# Czech translation of evince. # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the evince package. # Miloslav Trmac , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:36+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Hledaný řetězec" #: shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Název řetězce, který hledat" #: shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" #: shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen" #: shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Barva zvýrazňování" #: shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků" #: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Aktuální barva" #: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku" #: shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "_Hledat:" #: shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" #: shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Následující" #: shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" #: shell/ev-application.c:122 msgid "Open document" msgstr "Otevřít dokument" #: shell/ev-application.c:132 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" #: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" #: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:433 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" #: shell/ev-application.c:148 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:438 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: shell/ev-window.c:211 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" #: shell/ev-window.c:262 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" #: shell/ev-window.c:336 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" #: shell/ev-window.c:405 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." #: shell/ev-window.c:425 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" #: shell/ev-window.c:503 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: shell/ev-window.c:526 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." #: shell/ev-window.c:529 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." #: shell/ev-window.c:579 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" #: shell/ev-window.c:581 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" #: shell/ev-window.c:720 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit celou obrazovku" #: shell/ev-window.c:916 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." #: shell/ev-window.c:921 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." #: shell/ev-window.c:926 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n" "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" #: shell/ev-window.c:930 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n" "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" #: shell/ev-window.c:934 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: shell/ev-window.c:956 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: shell/ev-window.c:959 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" #: shell/ev-window.c:962 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." #: shell/ev-window.c:965 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " #: shell/ev-window.c:1218 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: shell/ev-window.c:1219 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: shell/ev-window.c:1220 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: shell/ev-window.c:1221 msgid "_Go" msgstr "_Jít" #: shell/ev-window.c:1222 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu #: shell/ev-window.c:1225 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: shell/ev-window.c:1226 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" #: shell/ev-window.c:1228 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." #: shell/ev-window.c:1229 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" #: shell/ev-window.c:1231 msgid "_Print" msgstr "Vy_tisknout" #: shell/ev-window.c:1232 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" #: shell/ev-window.c:1234 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: shell/ev-window.c:1235 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #. Edit menu #: shell/ev-window.c:1239 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: shell/ev-window.c:1240 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" #: shell/ev-window.c:1243 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" #: shell/ev-window.c:1244 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" #. View menu #: shell/ev-window.c:1248 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" #: shell/ev-window.c:1249 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" #: shell/ev-window.c:1251 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" #: shell/ev-window.c:1252 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" #: shell/ev-window.c:1254 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" #: shell/ev-window.c:1255 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normální zvětšení" #: shell/ev-window.c:1257 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" #: shell/ev-window.c:1258 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" #: shell/ev-window.c:1260 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" #: shell/ev-window.c:1261 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" #. Go menu #: shell/ev-window.c:1265 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #: shell/ev-window.c:1266 shell/ev-window.c:1269 msgid "Go to the page viewed before this one" msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" #: shell/ev-window.c:1268 msgid "Fo_rward" msgstr "_Vpřed" # FIXME? #: shell/ev-window.c:1271 msgid "_Page Up" msgstr "Předchozí _strana" #: shell/ev-window.c:1272 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" # FIXME? #: shell/ev-window.c:1274 msgid "_Page Down" msgstr "Následující _strana" #: shell/ev-window.c:1275 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" #: shell/ev-window.c:1277 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" #: shell/ev-window.c:1278 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" #: shell/ev-window.c:1280 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" #: shell/ev-window.c:1281 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu #: shell/ev-window.c:1285 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" #: shell/ev-window.c:1286 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" #: shell/ev-window.c:1289 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: shell/ev-window.c:1290 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" #. View Menu #: shell/ev-window.c:1297 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" #: shell/ev-window.c:1298 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" #: shell/ev-window.c:1300 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" #: shell/ev-window.c:1301 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" #: shell/ev-window.c:1303 msgid "Side_bar" msgstr "_Boční panel" #: shell/ev-window.c:1304 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" #: shell/ev-window.c:1306 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" #: shell/ev-window.c:1307 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" #: shell/ev-window.c:1325 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: shell/ev-window.c:1327 msgid "Go back" msgstr "Jít zpět" #: shell/ev-window.c:1328 msgid "Back history" msgstr "Zpět v historii" #: shell/ev-window.c:1337 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #: shell/ev-window.c:1339 msgid "Go forward" msgstr "Jít vpřed" #: shell/ev-window.c:1340 msgid "Forward history" msgstr "Vpřed v historii" #: shell/ev-window.c:1348 msgid "Page" msgstr "Strana" #: shell/ev-window.c:1349 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" #: shell/ev-window.c:1434 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: shell/ev-window.c:1441 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #: shell/main.c:84 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"