]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / fi.po
index 7db59e785a61c66bc6b7ae148846b4f2293af6f7..e10953e26287b5113f4fc75c8c50e03e3c3528b3 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 # Finnish translations for evince package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-#
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2009-2010.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-23 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan."
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Tiedosto on viallinen"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Virhe %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Sarjakuvakirjat"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
+"tiedostoista ei voitu avata."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-asiakirjat"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-asiakirjat"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tyyppi 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tyyppi 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tyyppi 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:411
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "Ei nimeä"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Upotettu osajoukko"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "Upotettu"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Ei upotettu"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-asiakirjat"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "ei virhettä"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Muisti ei riitä"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-asiakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kaikki asiakirjat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Alkaen %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Näytä ”_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Poista työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Poista työkalupalkki"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Paras sovitus"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sovita sivun leveys"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400 %"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Näytä sivupalkki oletuksena"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Poista tilapäistiedosto"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Tulosta asetustiedosto"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "E_dellinen sivu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Seuraava sivu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Suurenna asiakirjaa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Näytä tilarivi oletuksena"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
+msgid "Print this document"
+msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Näytä tilarivi oletuksena."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:68
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:69
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:70
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Select Page"
+msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:71
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Asiakirja"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Luotu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sivumäärä:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimoitu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Turvallisuus:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Paperin koko:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "oletus:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:72
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:73
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, pysty (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:74
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:75
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:76
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ladataan…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:77
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Valmistellaan tulostusta…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:78
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Viimeistellään…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:79
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:80
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:81
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:82
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:83
-msgid "Folio"
-msgstr "Kalvo"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:84
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sivun skaalaus:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:85
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
 
-#: ../ps/ps-document.c:289
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
 
-#: ../ps/ps-document.c:689
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Putkirikko."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi "
+"seuraavista:\n"
+"\n"
+"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n"
+"\n"
+"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat "
+"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan "
+"alueeseen.\n"
+"\n"
+"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai "
+"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
+"alueeseen.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:885
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti"
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:1007
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun "
+"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
+"sivu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sivunkäsittely"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Vieritä ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Vieritä alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Vieritä näkymää alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Asiakirjan näyttö"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1113
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Etsi _seuraava"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Asiakirja"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "_Avaa…"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Suoritus esitystilassa"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Muunnetaan %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Muunnetaan metatietoja"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli "
+"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Salasana tarvitaan"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Muista _pysyvästi"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1292
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja."
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1343
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Asiakirjan lisenssi"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1345
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1366
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1369
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Käyttöehdot"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1400
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Asiakirja latautui."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisenssiteksti"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:141
-msgid "Search string"
-msgstr "Hakusana"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Lisätietoa"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:142
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:155
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Sijainti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:156
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Seuraava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Korostusväri"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:164
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:288
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Etsi:"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "_Previous"
-msgstr "E_dellinen"
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:302
-msgid "_Next"
-msgstr "Seu_raava"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Tulosta…"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-application.c:120
-msgid "Open document"
-msgstr "Avaa asiakirja"
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:130
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat"
+#: ../shell/ev-window.c:875
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Sivu %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-application.c:138
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-asiakirjat"
+#: ../shell/ev-window.c:877
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:784
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-asiakirjat"
+#: ../shell/ev-window.c:1436
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-application.c:150
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
+#: ../shell/ev-window.c:1439
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:789
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:70
+#: ../shell/ev-window.c:1781
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/ %d"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy"
+#: ../shell/ev-window.c:1956
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-window.c:2146
 #, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Salasana tarvitaan"
+#: ../shell/ev-window.c:2178
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2333
+msgid "Open Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-window.c:2631
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
-"avata."
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Väärä salasana"
+#: ../shell/ev-window.c:2634
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:655
+#: ../shell/ev-window.c:2637
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Hyppää sivulle %d"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1050
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
-msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1061
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löytynyt"
+#: ../shell/ev-window.c:2712
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1063
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:322
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
+#: ../shell/ev-window.c:2720
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:405
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
+#: ../shell/ev-window.c:2844
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:407
+#: ../shell/ev-window.c:3129
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
+msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:652
+#: ../shell/ev-window.c:3242
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3420
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä. Jos et tallenna kopiota "
+"asiakirjasta, muutokset häviävät pysyvästi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3424
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:756
+#: ../shell/ev-window.c:3431
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:776
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Tallenna kopio"
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:854
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../shell/ev-window.c:3454
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Tallenna _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:877
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+#: ../shell/ev-window.c:3528
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-window.c:3531
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
-"tulostinajurin."
