]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/el.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / el.po
index 151ba429aeee5603a5970596a9231ffb3b3e77ec..fb530d60f397a7dbf09d0cdeb407e6868ca0743f 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
+# translation of evince.HEAD.po to Greek
 # GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
 # Initial translation by Stelios
-# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
+# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince \n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-05 19:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 17:03+0100\n"
-"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek team\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-msgid "50%"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής «%s» με σκοπό την αποσυμπίεση του "
+"βιβλίου κόμικ: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "75%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Η εντολή «%s» απέτυχε στην αποσυμπίεση του βιβλίου κόμικ."
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Η εντολή «%s» δεν τερμάτισε κανονικά."
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "125%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Δεν είναι τύπος MIME βιβλίου κόμικ: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "150%"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του "
+"βιβλίου κόμικ"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "175%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "300%"
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "400%"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Σφάλμα %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
 msgstr ""
+"Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε "
+"ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 ../shell/ev-window.c:2388
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Καλύτερο Ταίριασμα"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Έγγραφα DjVu"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:519
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Τύπος 1"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86Ï\89ν Ï\80ολλαÏ\80λÏ\8eν Ï\83ελίδÏ\89ν"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1C"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικήÏ\82 Î¼Ï\80άÏ\81αÏ\82"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 3"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1 (CID)"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1C (CID)"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα\n"
-"μικρογραφιών. Το προεπιλεγμένο μέγεθος ορίζει το πλάτος της πλευρική στήλης "
-"σε\n"
-"εικονοστοιχεία (pixels) σε σχέση με την πλευρά του παράθυρου. Οποιοσδήποτε\n"
-"ακέραιος είναι αποδεκτός. Η πλευρική στήλη ποτέ δεν μικραίνει περισσότερο "
-"από το\n"
-"χώρο του κειμένου που χρειάζεται για την προβολή των περιεχομένων ή της "
-"λίστας\n"
-"μικρογραφιών. Μεγάλες τιμές προκαλούν την πλευρική στήλη να καταλάβει όσο "
-"το\n"
-"δυνατόν περισσότερο χώρο στη σελίδα σε σχέση με το μέγεθος του παραθύρου."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα\n"
-"μικρογραφιών. Δύο τιμές boolean: true προκαλεί την εμφάνιση της πλευρικής "
-"στήλης\n"
-"κάθε φορά, ενώ το false δεν επιτρέπει την εμφάνιση αυτής αρχικά"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"Η γραμμή κατάστασης είναι η γραμμή στο κάτω περιθώριο που εμφανίζει "
-"επιπλέον\n"
-"πληροφορίες σχετικά με συνδέσμους και άλλες ενέργιες. Δύο boolean επιλογές: "
-"true\n"
-"προκαλεί την εμφανίση της γραμμής κατάστασης κάθε φορά, ενώ το false δεν\n"
-"επιτρέπει την εμφανίση αυτής αρχικά."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"Η εργαλειοθήκη είναι η γραμμή στο άνω περιθώριο που περιέχει ελέγχους για\n"
-"περιήγηση και εστίαση. Δύο επιλογές boolean: true προκαλεί την εμφανίση της\n"
-"εργαλειοθήκης κάθε φορά, ενώ το false δεν επιτρέπει την εμφανίση αυτής "
-"αρχικά."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
 
