×¢×\9e×\95×\93 ×\94×\90×\97ר×\95×\9f"
 
-#: ../ps/ps-document.c:602
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "צ×\99× ×\95ר ×©×\91×\95ר."
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9c×¢×\9e×\95×\93"
 
-#: ../ps/ps-document.c:784
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "×\9eפענ×\97 × ×\9bש×\9c."
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש"
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91פר×\99שת ×\94ק×\95×\91×¥ %s:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9c×¢×\9e×\95×\93 %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:962
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ %s.\n"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9cÖ¾%s ×\91ק×\95×\91×¥ â\80\9c%sâ\80\9d"
 
-#: ../ps/ps-document.c:964
-msgid "File is not readable."
-msgstr "קובץ לא קריא."
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
 
-#: ../ps/ps-document.c:984
-msgid "Document loaded."
-msgstr "המסמך נטען."
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שיגור %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1236
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript כמוס"
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "חיפוש:"
 
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1237
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "×\97פש ×\9e×\97ר×\95×\96ת"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש _×\94×\91×\90"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "ש×\9d ×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת ×\9c×\97×\99פ×\95ש"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\94×\9e×\95פע ×\94×\91×\90 ×©×\9c ×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "תלוי רישיות"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_תלוי רשיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "×\90×\9eת ×\9c×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨×\99שיות"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "×\91×\97×\99ר×\94 ×\91×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨שיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\94×\93×\92ש×\94"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "ס×\9e×\9c:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\94×\93×\92ש×\94 ×\9c×\9b×\9c ×\94×\94ת×\90×\9e×\95ת"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "פתק×\99ת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "צ×\91×¢ × ×\95×\9b×\97×\99"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "×\94ער×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\9c×\94×\93×\92ש×\94 ×\9c×\94ת×\90×\9e×\94 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "×\9eפת×\97"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "×\97_פש:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×\96ר×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "×\94_ק×\95×\93×\9d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "פסק×\94 ×\97×\93ש×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "×\94\91×\90"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "פסק×\94"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_תלוי רישיות"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "הוספה"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ס×\95×\92 MIME ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "צ×\9c×\91"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PostScript"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99 ×\94פרשנ×\95ת"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "צ×\91×¢:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "ת×\9e×\95× ×\95ת"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "ס×\92× ×\95×\9f:"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 DVI"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "שק×\95×£"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 Djvu"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "×\90×\98×\95×\9d"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94ק×\91צ×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "×\9eצ×\91 ×\94×\97×\9c×\95×\9f ×\94×\94ת×\97×\9cת×\99:"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr ""
-"‏(%d מתוך %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "מתוך %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×§×\95×\91×¥ glade"
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "×\9e×\95פע×\9c ×\9eצ×\91 ×\9eצ×\92ת"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא.  אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_שחרור המסמך"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "הזנת ססמה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95שה"
+msgstr "× ×\93רשת ×¡×¡×\9eה"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"המסמך <i>%s</i> נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "סיסמה שגויה"
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ססמה:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_שמירה לעד"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "רישיון המסמך"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr ""
-"אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "נאסף מידע על הגופנים... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "תנאי שימוש"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "רישיון הטקסט"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "×\94×\95ספת ×¤×¨×©× ×\95ת ×\98קס×\98"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "Print..."
-msgstr "×\94×\93פס..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "×\94×\95ספ×\94"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "עמוד %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr "צרופות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_פתיחת הסימנייה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_שינוי שם הסימנייה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "ה_סרת הסימנייה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "שכבות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr "הדפסה..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1093
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "לך לעמוד %s"
-
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2689
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
-msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "עמוד %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2699
-msgid "Not found"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90"
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\90×\99× ×\95 ×\9e×\9b×\99×\9c ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2701
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:554
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:601
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
-#: ../shell/ev-window.c:603
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - דרושה סיסמה"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9eס×\9e×\9a. ×\90× ×\90 ×\94×\9eת×\9f"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "×\90רע ×\9bש×\9c ×\91×\98×¢×\99נת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\97×\93ש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1057
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1197
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "×\9cר × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9b- \"%s\""
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a × ×©×\9eר ×\9cÖ¾%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1221
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "שמור העתק"
+#: ../shell/ev-window.c:2672
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "התצריף נשמר ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1400
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:2675
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1404
-msgid "Pages"
-msgstr "עמודים"
+#: ../shell/ev-window.c:2750
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "המסמך מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2754
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "התצריף מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1443
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:2758
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "התמונה מועלה (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "שמירת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1446
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
+msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3322
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3503
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-"מדפסת PostScript."
+"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1518
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1520
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_סגירה ללא שמירה"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צא ממסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "שמירת _עותק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2059
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3610