+"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
+"valmistumista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:932
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:934
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
+#: ../shell/ev-window.c:3547
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1136 ../shell/ev-window.c:1929
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lopeta kokoruutu"
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4171
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
-msgid "Many..."
-msgstr "Monia..."
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1549
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Ei niin monia..."
+#: ../shell/ev-window.c:4550
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"Asiakirjakatselin\n"
+"Käyttää kirjastoa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n"
-"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä "
+"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
+"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka "
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n"
-"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n"
-"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
+"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1562
+#: ../shell/ev-window.c:4589
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n"
-"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1584 ../shell/main.c:81
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
+"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4614
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1587
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1590
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n"
+"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4889
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4894
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löytynyt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4900
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5415
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1864
+#: ../shell/ev-window.c:5416
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:5417
 msgid "_View"
-msgstr "_Näkymä"
+msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:5418
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1867
+#: ../shell/ev-window.c:5419
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1871
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Avaa…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
+msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Tallenna kopio..."
+#: ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1874
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
+#: ../shell/ev-window.c:5426
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../shell/ev-window.c:5428
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Tallenna kopio…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1877
-msgid "Print this document"
-msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
+#: ../shell/ev-window.c:5429
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tulosta…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1885
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
+#: ../shell/ev-window.c:5434
+msgid "P_roperties"
+msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:5442
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Valitse koko sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5444
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Etsi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:5445
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1896
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Suurenna asiakirjaa"
+#: ../shell/ev-window.c:5451
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1899
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kutista asiakirjaa"
+#: ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1902
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
+#: ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1906
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "E_dellinen sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+#: ../shell/ev-window.c:5468
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1909
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Seuraava sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5469
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+#: ../shell/ev-window.c:5472
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:5485
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:5490
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1921
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5497
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:5498
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5500
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Käynnistä esitys"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5501
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "T_yökalupalkki"
+msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1940
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Tila_rivi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1941
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1943
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:5563
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:5566
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Jatkuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5567
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Näytä koko asiakirja"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5569
+msgid "_Dual"
+msgstr "K_aksi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5570
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5572
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1949
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Paras sovitus"
+#: ../shell/ev-window.c:5575
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1950
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
+#: ../shell/ev-window.c:5576
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1952
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Sovita sivun _leveys"
+#: ../shell/ev-window.c:5584
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Käänteiset värit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1953
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1958
-msgid "Single"
-msgstr "Yksi"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1959
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
-msgid "Multi"
-msgstr "Moni"
+#: ../shell/ev-window.c:5597
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1962
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
-msgid "Select Page"
-msgstr "Valitse sivu"
+#: ../shell/ev-window.c:5603
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopioi _kuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5610
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Avaa liite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5612
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Tallenna liite nimellä…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5697
+msgid "Zoom"
+msgstr "Kuvasuhde"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5699
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigointi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5711
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5714
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2198
-msgid "Index"
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2205
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvat"
+#: ../shell/ev-window.c:5984
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6151
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6193
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6225
+msgid "Save Image"
+msgstr "Tallenna kuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6353
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Liitettä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6406
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6451
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Tallenna liite"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — vaaditaan salasana"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Päätteen mukaan"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Näytettävän asiakirjan sivun nimi."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "SIVU"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Näytettävän asiakirjan sivunumero."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Suorita evince esitystilassa"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Suorita evince esikatselimena"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "MERKKIJONO"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[TIEDOSTO…]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Mahdolliset totuusarvot: ”true” (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, ”false” "
+"(epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
+"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "_Sivuasetukset…"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Hakusana"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Korostusväri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Nykyinen väri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. "
+#~ "Voit palautta avatut asiakirjat."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Älä palauta"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Palauta"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kopioita ei voi avata."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Yhdistä"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Toimialue:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Unohda salasana heti"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Muista _pysyvästi"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Salasanakenttä"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Etsi edellinen"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Etsi seuraava"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Kalvo"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10×14"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Kuvat"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sivut"
+
+#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75 %"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Asiakirja latautui."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Putkirikko."
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "E_dellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Seu_raava"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"