-#. this is EOF
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
-msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
-#, c-format
-msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr "αδυναμία μεταφόρτωσης γραμματοσειράς `%s'\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
-#, c-format
-msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης `%s'\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr "%s: μη υποστηριζόμενος τύπος DVI (έκδοση %u)\n"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
-msgid "no pages selected\n"
-msgstr "δεν Î­Ï\87οÏ\85ν ÎµÏ\80ιλεÏ\87θεί Ï\83ελίδεÏ\82\n"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου DVI\n"
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr "%s: το vf macro περιέχει σφάλματα\n"
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Άκυρο έγγραφο"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
-msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr "%s: η στοίβα δεν είναι κενή μετά από το vf macro\n"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
-msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου (%s)\n"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr "%s: η σελίδα %d είναι εκτός εύρους\n"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
-msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr "%s: εσφαλμένο offset στη σελίδα %d\n"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
-msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr "%s: η στοίβα δεν είναι κενή στο τέλος της σελίδας\n"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "Όλα τα έγγραφα"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
-msgid "no default font set yet\n"
-msgstr "δεν Î­Ï\87ει Ï\84εθεί Î±ÎºÏ\8cμη Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά\n"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α Î±Ï\81Ï\87εία"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr "ο απαιτούμενος χαρακτήρας %d δεν υπάρχει στο `%s'\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
-msgid "enlarging stack\n"
-msgstr "μεγένθυνση στοίβας\n"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού αρχείου: %s"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
-msgid "stack underflow\n"
-msgstr "underflow στοίβας\n"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr "η Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά %d Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83θεί\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î±Ï\81Ï\87είο .desktop"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr "η Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά %d Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83θεί Ï\83Ï\84ο postamble\n"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83ιμο Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82 '%s'"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
-msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr "αÏ\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενο opcode %d\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Î\95κκίνηÏ\83η %s"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
-msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr "μη Î¿Ï\81ιÏ\83μένο opcode %d\n"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\86αÏ\81μογή Î´ÎµÎ½ Î´Î­Ï\87εÏ\84αι Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή ÎµÎ½Ï\84ολÏ\8eν"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/font.c:464
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
-msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr "%s: δεν έχουν ορισθεί γραμματοσειρές\n"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
-msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"%s: %d: [%s] η κωδικοποίηση `%s' που επιλέχθηκε δεν ταιριάζει με το "
-"διανυσματικό `%s'\n"
+"Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
-msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr "%s: αδυναμία μεταφόρτωσης του fontmap\n"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr "%s: αδυναμία ορισμού ως προεπιλεγμένης κωδικοποίησης\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
-#, c-format
-msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr "Το διανυσματικό κωδικοποίησης `%s' είναι σε χρήση\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:112
-#, c-format
-msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr "GF: μη έγκυρο opcode %d στο χαρακτήρα %d\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:210
-#, c-format
-msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr "(gf) Χαρακτήρας %d: μη έγκυρο opcode %d\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:226
-#, c-format
-msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr "(gf) ο χαρακτήρας %d έχει μη έγκυρο bounding box\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr "%s: σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr "%s: αχρείαστα στοιχεία στο postamble\n"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:362
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου GF\n"
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Προβολή “_%s”"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
-#, c-format
-msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr "μη έγκυρος καθορισμός σελίδας `%s'\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
-msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr "αγνοήθηκαν Î¬Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ον ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 DVI\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\81γαλειοθήκη"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
-msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr "περισσότεροι από 10 μετρητές στον καθορισμό σελίδας\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
-msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr "αγνοήθηκαν Î¬Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ον ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 TeX\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην ÎµÏ\81γαλειοθήκη"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110
-msgid "custom"
-msgstr "προσαρμοσμένο"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309
-msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\86αλμένο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 PK: Î ÎµÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α bits Î±Ï\80Ï\8c Ï\8cÏ\83α Ï\87Ï\81ειάζονÏ\84αι\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλεγμένηÏ\82 ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr "%s: Μη ταίριασμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Διαχωριστικό"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr "%s: Απρόσμενο preamble\n"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr "%s: Απρόσμενο τέλος αρχείου (δεν υπάρχει postamble)\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508
-msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο τύπου PK! (άχρηστα στοιχεία στο postamble)\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου PK\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr "%s: κακοσχηματισμένη τιμή για το κλειδί `%s'\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Αγνοήθηκε το άγνωστο κλειδί `%s'\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν υπάρχει παράμετρος για το κλειδί `%s', χρησιμοποιείται "
-"προεπιλεγμένη\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr "%s: η παράμετρος `%s' αγνοήθηκε για το κλειδί `%s'\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr "%s: επιχειρήθηκε ανάδυση κορυφαίου layer\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182
-msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr "(t1) αποτυχία επαναφοράς της ανάλυσης της συσκευής\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr "%s: αδυναμία κωδικοποιήσης γραμματοσειράς\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448
-#, c-format
-msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-msgstr "(t1) μη υποστηριζόμενο μέγεθος για το bitmap pad %d\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr "%s: Μη ταίριασμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr "%s: Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων τύπου AFM\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
-#, c-format
-msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: Το αρχείο `%s' τύπου TPM έχει ύποπτο μέγεθος\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr "%s: Η κωδικοποίηση γραμματοσειράς συμπυκνώθηκε στα 40 bytes\n"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου TPM\n"
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης πρόσοψης: %s\n"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία δημιουργίας πρόσοψης: %s\n"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία δημιουργίας glyph: %s\n"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
+"αντιγραφής."
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr "(tt) %s: δεν βρέθηκε αποδεκτό map, χρησιμοποιείται το #0\n"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία ορισμού ανάλυσης: %s\n"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία ορισμού του μεγέθους πόντου: %s\n"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr "(tt) %s: αδυναμία φόρτωσης του πίνακα ονομάτων του τύπου PS\n"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s'  δεν μπορεί να βρεθεί"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
-"%s: δεν βρέθηκε διάνυσμα κωδικοποίησης, αναμείνατε εσφαλμένο αποτέλεσμα\n"
+"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr "(tt) %s: δεν βρέθηκαν metric data για τη γραμματοσειρά\n"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148
-msgid "Crashing"
-msgstr "Î\9aÏ\8cλλημα"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\83ελίδαÏ\82"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Σφάλμα: "
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφo"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165
-msgid "Error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "ΤίÏ\84λοÏ\82:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Προειδοποίηση: "
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181
-msgid "Warning"
-msgstr "ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Î\98έμα:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal: "
-msgstr "%s: Μοιραίο σφάλμα: "
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197
-msgid "Fatal"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Î\9bέξειÏ\82-κλειδί:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε κατά την ανάθεση %u bytes\n"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Παραγωγός:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221
-msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr "εÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ήθηκε ÎµÏ\80ανάθεÏ\83η Î¼Îµ Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏ\8c Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82\n"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224
-#, c-format
-msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr "αποτυχία επανάθεσης %u bytes\n"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233
-msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr "εÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ήθηκε ÎµÏ\80ανάθεÏ\83η 0 Î¼ÎµÎ»Ï\8eν\n"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οιήθηκε:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235
-#, c-format
-msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr "επιχειρήθηκε επανάθεση %u μελών με μέγεθος 0\n"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Αριθμός Σελίδων:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Βελτιώθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Μορφή:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Ασφάλεια:"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "προεπιλογή:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr "αποτυχία ανάθεσης %ux%u bytes\n"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247
-msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr "επιχειρήθηκε ελευθέρωση NULL pointer\n"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr "%s: Μη ταίριασμα στο άθροισμα ελέγχου (αναμενόταν %u, βρέθηκε %u)\n"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
-msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr "(vf) %s: αδυναμία φόρτωσης γραμματοσειράς `%s'\n"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
-msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr "(vf) %s: ο χαρακτήρας %d επαναπροσδιορίστηκε\n"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
-msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr "(vf) %s: δεν υπάρχει preamble\n"
+msgid "of %d"
+msgstr "από %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φορτώνεται..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..."
 
