+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Tập tin không sẵn sàng."
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Tập tin từ xa không được hỗ trợ"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Ảnh chiều Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Không lỗi"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ"
+
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Không tìm thấy chữ kí zip"
+
+#~ msgid "Invalid zip file"
+#~ msgstr "Tập tin zip không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgstr "Không hỗ trợ kho nén zip đa tập tin"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ tập tin"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin trong kho nén zip"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Kết _nối"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Kết nối nặc d_anh"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Kết nối dưới n_gười dùng:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Tên người _dùng:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Tên miền:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Không lưu mật mật khẩu"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Nhớ mật khẩu đến khi bạn đăng xuất"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Luôn lưu mật khẩu"
+
+#~| msgid "_File"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tựa đề"
+
+#~| msgid "<b>Subject:</b>"
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Chủ đề"
+
+#~| msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Tác giả"
+
+#~| msgid "<b>Keywords:</b>"
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Từ khoá"
+
+#~| msgid "<b>Producer:</b>"
+#~ msgid "Producer"
+#~ msgstr "Chủ nhiệm"
+
+#~| msgid "<b>Creator:</b>"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Người tạo"
+
+#~| msgid "<b>Created:</b>"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Ngày tạo"
+
+#~| msgid "<b>Modified:</b>"
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Ngày sửa"
+
+#~| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+#~ msgid "Number of Pages"
+#~ msgstr "Số trang"
+
+#~| msgid "<b>Optimized:</b>"
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Tối ưu"
+
+#~| msgid "<b>Format:</b>"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Định dạng"
+
+#~| msgid "<b>Security:</b>"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Bảo mật"
+
+#~| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Kích cỡ tờ giấy"
+
+#~ msgid "%.0f x %.0f mm"
+#~ msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f inch"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f inch"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "Lỗi khi tạo tập tin '%s': %s"
+
+#~ msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+#~ msgstr "Hoàn tất trình diễn. Bấm phím Esc để thoát."
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Đang nạp..."
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Chuỗi tìm kiếm"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Chuỗi cần tìm"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "ĐÚNG khi tìm kiếm phân biệt chữ hoa/thường"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Màu nổi bật"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Màu tô sáng cho mọi mục khớp"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Màu hiện thời"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Màu tô sáng cho mục khớp hiện có"
+
+#~| msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgid "Remember password until you _logout"
+#~ msgstr "Nhớ mật khẩu đến khi bạn đăng _xuất"
+
+#~ msgid "Preparing to print ..."
+#~ msgstr "Đang chuẩn bị in ..."
+
+#~| msgid "_Find..."
+#~ msgid "Finishing..."
+#~ msgstr "Đang kết thúc..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Đang in trang %d trên %d..."
+
+#~ msgid "Gathering font information... %3d%%"
+#~ msgstr "Đang tập hợp thông tin phông chữ... %3d%%"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "In..."
+
+#~ msgid "Page %s - %s"
+#~ msgstr "Trang %s - %s"
+
+#~ msgid "Loading document from %s"
+#~ msgstr "Đang nạp tài liệu từ %s"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+#~ msgstr "Không thể tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Không thể mở bản sao."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer.\n"
+#~ "Using poppler %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bộ xem tài liệu.\n"
+#~ "Dùng poppler %s (%s)"
+
+#~ msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#~ msgstr "© năm 1996-2007 của các tác giả Evince"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Lưu một bản _sao..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Thiết lậ_p in ấn..."
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Thiết lập trang để in"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_In..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Tìm..."
+
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
+
+#~ msgid "%s - Password Required"
+#~ msgstr "%s — Yêu cầu mật khẩu"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[TẬP TIN...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị logic: 'đúng' hiển thị hình thu nhỏ và 'sai' ẩn hình thu nhỏ"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Hiển thị hình thu nhỏ của tài liệu PDF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Lệnh tạo hình thu nhỏ cho tài liệu PDF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lệnh hợp lệ cộng với đối số cho bộ tạo hình thu nhỏ tài liệu PDF. Xem tài "
+#~ "liệu hướng dẫn Nautilus về hình thu nhỏ để biết thêm thông tin."
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Không tìm được chữ ký ZIP"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Tệp dạng ZIP không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Không có hỗ trợ cho đa tệp ZIP"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Không tìm được tệp trong kho lưu ZIP"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Đang chuyển %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d tài liệu trên %d đã được chuyển"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Đang chuyển siêu thông tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Định dạng siêu thông tin của trình Evince đã thay đổi, do đó cần thực "
+#~ "hiển chuyển đổi. Nếu việc chuyển đổi bị bỏ, việc lưu lại siêu thông tin "
+#~ "sẽ khong hoạt động được."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "_Xếp lại Trang..."
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Xếp lại trang để in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lựa chọn boolean: true sẽ cho phép dùng hình thu nhỏ, false sẽ không cho "
+#~ "phép dùng hình thu nhỏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những lệnh và tham biến có thể dùng với Trình thu nhỏ hình Tài liệu PDF. "
+#~ "Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về trình thumbnailer của Nautilus để biết thêm."