]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/ar.po
help: print-select.page, fix bug # 637512
[evince.git] / po / ar.po
index 194f37c88ed49b3a490420b76d9530d53ddf82d6..be52b09cc93c78647a4de87747849d2d815181fd 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Yousef Raffah <yousef@raffah.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 09:54+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta2\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "لم ينته الأمر “%s” طبيعيا."
 #: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "ليس نوع MIME  قصص مصوّرة: %s"
+msgstr "ليس نوع MIME قصص مصوّرة: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
@@ -101,65 +102,65 @@ msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "مستندات DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "هذا العمل ملكية عامة"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 ‏(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C ‏(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType ‏(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع الخط غير معروف"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "بلا اسم"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "مدمج جزئيا"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غير مدمج"
 
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "مستندات PDF"
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\""
+msgstr "تعذر تحميل المستند “%s”"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
@@ -567,36 +568,36 @@ msgstr "default:mm"
 #: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%I.0f × %I.0f مم"
+msgstr "%.0f × %.0f مم"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة"
+msgstr "%.2f × %.2f بوصة"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s، طولي (%s)"
+msgstr "%s، طولي (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
+msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%Id من %Id)"
+msgstr "(%d من %d)"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr "من %Id"
+msgstr "من %d"
 
 #. Create tree view
 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
@@ -616,11 +617,11 @@ msgstr "يُنهي…"
 #: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "يطبع الصفحة %Id من %Id…"
+msgstr "يطبع الصفحة %d من %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
+msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
@@ -760,12 +761,12 @@ msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 #: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
+msgstr "اذهب إلى %s في الملف “%s”"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
+msgstr "اذهب إلى الملف “%s”"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "فتح مستند استخدما حديثا"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة"
+msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "كلمة السر مطلوبة"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة سر ليُفتح"
+msgstr "المستند “%s” مقفل و يتطلب كلمة سر ليُفتح."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
@@ -1001,16 +1002,15 @@ msgstr "المرفقات"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
 msgid "_Open Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ا_فتح العلامة"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
 msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_غيّر اسم العلامة"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات"
+msgstr "ا_حذف العلامة"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
 #: ../shell/ev-window.c:4463
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "صفحة %s"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "العلامات"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "يحفظ الصورة في %s"
 #: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
+msgstr "تعذر حفظ الملف باسم “%s”."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
@@ -1122,9 +1122,8 @@ msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2948
-#, fuzzy
 msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "لا يمكن فتح الملف"
+msgstr "تعذّر فتح المجلد الذي يحتوي الملف"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
@@ -1133,9 +1132,9 @@ msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "لا مهام منتظرة في الطابور"
 msgstr[1] "مهمة واحدة تنتظر في الطابور"
 msgstr[2] "مهمتين منتظرتين في الطابور"
-msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور"
-msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
-msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
+msgstr[3] "%d مهام منتظرة في الطابور"
+msgstr[4] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
+msgstr[5] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 #: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟"
+msgstr "أأحفظ نسخة من المستند “%s” قبل غلقه؟"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Close _without Saving"
@@ -1216,9 +1215,9 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"جÙ\84اء Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج Ø­Ø±Ø\9b Ø¨Ø§مكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو "
+"جÙ\84اء Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج Ø­Ø±Ø\9b Ø¨Ø¥مكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو "
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
-"بعدها حسب الرغبة. \n"
+"بعدها حسب الرغبة.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
@@ -1227,9 +1226,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"يوزّع جلاء  على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان "
-"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة "
-"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
+"يوزّع جلاء  على أمل أن يكون مفيدا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان "
+"صÙ\84احÙ\8aØ© Ø§Ù\84عرض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84سÙ\88Ù\82 Ø£Ù\88 ØªÙ\88اÙ\81Ù\82Ù\87 Ù\85ع Ø£Ù\8a Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\85حدد. Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83Ù\85 Ù\85راجعة Ø§Ù\84رخصة "
+"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
@@ -1247,16 +1246,15 @@ msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4778
-#, fuzzy
 msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2009 لمؤلفي برنامج جلاء"
+msgstr "© 1996-2010 لمؤلفي برنامج جلاء"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>\n"
-"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n"
+"يوسف رفـه <yousef@raffah.com>\n"
+"خالد حسني <khaledhosny@eglug.org>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
@@ -1268,9 +1266,9 @@ msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "لا يوجد في هذه الصفحة"
 msgstr[1] "واحد موجود في هذه الصفحة"
 msgstr[2] "اثنان موجودان في هذه الصفحة"
-msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
-msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
-msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
+msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
+msgstr[4] "%d موجودة على هذه الصفحة"
+msgstr[5] "%d موجودة على هذه الصفحة"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Not found"
@@ -1279,7 +1277,7 @@ msgstr "غير موجود"
 #: ../shell/ev-window.c:5061
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%I3d%% متبقية للبحث"
+msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
@@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr "ا_ذهب"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ال_علامات"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
@@ -1332,11 +1330,11 @@ msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5601
 msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "اف_تح المجلد الذي يحتوي الملف"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض المجلد الذي يحتوي الملف في مدير الملفات"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Print…"
@@ -1405,11 +1403,11 @@ msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 #. Bookmarks menu
 #: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "أ_ضف علامة"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "أضِف علامة للصّفحة الحاليّة"
 
 #. Help menu
 #: ../shell/ev-window.c:5668
@@ -1555,7 +1553,7 @@ msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:5928
 msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "افتح المجلّد"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:5933
@@ -1667,29 +1665,25 @@ msgstr "نص"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ملف…]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء مُصغّرات "
-"جديدة"
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء "
+#~ "مُصغّرات جديدة"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "مكّن إنشاء مُصغّرات من مستندات PDF"
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "مكّن إنشاء مُصغّرات من مستندات PDF"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "أمر المُصغّرات لمستندات PDF"
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "أمر المُصغّرات لمستندات PDF"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق "
-"مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات"
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق "
+#~ "مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات."
 
 #~ msgid "Converting %s"
 #~ msgstr "يُحوّل %s"