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4247
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"×\9eצ×\99×\92 ×§×\91צ×\99 PostScript ×\95PDF.\n"
-"בעזרת ‎poppler %s )%s)"
+"×\9eצ×\99×\92 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d.\n"
+"בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n"
-"תנאי הרישיון GNU General Public License\n"
-"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n"
-"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n"
-
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n"
-"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n"
-"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n"
-"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 
-
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n"
-"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
+"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
+"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996—2010 יוצרי Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
-"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
+"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"‏http://gnome-il.berlios.de"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
+msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "אין התאמה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
-msgstr "ריכה"
+msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_סימניות"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
-msgstr "זרה"
+msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ש_מור העתק..."
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_פתיחת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×¢×\9d ×©×\9d חדש"
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "פת×\99×\97ת ×\94עתק ×©×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\91×\97×\9c×\95×\9f חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Print this document"
-msgstr "×\94×\93פס ×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "ש×\9e×\99רת _×¢×\95תק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\90ת ×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99×\9d ×©×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×¢×\95תק ×©×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
-msgid "Close this window"
-msgstr "ס×\92×\95ר ×\97×\9c×\95×\9f ×\96ה"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "פת×\99×\97ת ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94×\9e\9b×\99×\9cה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "×\94עתק ×\98קס×\98 ×\9e×\94×\9eס×\9e×\9a"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94×\9e×\9b×\99×\9c×\94 ×§×\95×\91×¥ ×\96×\94 ×\91×\9e× ×\94×\9c ×\94ק×\91צ×\99×\9d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
-msgid "Select _All"
-msgstr "_בחר הכל"
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "בחר בכל העמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5607
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:5615
+msgid "Select _All"
+msgstr "_בחירת הכול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש _הבא"
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find…"
+msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "×\97פש ×\90ת ×\94×\9e×\95פע ×\94×\91×\90 ×©×\9c ×\94×\9e×\99×\9c×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:5618
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\9e×\99×\9c×\94 ×\90×\95 ×\9eשפ×\98 ×\91×\9eס×\9e×\9a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "סובב _שמאלה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2858
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"
+msgstr "סיבוב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "סובב _ימינה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2861
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928
-#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדל את המסמך"
+msgstr "סיבוב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934
-#: ../shell/ev-window.c:2949
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "הקטן את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
-msgstr "_×\98×¢×\9f מחדש"
+msgstr "_×\98×¢×\99× ×\94 מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
-msgstr "טען מחדש את המסמך"
-
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2876
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "עמוד _קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2877
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2879
-msgid "_Next Page"
-msgstr "עמוד ה_בא"
+msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "לך לעמוד הבא"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הראשון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "לך לעמוד האחרון"
+msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "הוס_פת סימניה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2891
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
+msgstr "על _אודות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "צא ממצב מסך מלא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "גלול עמוד אחד קדימה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2937
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "התמקד בבוחר הדפים"
+msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "×\9c×\9a ×¢×©×¨×\94 ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×\90×\97×\95ר×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "×\94_ת×\97×\9cת ×\94×\9eצ×\92ת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "×\9c×\9a ×¢×©×¨×\94 ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×§×\93×\99×\9e×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "×\94ת×\97×\9cת ×\94×\9eצ×\92ת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2959
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_שורת מצב"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2960
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:5741
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "הצג את כל המסמך"
+msgstr "הצגת כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
-msgstr "_×\9bפ×\95×\9c"
+msgstr "_×\96×\95×\92×\99"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "הצג שני דפים ביחד"
+msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
+msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "×\94רץ ×\90ת המסמך כמצגת"
+msgstr "×\94רצת המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\99×\9e×\9c×\90 ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×ª×\95×\9b×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93 ×¢×\9d ×\94צ×\91×¢×\99×\9d ×\94פ×\95×\9b×\99×\9d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5771
+msgid "_Open Link"
+msgstr "פתיחת _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5773
+msgid "_Go To"
+msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
-msgid "Page"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93"
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פת×\99×\97×\94 ×\91\97×\9c×\95×\9f ×\97×\93ש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
-msgid "Select Page"
-msgstr "בחר עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5777
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "העתקת ת_מונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתיחת תצריף"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "שנה את רמת התקריב"
+msgstr "שינוי רמת התקריב"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרב"
+msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "התרחק"
+msgstr "התרחקות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
-msgstr "התאם לרוחב"
+msgstr "התאמה לרוחב"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "שמור תמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6542
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6595
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "שמירת צרופה"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — נדרשת ססמה"
 
-#: ../shell/main.c:47
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "The page of the document to display."
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "לפי סיומת"
 
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Run evince in fullscreen mode"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Run evince in presentation mode"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Run evince as a previewer"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא יווצרו תמונות חדשות."
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF"
+msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF"
+msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף."
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "%s בהליכי המרה"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "נתוני העל מומרים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך "
+#~ "הייבוא יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "מצגות Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ללא שגיאה"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "הדפס..."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "ש_מור העתק..."