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Ολοκλήρωση..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr "%s: Ζημιά στο αρχείο ή το αρχείο δεν είναι τύπου VF\n"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα "
+"εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n"
+"\n"
+"• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n"
+"\n"
+"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι "
+"μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται "
+"για να χωρέσουν.\n"
+"\n"
+"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν "
+"μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή "
+"της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό "
+"κάθε σελίδας του εγγράφου. "
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+"Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη "
+"σελίδα του εγγράφου."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Διαχείριση σελίδας"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Α0"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Î\911"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80άνÏ\89"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Î\912"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Î\913"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 Ï\80άνÏ\89"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Î\914"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Î\915"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Î\924"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Î\925"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "ΤέλοÏ\82 Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ίαÏ\83ηÏ\82. Î\9aάνÏ\84ε ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± Î­Î¾Î¿Î´Î¿."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../ps/ps-document.c:140
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Î\94εν Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκε Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο."
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84ην Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία Ï\83ελίδα"
 
-#: ../ps/ps-document.c:638
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Î\94ιακοÏ\80είÏ\83α Ï\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83η."
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα"
 
-#: ../ps/ps-document.c:825
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹ÎµÏ\81μηνέα."
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η"
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:947
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1064
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s.\n"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83ε %s Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο â\80\9c%sâ\80\9d"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1066
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1084
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s\n"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Î\95κκίνηÏ\83η %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1087
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο PostScript."
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1099
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκε."
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Ï\80Ï\81οη_γοÏ\85μένοÏ\85"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d"
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d Ï\80Ï\81οÏ\82 Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83η"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Îµ_Ï\80ομένοÏ\85"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80Ï\8cμενηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Î\95ναλλαγή Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν "
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82 Ï\84αιÏ\81ιαÏ\83μάÏ\84Ï\89ν"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Î\95ικονίδιο:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον Ï\87Ï\81Ï\8eμα"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "ΣημείÏ\89Ï\83η"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84Ï\81έÏ\87ον Ï\84αίÏ\81ιαÏ\83μα"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "ΣÏ\87ολιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Î\95\8dÏ\81εÏ\83η:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Î\9aλειδί"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Νέα παράγραφος"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Παράγραφος"
 
-#: ../shell/ev-application.c:134
-msgid "Open document"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\95γγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
 
-#: ../shell/ev-application.c:144
-msgid "All Documents"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "ΣÏ\84αÏ\85Ï\81Ï\8cÏ\82"
 
-#: ../shell/ev-application.c:159
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PostScript"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Î\9aÏ\8dκλοÏ\82"
 
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:968
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο"
 
-#: ../shell/ev-application.c:172
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α DVI"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Ï\83Ï\87ολίÏ\89ν"
 
-#: ../shell/ev-application.c:178
-msgid "Images"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνεÏ\82"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα:"
 
-#: ../shell/ev-application.c:184
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α Djvu"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο:"
 
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:973
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α Î±Ï\81Ï\87εία"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Î\94ιαÏ\86ανέÏ\82"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:107
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d από %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:109
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "από %d"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -770,511 +916,845 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 glade."
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε ÎºÏ\89δικÏ\8c"
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
-"εγκατάσταση είναι πλήρης."
-
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε"
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\86αλμένοÏ\82 ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Î\9cÏ\8cνιμη Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η _Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:215
-msgid "Loading..."
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η..."
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:509
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Άδεια εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Όροι χρήσης"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Άδεια κειμένου"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "Ά_νοιγμα σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώματα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:352
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Σελίδα %s â\80\94 %s"
 
