]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / fi.po
index ae0f3f8979c43fafed76c4672fd1871af3ccc11d..e10953e26287b5113f4fc75c8c50e03e3c3528b3 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,56 +1,99 @@
 # Finnish translations for evince package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
-#
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2009-2010.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 13:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:30+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Tiedosto on viallinen."
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Tiedosto on viallinen"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
+msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Virhe %s"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
 "tiedostoista ei voitu avata."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-asiakirjat"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
@@ -58,61 +101,65 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
@@ -120,13 +167,8 @@ msgstr "Ei upotettu"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Virheellinen asiakirja"
 
@@ -146,15 +188,15 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Muisti ei riitä"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
 msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -166,97 +208,129 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
+msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui"
 
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
+msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "Kaikki asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Yhdistä"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Toimialue:"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Alkaen %s"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Unohda salasana heti"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Muista _pysyvästi"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -265,45 +339,41 @@ msgstr "Muista _pysyvästi"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Näytä \"_%s\""
+msgstr "Näytä ”_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Suoritus esitystilassa"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -351,94 +421,182 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400 %"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Salasanakenttä"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Poista tilapäistiedosto"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Tekijä:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Tulosta asetustiedosto"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Luotu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Luoja:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Muoto:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Muokattu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Aihe:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
+msgid "Print this document"
+msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Otsikko:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "So_vita sivun leveys"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Select Page"
+msgstr "Valitse sivu"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Luotu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sivumäärä:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimoitu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Turvallisuus:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Paperin koko:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -448,807 +606,1112 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ladataan…"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Valmistellaan tulostusta…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Viimeistellään…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sivun skaalaus:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi "
+"seuraavista:\n"
+"\n"
+"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n"
+"\n"
+"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat "
+"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan "
+"alueeseen.\n"
+"\n"
+"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai "
+"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
+"alueeseen.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun "
+"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
+"sivu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sivunkäsittely"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f in"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Vieritä ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Vieritä alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Vieritä näkymää alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Hakusana"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Korostusväri"
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find Previous"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:884
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d / %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/ %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Password required"
-msgstr "Salasana tarvitaan"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
 msgstr ""
-"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Syötä salasana"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "_Avaa…"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Suoritus esitystilassa"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
+msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Muunnetaan %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Väärä salasana"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Muunnetaan metatietoja"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli "
+"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Salasana tarvitaan"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Muista _pysyvästi"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Asiakirjan lisenssi"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Käyttöehdot"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisenssiteksti"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Lisätietoa"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Vieritä ylös"
+#: ../shell/ev-window.c:875
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Sivu %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Vieritä alas"
+#: ../shell/ev-window.c:877
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+#: ../shell/ev-window.c:1436
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Vieritä näkymää alas"
+#: ../shell/ev-window.c:1439
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Asiakirjan näyttö"
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+#: ../shell/ev-window.c:1781
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+#: ../shell/ev-window.c:1956
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+#: ../shell/ev-window.c:2146
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1449
-msgid "Go to page"
-msgstr "Siirry sivulle %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2178
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1451
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
+#: ../shell/ev-window.c:2333
+msgid "Open Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1479
+#: ../shell/ev-window.c:2631
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Hyppää sivulle %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1485
+#: ../shell/ev-window.c:2634
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:2637
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1496
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Käynnistä %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3372
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Siirry sivulle:"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”."
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
-msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:787
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Sivu %s/%s"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2844
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-window.c:3129
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Sivu %s"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
+msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1203
-msgid "The document contains no pages"
-msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
+#: ../shell/ev-window.c:3242
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
+#: ../shell/ev-window.c:3420
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä. Jos et tallenna kopiota "
+"asiakirjasta, muutokset häviävät pysyvästi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
-msgid "Open Document"
-msgstr "Avaa asiakirja"
+#: ../shell/ev-window.c:3424
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:3431
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1787
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Kopioita ei voi avata."
+#: ../shell/ev-window.c:3454
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Tallenna _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:3528
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Tallenna kopio"
+#: ../shell/ev-window.c:3531
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
+"valmistumista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+#: ../shell/ev-window.c:3547
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4550
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Asiakirjakatselin.\n"
-"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
+"Asiakirjakatselin\n"
+"Käyttää kirjastoa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
-"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
-"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
-"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä "
+"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
+"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka "
+"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr ""
-"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
+msgstr "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
 "TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4589
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
-"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
+"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:4614
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3810
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n"
+"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4889
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4894
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löytynyt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4900
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5415
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:5416
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:5417
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:5418
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:5419
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538
-#: ../shell/ev-window.c:4610
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa..."
+#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Avaa…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
+msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:5426
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Tallenna kopio..."
+#: ../shell/ev-window.c:5428
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Tulostus_asetukset..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4369
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4371
-msgid "_Print..."
-msgstr "Tul_osta..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
-msgid "Print this document"
-msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tulosta…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:5434
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:5442
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi..."
+#: ../shell/ev-window.c:5444
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:5445
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4389
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Etsi edellinen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:5451
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4403
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kutista asiakirjaa"
+#: ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5469
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5472
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4413
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "E_dellinen sivu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4416
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Seuraava sivu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4417
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:5485
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:5490
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5497
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:5498
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5500
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5501
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:5566
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5567
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:5569
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:5570
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:5572
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:5576
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Paras sovitus"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4513
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4515
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "So_vita sivun leveys"
+#: ../shell/ev-window.c:5584
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Käänteiset värit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:5593
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "_Save Image As"
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:5603
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
-msgid "Select Page"
-msgstr "Valitse sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5610
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Avaa liite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5612
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Tallenna liite nimellä…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5697
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:5699
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:5709
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4857
+#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5984
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:6225
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:6353
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:6451
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - vaaditaan salasana"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s  vaaditaan salasana"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Päätteen mukaan"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Näytettävän asiakirjan sivun nimi."
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Näytettävän asiakirjan sivunumero."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TIEDOSTO...]"
-
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-
-#: ../shell/main.c:393
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[TIEDOSTO…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
-"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
+"Mahdolliset totuusarvot: ”true” (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, ”false” "
+"(epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1260,11 +1723,123 @@ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
-"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "_Sivuasetukset…"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Hakusana"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Korostusväri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Nykyinen väri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. "
+#~ "Voit palautta avatut asiakirjat."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Älä palauta"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Palauta"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kopioita ei voi avata."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Yhdistä"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Toimialue:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Unohda salasana heti"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Muista _pysyvästi"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Salasanakenttä"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Etsi edellinen"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Etsi seuraava"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
 #~ msgid "BBox"
 #~ msgstr "BBox"
@@ -1320,15 +1895,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "10x14"
 #~ msgstr "10×14"
 
-#~ msgid "Cannot open file “%s”."
-#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
-
 #~ msgid "Encapsulated PostScript"
 #~ msgstr "Encapsulated PostScript"
 
@@ -1338,40 +1904,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Interpreter failed."
 #~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
-
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Kuvat"
 
 #~ msgid "Generating PDF is not supported"
 #~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
-#~ "tulostinajurin."
-
 #~ msgid "Pages"
 #~ msgstr "Sivut"
 
-#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
-#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsupported URI: “%s”"
-#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\""
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Virhe: %s"
-
 #~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
 #~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
 
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Avaa \"%s\""
-
 #~ msgid "Empty"
 #~ msgstr "Tyhjä"
 
@@ -1381,9 +1925,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
 #~ msgid "File is not readable."
 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
@@ -1399,12 +1940,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "Seu_raava"
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Ei löytynyt"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-
 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."