-#. ev_document_doc_mutex_unlock ();
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1771
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1805
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1783
-msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε"
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1785
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:465
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2669
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2672
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2675
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:513
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:515
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:772
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\84οÏ\85 MIME Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί: '%s'"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Î\91νέβαÏ\83μα Ï\83Ï\85νημμένοÏ\85 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:939
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 \"%s\"."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Î\91νέβαÏ\83μα ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:960
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1042
-msgid "Print"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1065
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+#: ../shell/ev-window.c:3209
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
+msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1068
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε "
+"ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3503
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα "
+"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού  \"%s\". "
-"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+"Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1120
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:3610
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να "
+"τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1122
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
-"Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î³Î¹Î± Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 PDF."
+"Î\91ν ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο, Î¿Î¹ ÎµÎºÎºÏ\81εμείÏ\82 ÎµÏ\81γαÏ\83ίεÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ½ Î¸Î± ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89θοÏ\8dν."
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1341 ../shell/ev-window.c:2268
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1829
-msgid "Many..."
-msgstr "Πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ι_μο Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1834
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:4247
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4711
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"Προβολή Εγγράφων.\n"
+"Γίνεται χρήση του %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1839
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Το Evince ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ»ÎµÏ\8dθεÏ\81ο Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικÏ\8c. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\84ο Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î­Î¼ÎµÏ\84ε Î®/και Î½Î± Ï\84ο "
-"Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιείÏ\84ε\n"
-"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
-" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
-"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
+"Το Evince ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ»ÎµÏ\8dθεÏ\81ο Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικÏ\8c. Î\95Ï\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î® Î®/και "
+"Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83ή Ï\84οÏ\85 Ï\85Ï\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Î\93ενικήÏ\82 Î\86δειαÏ\82 Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 Î§Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 GNU (GNU "
+"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1843
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
-"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
+"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
+"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
+"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
+"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1847
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
-"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
+"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1869 ../shell/main.c:83
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1872
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Οι συγγραφείς του Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1875
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1878
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@hotmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2196
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2197
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2199
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2200
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Σελιδοδείκτες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2204
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open…"
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2206
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Î\86_νοιγμα ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2207
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Î¼Îµ Î´Î¹Î±Ï\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα"
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Î\86νοιγμα ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86οÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε Î­Î½Î± Î½Î­Î¿ Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2209
-msgid "Print..."
-msgstr "Εκτύπωση..."
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2210
-msgid "Print this document"
-msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου που το περιέχει"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2213
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2218
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:5607
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2220
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2221
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Εύρεση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2224
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2226
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση Ε_πομένου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2227
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"
+#: ../shell/ev-window.c:5624
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2232
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Î\9cεγέθÏ\85νÏ\83η ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-window.c:5626
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ΠεÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2235
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ΣμίκÏ\81Ï\85νÏ\83η ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-window.c:5628
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ΠεÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή _δεξιά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2238
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85  ÎµÏ\80ιÏ\80έδοÏ\85 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\84ιμή"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\81εÏ\87οÏ\85Ï\83Ï\8eν Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν Ï\89Ï\82 _ΠÏ\81οεÏ\80ιλογή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2240
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2241
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2245
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2246
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2248
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2249
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2251
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
-msgstr "_Πρώτη σελίδα"
+msgstr "Πρώτη _σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2252
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2255
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2259
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2260
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2263
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2264
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2269
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2272
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "Δρομέας επιλογής"
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2279
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2282
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
+#: ../shell/ev-window.c:5741
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2283
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2285
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2286
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2288
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Συνε_χής"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2289
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Διπλή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2292
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2294
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2295
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2297
-msgid "_Presentation"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_Παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2298
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2300
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Î\9aαλÏ\8dÏ\84εÏ\81ο Î¤Î±Î¯Ï\81ιαÏ\83μα"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Î\91νÏ\84ιÏ\83Ï\84Ï\81αμμένα Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84α"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2301
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\8eÏ\83Ï\84ε Î½Î± Î³ÎµÎ¼Î¯Ï\83ει Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82 Î¼Îµ Ï\84α Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84α Î±Î½Ï\84ιÏ\83Ï\84Ï\81αμμένα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2303
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5771
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2304
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5773
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2309
-msgid "Single"
-msgstr "Î\9cονÏ\8c"
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83ε Î½Î­Î¿ _Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2310
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Î¼Î¹Î± Ï\83ελίδα Î±Î½Î¬ Ï\86οÏ\81ά"
+#: ../shell/ev-window.c:5777
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÏ\83μοÏ\8d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2312
-msgid "Multi"
-msgstr "ΠολλαÏ\80λά"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\89Ï\82..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2313
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î¿Î»Ï\8cκληÏ\81οÏ\85 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\87Ï\81ονα"
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Ï\83Ï\87ολίÏ\89ν..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
-msgid "Select Page"
-msgstr "Επιλογή σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2350
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ\n"
-"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¼Î¹ÎºÏ\81ογÏ\81αÏ\86ιÏ\8eν Î³Î¹Î± Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 PDF"
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 ÎµÎ¾Ï\89Ï\84εÏ\81ικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Î\95νÏ\84ολή Î³Î¹Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î¼Î¹ÎºÏ\81ογÏ\81αÏ\86ιÏ\8eν ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86Ï\89ν PDF"
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλληληÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ήÏ\82 Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Έγκυρη εντολή και παράμετροι για τη δημιουργία μικρογραφιών για έγγραφα "
-"τύπου\n"
-"PDF. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την τεκμηρίωση του Ναυτίλου σχετικά "
-"με\n"
-"τις μικρογραφίες."
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6542
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6595
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Σλάιντς Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Μετατροπή %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν"
 
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8e"
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Î¼ÎµÏ\84αδεδομένÏ\89ν"
 
-#~ msgid "Show statusbar by default."
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και "
+#~ "χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η "
+#~ "αποθήκη μεταδεδομένων."
 
-#~ msgid "Show toolbar by default."
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών "
+#~ "ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
 
-#~ msgid "The default sidebar size."
-#~ msgstr "Το Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικήÏ\82 Î¼Ï\80άÏ\81αÏ\82."
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¼Î¹ÎºÏ\81ογÏ\81αÏ\86ιÏ\8eν Î³Î¹Î± Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 PDF"
 
-#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
-#~ msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Postscript."
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Î\95νÏ\84ολή Î³Î¹Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î¼Î¹ÎºÏ\81ογÏ\81αÏ\86ιÏ\8eν ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86Ï\89ν PDF"
 
-#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου "
+#~ "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες."